Как издавали фантастику
Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| |
| Статья написана 30 апреля 2017 г. 13:56 |
...издание более экзотическое. Хотя бы по возрасту.
Это обложка.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 3.
Страница 119.
Послесловие (от переводчика).
Оглавление.
Выходные данные.
Итак, с нами: Strugatski A. Miljard aastat enne maailmaloppu / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. M.Varik; Sarja kujundus [Художник-оформитель]: E.Palmiste; Kaas [Обложка]: A.Salmin. — Tallinn: Eesti Raamat, 1987. — (Mirabilia). — 272 lk. — 90.000 truk. — Эст. яз. — Загл ориг.: За миллиард лет до конца света; [Пикник на обочине]. Содерж.: Miljard aastat enne maailmaloppu / Strugatski A., Strugatski B. — Lk.3-118. Valjasoit rohellise / Strugatski A., Strugatski B. — Lk.119-269. Saateks / M.Varik. — Lk.270. О переводе — за основу взят, если верить обороту титульного листа, вариант из сборника 1984 года. Из интересных вариантов: Veingarten — все остальные имена в "За миллиард лет..." вполне предсказуемо затранслитерированы. С "Пикником на обочине" Должно быть поинтереснее. Pielmann, Redrick Shoehart, Austin, Barbridge, Quoterblood, Macnow, Blacking (Гуталин), Tsoon (Зона), Noonan, Lemchen, etak. P.S. Это издание на сайте есть, и, как ни странно, зеленое — http://www.fantlab.ru/edition77341 . Повезло — пойду заявку оставлю. P.P.S. Следующая статья появится с опозданием. Очень надеюсь.
|
| | |
| Статья написана 26 декабря 2016 г. 22:15 |
По понятной причине воскресному посту пришлось стать понедельничным. Сегодня с нами очень толстый том.
Это обложка. Несмотря на то, что она выглядит как суперобложка, она приклеена к корешку и иной обложки под ней нет.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Содержание.
Страница 7. Шмуцтитул.
Страница 233. Шмуцтитул.
Страница 391. Шмуцтитул "Града обреченного".
Страница 859. Шмуцтитул приложений.
Страница 861. Кусочек "Комментариев к пройденному".
Страница 879. Кусочек послесловия.
Страницы 892-893, кусочек комментариев.
Страницы 910-911, перечень произведений Стругацких.
Реклама.
Итак, с нами: Strugatzki A. Werkausgabe: Zweiter Band: Picknick am Wegesrand / Ubers. A.Moeckel; Eine Milliarde Jahre vor dem Weltuntergang / Ubers. W.Ehlert; Das Experiment / Ubers. R.Fischer / Strugatzki A., Strugatzki B.; Herausgegeben von S.Mamczak, E.Simon; Nach den ungekuerzten und unzensierten Originalversionen ergaenzt von E.Simon; Nachdichtungen von G.Sell, E.Simon; Ubers. des Kommentars von B.Strugatzki — E.Simon; Nachwort von K.Steinmueller; Ammerkungen von V.Kurilski, E.Simon. — Muenchen: Wilhelm Heyne Verlag, 2010. — 912 S. — ISBN 978-3-453-52631-0. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Собрание сочинений: Том второй: Пикник на обочине; За миллиард лет до конца света; Град обреченный. Содерж.: Picknick am Wegesrand. S.7-232; Eine Milliarde Jahre vor dem Weltuntergang. S.233-390; Das Experiment. S. 391-857; Kommentar / B.Strugazki. S.861-878; Die Experimentatoren / K.Steinmueller. S.879-891; Anmerkungen / V.Kurilski, E.Simon. S.892-909; Die wichtigsten Werke der Brueder Strugatzki. S.910-911. P.S. Это издание на сайте есть — https://www.fantlab.ru/edition125571 , но желтое. Что ему посмотреть?..
|
Тэги: Книги, Собрание сочинений, Град обреченный, Картинки, Библиография, Библиофильское, Переводы, За миллиард лет до конца света, Пикник на обочине, Комментарии к пройденному, Б.Стругацкий, Критика | | |
| Статья написана 28 февраля 2016 г. 02:49 |
И с нами очередное издание. На этот раз венгерское.
Это обложка.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Стр. 171, кусочек послесловия.
Выходные данные.
Итак, с нами: Sztrugackij A. Egymilliard evvel a vilagvege elott / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. I.Foldeak; Послесл.P.Kuczka; Обложка K.Molnar. — Budapest: Kozmosz konyvek, 1978. — 184 s. — (Kosmosz fantasztikus konyvek). — ISSN 0324-5225. — ISBN 963-211-310-1. — 39800 egz. — Венг. яз. — Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света. Содерж.: Egymilliard evvel a vilagvege elott. S.5-170. A.Sztrugackij — B.Sztrugackij / P.Kuczka. — S.171-183. "За отчетный период" венгерского я так и не выучила, поэтому о переводе ничего внятного сказать не могу. Имена в основном затранскрибированы (Maljanov, Kaljam и т.д.), варианты имен (Irka, Kaljamuska и т.д.) учитываются, но приводятся без комментариев. Weingarten опознан так. Кстати, "Палыч" (Арнольд Палыч Снеговой) — Pavlics. Имеются примечания. Объясняющие, кто такие тонтон-макуты и капитан Конкассер. Относительно текста — похоже, это книжный вариант. Потому что присутствуют лифчик и тонтон-макуты. А вот насчет монолога Вечеровского — "Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы — это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… — Он вздохнул и посмотрел на меня. — То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это — открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это." — не уверена. То ли его нет (что для книжного варианта нормально), то ли я его не опознала... P.S. Это издание на сайте есть, даже зеленое, http://www.fantlab.ru/edition39086 , но мы на него все равно посмотрим.
|
| | |
| Статья написана 21 февраля 2016 г. 03:45 |
От воскресенья никуда не деться. И с нами очередная книга.
Это обложка Читать дальше
Авантитул.
Контртитул и титульный лист? Или просто титульный лист?..
Оборот титульного листа.
Страница 5, шмуцтитул "Хищных вещей века".
Страница 165, шмуцтитул "За миллиард лет до конца света".
Оглавление. Реклама.
Итак, с нами: Strugazki A. Die gierigen Dinge des Jahrhunderts: Phantastischer Roman / Aus dem Russ. von H.Kuebart; Milliarden Jahre vor dem Weltuntergang: Eine unter seltsamen Umstaenden aufgefundene Handschrift: Phantastische Erzaehlung / Aus dem Russ. von W.Ehlert / Strugazki A., Strugazki B.; Einbandentwurf: Schulz/Labowski. — Berlin: Volk und Welt, [1983]. — 288 S. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Хищные вещи века; За миллиард лет до конца света. Содерж.: Die gierigen Dinge des Jahrhunderts. S.5-164; Milliarden Jahre vor dem Weltuntergang: Eine unter seltsamen Umstaenden aufgefundene Handschrift. S.165-279. Что можно сказать о переводах?.. В "Хищных вещах века" часть имен затранслитерирована (Pek Senai, Iwan Shilin, Amad, Wusi и т.д.). Из хоть сколько-то интересного — Riemaier и Pablebridge. И как-то подозрителен мне Sjan Schikuj (который "Неизданный Сянь Ши-куй"). Ляпа — Mus. Рыбари — похоже, Fischern. Чушики — Quatschissimo. А вот "растопырочка" — sexy, что тоже удивительно. Bibberlein — дрожка. В "За миллиард лет до конца света" перевод, похоже, какой-то гибридный: с одной стороны, Ирка находит лифчик, а не губную помаду (что указывает на не-журнальный вариант, т.е. рукопись, равно как и "тонтон-макуты"), с другой стороны, есть монолог Вечеровского ("Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы — это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… — Он вздохнул и посмотрел на меня. — То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это — открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это." — что указывает на вариант журнальный). Имена в основном затранскрибированы: Maljanow, Kaljam и т.д. А что еще с ними делать??? Waingarten опознан так. Варианты имен — Lida-Lidka-Lidotcshka и т.д. — опознаны, но даны без комментариев. Филипп (Вечеровский, естественно) стал Philipp. P.S. Это издание на сайте есть, и даже зеленое — http://www.fantlab.ru/edition80778 , но у меня какие-то сомнения в датировке. И с переводчиками там что-то странное... Надо бы проверить.
|
| | |
| Статья написана 13 сентября 2015 г. 03:55 |
И с нами издание совсем необычное. Я даже не уверена, можно ли это обозвать изданием. Но посмотреть на него в любом случае стоит. Появилось оно у меня благодаря любезности [url=http://intent-reader.livejournal.com/prof..." target=_blank>http://l-stat.livejournal.net/img/userinf...[/img][/url][url=http://intent-reader.livejournal.com/" target=_blank>intent-reader, за что ей большое спасибо!
Распечатка аккуратно переплетена... Читать дальше
Страница 251, титульный лист "За миллиард лет...". Что все тома распечатывались из какого-то файла, где была сквозная нумерация, выяснилось как раз в этот момент. Но том уже начали сканировать...
Страница 253, для общего представления...
Страница 254, для него же.
Страница 255, для него же.
Страница 257. Обратите внимание на "лежалую горбушу" и "лосося в собственном соку" — это журнальный вариант, в книгах такого не было. То есть можно сделать вывод, что основой для файла служило именно первое, журнальное издание (спасибо тому "Неизвестных Стругацких" за очень удобный список различий).
Страница 357, титульный лист "Жука в муравейнике".
Страница 359, для общего представления.
Страница 360, для него же.
Страница 361. Желающие могут поискать опечатку...
Страница 417. Она демонстрирует нелегкую судьбу Ъ.
Страница 492. А она показывает, как две главы слились в одну.
Страница 509, где следует обратить внимание на четвертый абзац. Как любезно сообщают "Неизвестные Стругацкие", это — верный маркер журнальной версии.
Страница 523, она же оглавление.
Итак, с нами распечатка "За миллиард лет до конца света" и "Жук в муравейнике", причем некоторые моменты указывают на то, что за основу были взяты журнальные варианты. А вообще у меня есть мысль узнать, один был файл-первоисточник, копировавшийся много раз, или текст набирали несколько раз? А может, и с разных изданий?.. P.S. Я долго думала, размещать ли текст в общей колонке. Ну, скажут убрать — уберу.
|
|
|