Как издавали фантастику
Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| |
| Статья написана 29 мая 2016 г. 11:48 |
И сегодня с нами издание малоинтересное. Пока. Может, лет так через 50... Но посмотрим мы на него сейчас.
Это обложка.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Выходные данные.
Итак, с нами: Стругацкий А. Трудно быть богом: Фантастическая повесть / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление Е.Ферез. — М.: Изд-во АСТ, 2015. — 256 с. — (Эксклюзив: Русская классика). — ISBN 978-5-17-092159-1. — Доп. тираж 7000 экз. — Подп. в печ. 23.09.2015. — Заказ 7279. Что можно об издании сказать?.. Текст восстановленный, стандартный. В отличие от обложки, которая не представляет собой ни вариацию на тему "Миров братьев Стругацких", ни вариацию на тему известно какого фильма. И это очень радует! P.S. Это издание на сайте есть — https://www.fantlab.ru/edition154581 , но почему-то желтое. Чего ему для счастья не хватает?..
|
| | |
| Статья написана 24 апреля 2016 г. 13:41 |
И с нами очередное издание. На этот раз польское. В его честь даже пытались навести порядок...
Это вот обложка.
А это вторая и третья страницы обложки.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 5, шмуцтитул "Трудно быть богом".
Страница 187, шмуцтитул "Второго нашествия марсиан".
Выходные данные.
Итак, с нами: Strugackij A. Trudno byc bogiem; Drigi najazd Marsjan / Strugackij A., Strugackij B.; Tlum. I.Piotrowska; Okladke i karte tytulowa projektowal J.Bokiewicz. — Warszawa: Czytelink, 1983. — 2 Wyd. — 272 s. — (Seria Fantastyczno-naukowa). — 50230 egz. — Подп. в печ. 16.08.1982. — ISBN 83-07-00750-X. Содерж.: Trudno byc bogiem. S.5-185. Drugi najazd Marsjan. S. 187-270. Что можно сказать о переводах?.. Учитывая, что польский я учила, но _очень_ давно... и неправда... "Варианты" имен приводятся (Anka — Aneczka, к примеру, Anton — Tolek, между прочим), но без объяснений. Икающий лес — Czkajacy Las. А Бина (которая пышка) стала Chalka (maslana buleczka). Отец Кабани — ojciec Cabani (интересно, почему так?). Аналогично и дон Кондор — don Condor, дон Капада — don Capada. А вот Цупик — Cupik, хотя Цурэн — Zuren. А Кира — Kira, да и отец Кин — ojciec Kin. Tafnat — обычно именно эта фамилия записывается весьма разнообразно, так тут — так. Дон Гуг — don Hug (а Гаук — Hauk, хотя Гур — Gur). Дона — donna (Okana и т.д.). Церковь — в плане церкви как института — переводится как kosciol. Интересно, так правда положено?.. Интересно также, почему Багир — Kissenski (а не, скажем, Kissensky — прилагательные чаще ж так оканчиваются?). Хотя, с другой стороны, и Arkanarski же... Святой Орден — Swiety Zakon. А вот о "Втором нашествии марсиан" и того сказать не получается, потому что имена там древнегреческие, переводятся традиционно... Только вот Marateny у меня вызывают подозрение. Может, зря... P.S. Это издание на сайте есть, даже зеленое... https://www.fantlab.ru/edition83972 Не повезло. Но я могу его померить!
|
| | |
| Статья написана 6 марта 2016 г. 08:04 |
И с нами издание чешское.
Это вот обложка.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Выходные данные.
Итак, с нами: Strugackij A. Je tezke byt bohem / Strugackij A., Strugackij B.; Prel.J.Piskacek; Obalku navrhl J.Zbanek. — Praha: Svoboda, 1973. — (Omnia). — 192 s. — 17750 ekz. Что можно сказать о переводе?.. Имена в основном транслитерируются (Paska, Anka, Anton); варианты имен приводятся (Anka — Anicka, к примеру), но без комментариев. Jeremy Tafnat. Скелет Бако — Kostlivec Bako, что логично. Вага Колесо — Paveza Rumpal. Географические названия в основном переводятся (Икающий лес — polesi Skytanda, Пьяная Берлога — Opily brloh. P.S. Что-то мне не везет: и это издание на сайте есть — http://www.fantlab.ru/edition83967
|
| | |
| Статья написана 17 января 2016 г. 10:57 |
Сегодня с нами толстый фолиант. Хотя, конечно, не тот монстр, который ПСС в одном томе.
Это обложка. Читать дальше
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 5, шмуцтитул "Трудно быть богом".
Страница 7, образец оформления начала главы.
Страница 141, шмуцтитул "Понедельник начинается в субботу".
Страница 143, образец оформления.
Страница 307, шмуцтитул "Обитаемого острова".
Страница 309, образец оформления.
Страница 541, шмуцтитул "Пикника на обочине".
Страница 661, шмуцтитул "Града обреченного".
Страница 663, образец оформления.
Выходные данные.
Итак, с нами: Стругацкий А. Лучшие произведения в одном томе / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Оформление серии О.Горбовской. — М.: АСТ, 2014. — 944 с. — (Полное собрание сочинений). — ISBN 978-5-699-69853-0 (Эксмо), 978-5-17-084355-8 (АСТ). — Подп. в печ. 26.03.2014. — Заказ 6060. — 3.000 экз. Содерж.: Трудно быть богом. С.5-139; Понедельник начинается в субботу. С.141-306; Обитаемый остров. С.307-540; Пикник на обочине. С.541-660; Град обреченный. С.661-942. Что можно сказать об издании? Тексты — "стандартные восстановленные", на удивление приличное оформление... Забавно также название серии. Интересно, при чем тут ЭКСМО? P.S. Это издание на сайте есть — https://www.fantlab.ru/edition132651 , но почему-то желтое. Чего ему для счастья не хватает???
|
Тэги: Книги, Библиография, Библиофильское, Картинки, Собрание сочинений, Трудно быть богом, Понедельник начинается в субботу, Обитаемый остров, Пикник на обочине, Град обреченный, Стругацкие | | |
| Статья написана 25 октября 2015 г. 05:28 |
И с нами очередной памятник эпохи самиздата.
На обложку пошли какие-то явные оборотки в этот раз. Читать дальше
Страница 1, она же титульный лист "Далекой Радуги".
Стр. 3, для общего представления.
Страница 19 — обратите внимание на песню.
Страница 32 — обратите внимание, что земля там мертвая. А не выжженная. Страницы 59-60. А здесь обратите внимание на описание действий Горбовского. Точнее, на отсутствие упоминаний соломинки на стр. 59 и ее появление на стр 60.
Страница 81. А тут обратите внимание на песенку — что приводится ее текст, а не просто, мол, "запел детскую песню-считалочку".
Страница 114, она же титульный лист "Трудно быть богом".
Страница 115, оборотная сторона вышеупомянутого шмуцтитула.
Страница 130. Обратите внимание на написание слова "книгочей".
Страница 139. Для общего представления.
Страница 155. Обратите внимание, что Сэра (дон) здесь не склоняется.
Страница 174. Барон — товарищ...
Страница 200. Стихи — все еще ультрапатриотического (а не ультраарканарского) содержания.
Страница 247. Помимо демонстрации отсутствия "ъ" — обратите внимание на фразу "Я был убежден, что он в конце концов свергнет ничтожного монарха, проложит нам новые пути и откроет сверкающие перспективы" — все еще есть вторая ее часть.
Итак, с нами распечатка "Далекой Радуги" и "Трудно быть богом". Это то, что можно сказать с уверенностью. Потому что потом начинается. Вот, к примеру, "Далекая Радуга". Если верить "Неизвестным Стругацким", "Первая публикация повести была в сборнике „Новая сигнальная“ (1963), годом позже — издание в книге совместно с ТББ, еще годом позже — в одном из томов „Библиотеки фантастики и путешествий“ (приложение к журналу „Сельская молодежь“)." Точнее говоря, в этом как раз верить не обязательно — это факт. Но вот, скажем, две упомянутые песенки, по "Неизвестным Стругацким", указывают на первое издание. А "мертвая" земля и "отсутствие соломинки" — на последующие... Аналогичная проблема и с "Трудно быть богом". С уверенностью можно сказать, что основой послужило одно из первых изданий, потому что к началу 1980-х, по утверждению "Неизвестных Стругацких", относится появление стихов _ультраарканарского_ содержания, барона-мужика и т.д. Но какое именно?.. У изданий не было яркой приметы, найдя которую можно было бы с уверенностью сказать: О, издание такое-то, здравствуй!.. А определить издание по куче микрорасхождений мне не удалось. Хотя С.Бондаренко любезно и предоставила мне таблицы расхождений. Великая работа, между прочим...
|
|
|