|
Шарль Бодлер
авторский сборник
: Див, 1980 г.
Тираж: 2000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 60x84/32 (100x140 мм)
Страниц: 230
|
|
Описание:
Содержание:
- «Литература любой эпохи неразрывно связана с общим характером исторического развития...» (предисловие), стр. 7-11
- Шарль Бодлер. Вступление (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 13-14
- Сплин и идеал
- Шарль Бодлер. I. Благословение (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 15-17
- Шарль Бодлер. I. Альбатрос (стихотворение, перевод П. Якубовича), стр. 18-18
- Шарль Бодлер. III. Воспарение (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 19-19
- Шарль Бодлер. IV. Соответствия (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 20-20
- Шарль Бодлер. V. «Люблю тот век нагой, когда теплом богатый...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 21-22
- Шарль Бодлер. VI. Маяки (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 23-24
- Шарль Бодлер. Больная муза (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 25-25
- Шарль Бодлер. Продажная муза (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 26-26
- Шарль Бодлер. IX. Плохой монах (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 27-27
- Шарль Бодлер. X. Враг (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 28-28
- Шарль Бодлер. XI. Неудача (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 29-29
- Шарль Бодлер. XII. Предсуществование (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 30-30
- Шарль Бодлер. XIII. Цыганы (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 31-31
- Шарль Бодлер. XIV. Человек и море (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 32-32
- Шарль Бодлер. XV. Дон Жуан в аду (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 33-33
- Шарль Бодлер. XVI. Воздаяние гордости (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 34-34
- Шарль Бодлер. Красота (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 35-35
- Шарль Бодлер. XVIII. Идеал (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 36-36
- Шарль Бодлер. XIX. Гигантша (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 37-37
- Шарль Бодлер. XX. Маска (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 38-39
- Шарль Бодлер. Гимн красоте (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 40-41
- Шарль Бодлер. Экзотический аромат (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 42-42
- Шарль Бодлер. XXIII. Волосы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 43-44
- Шарль Бодлер. XXIV. «Я люблю тебя так, как ночной небосвод...» (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 45-45
- Шарль Бодлер. XXV. «Ты на постель свою весь мир бы привлекла...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 46-46
- Шарль Бодлер. XXVI. Sed nоn satiata (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 47-47
- Шарль Бодлер. XXVII. «В струении одежд мерцающих ее...» (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 48-48
- Шарль Бодлер. XXVIII. Танцующая змея (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 49-50
- Шарль Бодлер. Падаль (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 51-52
- Шарль Бодлер. XXX. De profundis clamavi (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 53-53
- Шарль Бодлер. XXXI. Вампир (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 54-55
- Шарль Бодлер. XXXII. «С еврейкой бешеной простертой на постели...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 56-56
- Шарль Бодлер. XXXIII. Посмертные угрызения (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 57-57
- Шарль Бодлер. XXXIV. Кошка (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58-58
- Шарль Бодлер. XXXV. Duellum (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 59-59
- Шарль Бодлер. XXXVI. Балкон (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 60-61
- Шарль Бодлер. XXXVII. Одержимый (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 62-62
- Шарль Бодлер. Призрак (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 63-65
- Шарль Бодлер. XXXIX. «Тебе мои стихи! Когда поэта имя...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 66-66
- Шарль Бодлер. XL. Semper eadem (стихотворение, перевод А. Владимировой), стр. 67-67
- Шарль Бодлер. XLI.Вся целиком (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 68-68
- Шарль Бодлер. XLII. «Что можешь ты сказать, мой дух, всегда ненастный...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 69-69
- Шарль Бодлер. XLIII. Живой факел (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 70-70
- Шарль Бодлер. XLIV. Искупление (стихотворение, перевод И. Анненского), стр. 71-72
- Шарль Бодлер. XLV. Исповедь (стихотворение, перевод М. Аксёнова), стр. 73-74
- Шарль Бодлер. XLVI. Духовная заря (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 75-75
- Шарль Бодлер. XLVII. Гармония вечера (стихотворение, перевод М. Касаткина), стр. 76-76
- Шарль Бодлер. XLVIII. Флакон (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 77-78
- Шарль Бодлер. XLIX. Отрава (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 79-79
- Шарль Бодлер. L. Тревожное небо (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 80-80
- Шарль Бодлер. LI. Кот (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 81-82
- Шарль Бодлер. LII. Прекрасный корабль (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 83-84
- Шарль Бодлер. LIII. Приглашение к путешествию (стихотворение, перевод Д. Мережковского), стр. 85-86
- Шарль Бодлер. Непоправимое (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 87-88
- Шарль Бодлер. LV. Разговор (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 89-89
- Шарль Бодлер. Осенняя мелодия (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 90-91
- Шарль Бодлер. LVII. Мадонне (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 92-93
- Шарль Бодлер. LVIII. Песнь после полудня (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 94-95
- Шарль Бодлер. LIX. Сизина (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 96-96
- Шарль Бодлер. LX. Даме креолке (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 97-97
- Шарль Бодлер. LXI. Moesta et errabunda (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 98-99
- Шарль Бодлер. LXII. Привидение (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 100-100
- Шарль Бодлер. LXIII. Осенний сонет (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 101-101
- Шарль Бодлер. LXIV. Печаль луны (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 102-102
- Шарль Бодлер. LXV. Кошки (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 103-103
- Шарль Бодлер. LXVII. Совы (стихотворение, перевод М. Гордона), стр. 104-104
- Шарль Бодлер. LXVII. Трубка (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 105-105
- Шарль Бодлер. Музыка (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 106-106
- Шарль Бодлер. LXX. Погребение проклятого поэта (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 107-107
- Шарль Бодлер. LXX. Фантастическая гравюра (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 108-108
- Шарль Бодлер. LXXI. Веселый мертвец (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 109-109
- Шарль Бодлер. LXXII. Бочка ненависти (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 110-110
- Шарль Бодлер. LXXIV. Старый колокол (стихотворение, перевод И. Анненского), стр. 111-111
- Шарль Бодлер. LXXIV. Сплин (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 112-112
- Шарль Бодлер. LXXV. Сплин (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 113-113
- Шарль Бодлер. LXXVI. Сплин (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 114-114
- Шарль Бодлер. LXXVIII. Сплин («Когда свинцовый свод давящим гнетом склепа...») (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 115-115
- Шарль Бодлер. LXXVIII. Наваждение (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 116-116
- Шарль Бодлер. LXXIX. Жажда небытия (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 117-117
- Шарль Бодлер. LXXX. Алхимия страдания (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 118-118
- Шарль Бодлер. LXXXI. Ужасное соответствие (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 119-119
- Шарль Бодлер. LXXXII. Молитва язычника (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 120-120
- Шарль Бодлер. LXXXIII. Крышка (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 121-121
- Шарль Бодлер. LXXXIV. Полночные терзания (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 122-123
- Шарль Бодлер. LXXXV. Грустный мадригал (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 124-125
- Шарль Бодлер. LXXXVI. Предостерегатель (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 126-126
- Шарль Бодлер. LXXXVII. Непокорный (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 127-127
- Шарль Бодлер. LXXXVIII. Далеко, далеко отсюда (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 128-128
- Шарль Бодлер. LXXXIX. Пропасть (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 129-129
- Шарль Бодлер. ХС. Жалобы Икара (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 130-130
- Шарль Бодлер. ХСI. Раздумье (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 131-131
- Шарль Бодлер. ХСII. Гэаутонтиморуменос (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 132-133
- Шарль Бодлер. ХСIII. Неотвратимое (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 134-135
- Шарль Бодлер. XCIV. Часы (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 136-137
- Парижские картины
- Шарль Бодлер. XCV. Пейзаж (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 138-139
- Шарль Бодлер. XCVI. Солнце (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 140-140
- Шарль Бодлер. XCVII. Рыжей нищенке (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 141-143
- Шарль Бодлер. XCVIII. Лебедь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 144-146
- Шарль Бодлер. Семь стариков (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 147-149
- Шарль Бодлер. С. Маленькие старушки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 150-153
- Шарль Бодлер. СI. Слепцы (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 154-154
- Шарль Бодлер. СII. Прохожей (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 155-155
- Шарль Бодлер. СIII. Скелет-землероб (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 156-157
- Шарль Бодлер. CIV. Вечерние сумерки (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 158-159
- Шарль Бодлер. CV. Игра (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 160-161
- Шарль Бодлер. CVI. Пляска смерти (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 162-164
- Шарль Бодлер. CVII. Любовь к обманчивому (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 165-166
- Шарль Бодлер. CVIII. «Средь шума города всегда передо мной...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 167-167
- Шарль Бодлер. СIХ. «Служанка скромная с великою душой...» (стихотворение, перевод П. Якубовича), стр. 168-168
- Шарль Бодлер. СХ. Туманы и дожди (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 169-169
- Шарль Бодлер. СХI. Парижский сон (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 170-172
- Шарль Бодлер. СХII. Предрассветные сумерки (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 173-174
- ВИНО
- Шарль Бодлер. СХIII. Душа вина (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 175-176
- Шарль Бодлер. CXIV. Вино тряпичников (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 177-178
- Шарль Бодлер. CXV. Хмель убийцы (стихотворение, перевод П. Якубовича), стр. 179-180
- Шарль Бодлер. CXVI. Вино одинокого (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 181-181
- Шарль Бодлер. CXVII. Вино любовников (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 182-182
- Цветы зла
- Шарль Бодлер. CXVIII. Эпиграф к осужденной книге (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 183-183
- Шарль Бодлер. СХIХ. Разрушенье (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 184-184
- Шарль Бодлер. СХХ. Мученица (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 185-187
- Шарль Бодлер. СХХI. Окаянные женщины (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 188-189
- Шарль Бодлер. СХХII. Две сестрицы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 190-190
- Шарль Бодлер. СХХIII. Фонтан крови (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 191-191
- Шарль Бодлер. CXXIV. Аллегория (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 192-192
- Шарль Бодлер. CXXV. Беатриче (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 193-194
- Шарль Бодлер. CXXVI. Поездка на Киферу (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 195-197
- Шарль Бодлер. CXXVII. Амур и череп (стихотворение, перевод П. Якубовича), стр. 198-198
- Мятеж
- Шарль Бодлер. CXXVIII. Отречение святого Петра (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 199-200
- Шарль Бодлер. СХХIХ. Авель и Каин (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 201-202
- Шарль Бодлер. СХХХ. Литании Сатане (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 203-205
- Смерть
- Шарль Бодлер. СХХXI. Смерть любовников (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 206-206
- Шарль Бодлер. СХХXII. Смерть бедняков (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 207-207
- Шарль Бодлер. СХХХIII. Смерть художников (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 208-208
- Шарль Бодлер. СХХХIV. Конец дня (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 209-209
- Шарль Бодлер. CXXXV. Мечта любознательного (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 210-210
- Шарль Бодлер. CXXXVI. Плаванье (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 211-217
Дополнения из «Книги обломков»
- Шарль Бодлер. Романтический закат (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 218-218
- Рсужденные стихотворения из «Цветов зла»
- Шарль Бодлер. IV. Лета (стихотворение, перевод С. Рубановича), стр. 219-220
- Шарль Бодлер. VI. Украшения (стихотворение, перевод С. Петрова), стр. 221-222
- Любезности
- Шарль Бодлер. X. Гимн (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 223-223
- Надписи
- Шарль Бодлер. XIV. К портрету Оноре Домье (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 224-224
- Шарль Бодлер. XVI. На картину «Тассо в темнице» (стихотворение, перевод М. Аксёнова), стр. 225-225
- Разные стихотворения
- Шарль Бодлер. XVII. Голос (стихотворение, перевод А. Лозины-Лозинского), стр. 226-227
- Шарль Бодлер. XX. Жительнице Малабара (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 228-229
Примечание:
Год издания не указан. Внесено согласно информации с Озон.
Город издательства не указан.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|