Как издавали фантастику
Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| |
| Статья написана 18 мая 2014 г. 03:27 |
Если вы помните, какое-то время назад я делилась с вами радостью по поводу обретения книги, о которой не знал ни один справочник. "Отель "У погибшего альпиниста" в "Библиотеке букиниста", да простится мне паразитная рифма... Сегодня моя радость стала еще более полной, потому что обнаружились ответы на некоторые вопросы, поставленные тем изданием. Во-первых, нашелся его источник. Не оригинальное советское издание, в смысле, а то, откуда был взят макет в "Библиотеку букиниста". И изучение этого источника нам расскажет о многом. Впрочем, по порядку.
Это обложка альманаха "Букинист", 1985 год, № 23. Читать дальше
Титульный лист...
...и его оборот.
Оглавление, из которого мы понимаем, зачем это мы разглядываем альманах (хотя, конечно, на него в любом случае посмотреть приятно, голлм).
Реклама.
Страница 424 с уже дважды (по оригиналу и по "Библиотеке букиниста") знакомым нам титульным листом (на всякий случай напоминаю, что источником макета послужило издание "Отеля..." 1983 года).
Страница 425, подтверждающая сказанное. Страницу 461 с "левым" текстом я не отсканировала, но она тут, как и в "Библиотеке букиниста", на месте. Так, а что это говорит список публикаций в "Букинисте" о книге Дж.Брейна "Путь наверх"?.. Вы будете таки смеяться, но говорит. 1985 год, №№ 21-22... Как бы теперь просмотреть эти номера в поисках одной странички не на своем месте???
Страницы 470-471 со служебными данными оригинала.
И страница 480, на которой силы данного выпуска кончились.
Обложка следующего номера альманаха, уже за 1986 год. № 24 (январь).
Вышеупомянутое содержание выпусков за 1985 год.
Титульный лист.
Реклама.
Оглавление (а хороший альманах, прямо почитать хочется!..)
Планы редакции на 1986 год (обратите внимание!), правда, кажется, не осуществившиеся...
Страница 363.
Страницы 364-365 с аккуратно зачеркнутой служебной информацией оригинала.
Страницы 384-385 с тем же.
Последняя, 480, страница.
Итак, что же мы здесь наблюдаем?.. Стругацкий А. Отель "У погибшего альпиниста" / Стругацкий А., Стругацкий Б. // Букинист (Нью-Йорк). — 1985. — № 23. — С.424-480; 1986. — № 24. — С.363-480. Макет издания взят отсюда: Стругацкий А. Отель “У погибшего альпиниста”: Науч.-фантаст. повесть / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Худож. М.Лисогорский. — М.: Дет. лит., 1983. — 175 с.: ил. — с небольшими исправлениями в виде зачеркнутой местами служебной информации, замены номеров страниц, разделения на две части (для публикации в двух номерах альманаха) и по ошибке попавшей страницы из другого номера альманаха. Этот же, уже исправленный, макет был использован при печати следующего издания: Стругацкий А. Отель "У Погибшего Альпиниста" / Стругацкий А., Стругацкий Б. — Нью-Йорк: Bookinist Publishing Corporation, 1985. — (Библиотека Букиниста). И это ставит под вопрос датировку издания "Библиотеки Букиниста" — второй номер альманаха с повестью-то вышел в 1986 году! (Во всяком случае, он так утверждает). Зато объясняет разделение опубликованной отдельным изданием повести на 2 части. Напрашивающийся вопрос: откуда были взяты макеты остальных опубликованных в альманахе произведений? — еще ждет своего исследователя. Равно как и вопрос: а что еще издавалось в серии "Библиотека Букиниста"? И не издавались ли там "Хищные вещи века" или, скажем,"Понедельник начинается в субботу"?..
|
| | |
| Статья написана 17 мая 2014 г. 03:53 |
Статья у нас внеочередная. Потому что перед тем, как поговорить об издании, которое я хотела показывать в воскресенье, надо посмотреть на это издание. И проникнуться. Сегодня мы радуемся тому, что "книга Шредингера" (т.е. такая, о которой ходили только слухи или какие-то странные виды) появилась из ящика — и оказалась вполне себе живой и существующей. Книга, о которой ничего не знал даже Д.Аранс, автор фундаментального справочника по русскоязычному тамиздату. Только сайт http://simania.co.il/ знал о ней. Вот она:
Уж простите, нет во мне сил уменьшать эту картинку. Зато остальные будут поменьше. Читать дальше
Итак, "Отель "У Погибшего Альпиниста", серия "Библиотека Букиниста". Если кто-то очень внимательно читал здешние библиографические записи о Стругацких, то, наверное, он помнит мои рыдания об альманахе "Букинист", в котором некогда добрые пираты (да, я _настаиваю_ на этом определении) опубликовали "Хищные вещи века", а добыть его ну так сложно, так сложно... Кажется, к альманаху надо присмотреться повнимательнее (было бы еще к чему присматриваться... Ну вот как его найти? Или хоть какие-то подробности о нем?). Потому что "Библиотека Букиниста" — это не просто так, это — судя по адресу редакции — явно с ним, альманахом, связано. И сразу же вопросов куда больше, чем ответов на них: что еще входило в серию? А что издавалось в альманахе? А произведения, опубликованные отдельным изданием, точно раньше не печатались в альманахе (а то есть тут пара крайне подозрительных артефактов)? Но вот нет ответа. Ну, пойдем по порядку.
Обложка. Цвет которой может навевать приятные воспоминания об "Улитке на склоне от "Орфея" (см. следующую картинку), но вряд ли: для "орфеевских" обложек характерно использование бумаги, прокрашенной "на всю глубину", а тут, как легко видеть, покрашен только верхний слой.
"Улитка на склоне" от "Орфея". Хорошо, с "Улиткой..." совпадение чисто случайное, бывает. Но что-то обложка еще напоминает... Очень знакомое, явно неоднократно виденное. Вообще говоря, это исключительно характерное свойство обложек пиратских изданий Стругацких: что-то напоминать... А, вот что это!.. Это титульный лист и страница 159 издания "Отеля...". М.: Знание, 1982. (Можно заметить, что это — издание, которое еще не адаптировали к "детской аудитории" — см. статью В.Казакова "После пятой рюмки кофе", например, в 3 томе "Неизвестных Стругацких", но это так, исключительно к слову.) Итак, как мы видим, добрые издатели "Букиниста" сделали для обложки своеобразный коллаж. Чем им не угодила обложка издания 1983 года — не знаю. Может быть, в "зелено-черном" варианте она бы смотрелась _особенно_ странно (поскольку исходно цветная).
Вот она, обложка издания 1983 года... Да, пожалуй, в зелено-черном варианте это бы смотрелось. Нет, не так: СМОТРЕЛОСЬ! Идем дальше. Что мы обычно видим после обложки? Титульный лист. И правда, мы его видим!
Наученные предыдущим опытом (а также опытом почти всех пиратских изданий Стругацких) мы пытаемся угадать, что он нам напоминает. Титульный лист издания 1982 года? Нет, не очень похоже. Журнальная публикация?.. Нет, точно не оно. Издание 1983 года? О, и впрямь!..
Ну, с некоторыми неизбежными исправлениями. Так, например, как мы видим, "букинисты" убрали название серии (интересно, почему убрали совсем, а не заменили?), а также заменили рисунок логотипом своего издательства. Ну и выходные данные поправили. Дальше следует оборот титульного листа. Интересный наличием адреса издательства. Любопытно, что там сейчас?.. Может быть, кто-нибудь из нью-йоркцев прочтет эти строки и скажет?..
Ну а дальше идет собственно текст. Только давайте вы не меня будете спрашивать о том, почему книга начинается со стр.425, ладно?.. Вот выше есть адрес издательства, его, издательство, и спрашивайте. Оно знает. Но, как говорилось выше, мы уже приучены в случае с пиратскими изданиями ждать подвоха. Итак, "возьмите "Сильмариллион" и Мюллера словарь"... То есть возьмите для начала — ну, поверим пиратам на минуточку — три издания "Отеля...", существующих на 1985 год. Русскоязычные издания, я имею в виду. "Юность"?.. Нет, про неонацистов читатели "Букиниста" не узнали. (И хорошо, но это мое частное мнение). 1982 год?.. Нет, не совпадает. (Увы. Это тоже частное мнение). 1983 — попали! Вот оно! (Ну ква, что тут скажешь... Почему "ква" — см. вышеупомянутую статью Казакова. В Интернете она тоже есть.) Вот вам в подтверждение копирования — по первой странице обоих изданий. Слева — 1985 год, справа — 1983. Нью-йоркское издание вы легко узнаете по странной нумерации. Вы ведь помните, у кого надо интересоваться по поводу этой странной нумерации?.. Ну хорошо, нумерацию страниц "букинисты" меняли. Хотелось им так. А что они делали со "служебной информацией", которая на страницах тоже бывает? Ответ: они поступали с ней разнообразно. Вот здесь мы видим, что ее убирали. А вот здесь — что оставляли. А здесь — что снова убирали. И еще мы видим любопытный сбой. Вы любите заглядывать в конец книги? Я люблю. И если вы знаете издание 1983 года, то знаете, что там последний — разворот, а не страница (ну, оглавление и выходные данные не в счет). А в 1985 году последней оказалась именно _страница_, понимаете мысль?.. К сожалению, из-за странностей нумерации (о которых мы поговорим чуть ниже, здесь же я только скажу, что, начавшись с 425 страницы, издание заканчивается на 480. Surprised? Me too!, в то время как издание 1983 года кончается на стр.175), быстро понять причину этого сложно (то ли тиграм в зоопарке не доложили мяса, то ли переложили...). На стр. 461 может появиться приятное ощущение, что мы нашли причину сбоя: Но увы. То, что было в оригинале стр. 39, просто кануло в небытие. (Кстати, если кому интересно, "левый" отрывок — из книги Дж.Брэйна "Путь наверх", издание не установлено, желающие могут заняться... Опять же, определение могло бы помочь в точной датировке издания, а то с датами пиратам как-то особой веры нет. Любопытно: указывает ли этот "сбой" на то, что и Брэйн печатался в "Библиотеке букиниста"?) О, а вот и источник сбоя! Абсолютно неприметную стр. 58 зачем-то разделили на две (меньше двух страниц не дотянули до конца главы, да плюс ко всему вклеили загадочную надпись "Окончание в следующем номере". В следующем номере ЧЕГО??? Альманаха "Букинист"?.. Между прочим, "Хищные вещи века" как-то втиснули в один номер — и ничего, все, включая альманах, остались живы). Но судя по тому, что следующая страница с номером окажется стр. 364, что-то в этом делении есть. Такое, загадочное. Мистическое. Леденящее кровь. Совсем как фраза, на которой оборвалась публикация в "предыдущем номере": "Он сел рядом и некоторое время молча смотрел на раскаленные угли". Хотя лично я бы еще втиснула один абзац. Для большего саспенса. Вот этот: "- Дело швах, Петер, — глухо и торжественно произнес, наконец, он. — Мы отрезаны от внешнего мира". И вот _теперь_, дорогие читатели, ждите следующего номера нашего альманаха. Кстати, что у него с периодичностью? Ну а про источник комплекса "Автор-заглавие" я второй раз говорить не буду (титульный лист издания 1983 года был где-то выше). Ну, как мы видим, тут нумерация пошла "с начала" (ну, _очень_ символически "с начала"), но обратите внимание на аккуратно зачеркнутое число "60" в левом нижнем углу стр.365. Это был номер страницы в оригинальном издании. Аналогично и со стр. 385, "в девичестве" стр. 80 — "исходный номер" аккуратно зачеркнут. А это последняя страница и последний разворот, из которых видно, во-первых, _что_ я имела в виду, противопоставляя "последнюю страницу" "последнему развороту, а во-вторых, что издатели с непонятной лично мне целью убрали указание на место-время написания. Что, хотели убедить читателей, что книга а) местная, б) свежая?.. И в заключение — пара слов о формате. "Букинистовское" издание чуть-чуть меньше "оригинала" — за счет верхнего и боковых полей. Зато вот нижние поля у "букинистовского" издания — даже больше, чем в оригинале. Интересно, почему?.. Может быть, надо было больше места для впечатывания новых — крупных! — номеров страниц?..
Итак, что же это такое было? Вот ответ: Стругацкий А. Отель "У Погибшего Альпиниста" / Стругацкий А., Стругацкий Б. — Нью-Йорк: Bookinist Publishing Corporation, 1985. — (Библиотека Букиниста). А вот как тут количество страниц указывать???
|
| | |
| Статья написана 12 мая 2014 г. 21:26 |
Интерпресскон — не повод пропускать очередной показ изданий. И потому с нами сразу два издания. С одним-то все ясно, а вот с другим... Продавец считал его пиратским изданием, хотя оно _ничем_ (за исключением обложки и одного момент в конце, о котором мы поговорим особо) не отличается от первого варианта, "оригинала". Ну, _точно_ о нем можно сказать одно: его прислали мне из Австралии. А что еще о нем можно сказать — мы скоро узнаем. Да, в тех случаях, когда показываются "парные" картинки, первой идет картинка издания в твердом переплете, если другое не оговорено особо. Итак...
Это — суперобложка первого издания. Которое в твердом переплете и в суперобложке.
Это — переплет первого издания.
А это — обложка загадочного издания. Как видим, оно в мягкой обложке, и если последняя страница обложки очень похожа — за исключением цены и отсутствующего рисунка в левом верхнем углу — на часть суперобложки, то первая представляет собой контаминацию титульного листа и одного из рисунков в книге, не имея ничего общего ни с суперобложкой, ни с переплетом первого издания. Читать дальше
Авантитулы. Как видим, идентичны. Контртитулы. Титульные листы Обороты титульных листов. Страница 13 (со служебными пометками). Иногда они помогают различить два издания, но, увы, не в тот раз. Поверьте мне на слово: на остальных страницах служебные пометки тоже идентичны. Посмотрим теперь иллюстрации. Страница 21. Страница 37. Страница 55. Страница 73. Страницы 88-89. Страница 105. Страница 123. Страница 141. Страница 159. Страница 177. Узнаете мягкую обложку?.. Страница 195. Финальная иллюстрация перекликается с той, что на титульном листе... Страница 199, первая страница предисловия. Страницы 210-211, последние страницы послесловия. А вот теперь — внимание. Начинается то самое расхождение, о котором я говорила в начале поста. В "твердопереплетном" варианте за послесловием идет список литературы, а в "мягкообложечном" — оглавление. Это, значит, страница 212. На стр. 213 в "твердопереплетном" варианте приходится оглавление, а в "мягкообложечном" — выходные данные. Впрочем, идентичные "твердопереплетным". На стр. 214 в "твердопереплетном" варианте приходятся выходные данные, а в "мягкообложечном" — тот самый потерянный список литературы. И, наконец, на стр. 215 макеты вновь сходятся — и демонстрируют нам вторую порцию выходных данных.
Итак, что же это с нами?.. С "твердообложечным" вариантом понятно все: Стругацкий А. Отягощенные Злом, или Сорок лет спустя: Роман / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Послесл. "Скованные одной цепью" С. Переслегина; Худож. Я.Ашмарина. — М.: Прометей, 1989. — 216 с.: ил. — 35000 экз. — (Новая фантастика). — Подп. в печ. 14.03.89. — Заказ 200129. "Мягкообложечный", судя по его выходным данным, представляет собой ровно то же, но как-то мне сомнительно... Хотя страниц в нем действительно 216. И авторы текста и послесловия, да и художник, те же.
|
| | |
| Статья написана 4 мая 2014 г. 04:29 |
И с нами — очередное издание.
Как легко видеть, это обложка. Читать дальше
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 5, она же шмуцтитул.
Страница 263, она же тоже шмуцтитул.
Выходные данные.
Итак, это вот что: Strugacki A. Trudno byc bogiem; Drugi najazd Marsjan / A. Strugacki, B. Strugacki; Przel. I. Piotrowska. — Warszawa: Iskry, 1974. — 382 s. — (Fantastyka. Przygoda). — 50275 egz. — Пол. яз. — Загл. ориг.: Трудно быть богом; Второе нашествие марсиан. Содерж.: Trudno byc bogiem. S.5-261; Drugi najazd marsjan. S.263-380.
P.S. Следующая статья в колонке по техническим причинам появится не в воскресенье, а в понедельник или вторник. Надеюсь.
|
| | |
| Статья написана 27 апреля 2014 г. 05:55 |
Традиционно по воскресеньям смотрим на издание.
Суперобложка. Читать дальше
Обложка.
Авантитул (с логотипом издательства).
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Выходные данные. Издание иллюстрированное, так что посмотрим на картинки.
Страница 19, "Ночь на Марсе".
Страница 45, "Должен жить" (финальная глава "Стажеров").
Страница 73, "Частные предположения".
Страница 111, "Десантники".
Страница 157, "Глубокий поиск".
Страница 193, "Свечи перед пультом".
Страница 219, "О странствующих и путешествующих".
Страница 249, "Благоустроенная планета".
Страница 285, "Свидание".
Страница 313, "Поражение". И послесловие у издания тоже есть.
Страница 329, первая послесловия... Нет, если хотите, я, конечно, и остальные покажу...
Итак. Strugazki A. Mittag 22. Jahrhundert: Utopische Erzaehlungen / Strugazki A., Strugazki B.; Aus dem Russischen von A. Moeckel; Illustrationen von C. Hoffmann. — Berlin: Verlag Das Neue Berlin, 1980. — 344 S. — 2 Auflage. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Полдень, XXII век (Возвращение). Содерж.: Nacht auf dem Mars. S.5-32; Der Mensch muss leben. S.33-60; Spezielle Voraussetzungen. S.61-93; Planetenerkunder. S.94-138; Tiefsee-Erkundung. S.139-169; Kerzen vor dem Pult. S.170-207; Von Wanderern und Reisenden. S.208-228; Ein gut eingerichteter Planet. S.229-273; Der Jaeger. S.274-294; Die Niederlage. S.295-327; Die gut eingerichtete Welt des Mittags / E.Simon. S.329-341.
|
Тэги: Полдень XXII век, Стругацкие, Библиография, Библиофильское, Критика, Переводы, Немецкий язык, Ночь на Марсе, Должен жить, Частные предположения, Десантники, Глубокий поиск, Свечи перед пультом, О странствующих и путешествующих, Благоустроенная планета, Ох |
|