Шарль Перро «Синяя Борода»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Средние века
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Завидный жених, всем внушающий ужас своей синей бородой, вновь собирается сыграть свадьбу. Увеселительные прогулки, балы, пиры, золото, серебро и драгоценности — всё для красавицы-невесты, чтобы она была счастлива и не задумывалась о судьбе, постигшей предыдущих жен Синей Бороды...
Источником послужила французская народная сказка, легенда о коварном муже. Существуют две традиционные версии происхождения персонажа Синей Бороды, и обе они восходят к печально известным личностям.
Согласно первой, прототипом легенды мог послужить французский барон и маршал Жиль де Рэ, живший в XV веке и казнённый по обвинению в убийстве нескольких своих жён и ритуальных убийствах от 80 до 200 мальчиков с целью вызова демонов. Данные обвинения, скорее всего, были сфальсифицированы. Так, жена у него была только одна, а в народе после его ареста и смерти ходила сказка, что дьявол выкрасил его русую бороду в синий цвет за то, что тот убил шесть своих жён. Археологи, при обследовании его замка, не нашли никаких останков, свидетельствующих о массовых убийствах и захоронениях. Возможно, барона оговорили по заказу короля Карла VII, бывшего другом де Рэ, а впоследствии — его врагом. В 1992 году французские учёные добились исторической справедливости — организовали новый «посмертный суд» в сенате Французской Республики. Тщательно изучив документы из архивов инквизиции, трибунал из нескольких парламентариев, политиков и историков-экспертов полностью оправдал маршала де Рэ.
Согласно второй версии, легенда связана с правителем Думнонии (юг Британии) Кономором Проклятым, чья жена Трифина обнаружила секретную комнату в его замке, где находились трупы всех трёх его бывших жён. Духи сообщили ей, что они были убиты во время беременности. Забеременев, Трифина сбегает, но Кономор ловит её и обезглавливает.
Косвенное влияние на формирование сюжета также оказала судьба двух жён короля Генриха VIII, Анны Болейн и Екатерины Говард, казненных по приказу своего супруга за супружескую и государственную измену. В некоторых иллюстрациях и экранизациях сказки визуальный образ Синей Бороды очень сильно перекликается с внешностью и костюмом Генриха VIII.
Входит в:
— цикл «Чернильный мир и Зазеркалье» > цикл «Бесшабашный» > антологию «Mein Reckless Märchenbuch», 2012 г.
— сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями», 1697 г.
— антологию «Шарль Перро. Сказки», 1984 г.
— антологию «Барышня-герцогиня», 1988 г.
— антологию «Французские сказки», 1988 г.
— антологию «Французская литературная сказка XVII - XVIII веков», 1990 г.
— антологию «Французская литературная сказка XVII-XVIII веков», 1991 г.
— антологию «Вечер любимой сказки», 1992 г.
— антологию «Сказки Франции», 1993 г.
— антологию «Шкатулка сказок», 1993 г.
— антологию «Золушка и другие сказки и волшебные истории», 1994 г.
— антологию «Счастливый принц. Волшебный мир сказок», 1994 г.
— антологию «Сказки Франции», 2000 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 2002 г.
— антологию «Золотая книга лучших сказок мира», 2006 г.
— антологию «Энциклопедия детства», 2008 г.
— антологию «Новогодняя шкатулка сказок», 2009 г.
— антологию «Сказки о чудесах и волшебниках», 2012 г.
— антологию «The Moons At Your Door», 2016 г.
— антологию «Волшебные сказки зарубежных писателей», 2021 г.
- /языки:
- русский (135), английский (1), французский (2), украинский (1), белорусский (2), не указан (3)
- /тип:
- книги (129), аудиокниги (15)
- /перевод:
- М. Булатов (20), Т. Габбе (1), В. Доливо-Добровольская (1), З. Колас (2), М. Петровский (2), Р. Терещенко (1), И. Тургенев (28), Л. Успенский (3), А. Фёдоров (13), Л. Яхнин (3)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Oreon, 16 января 2021 г.
Да уж, сказка, по сути детский ужастик, говоря современным языком — про маньяка-убийцу, который, будучи богат, имел в своём доме специальную отдельную комнату, где истязал своих жертв. Пол был залит запёкшейся кровью, а останки несчастных были развешаны по стенах. Истязать он любил лишь собственных жён и хоть имел он отталкивающую непривлекательную синюю бороду (эх, имей все современные маньяки такой приметный атрибут, насколько проще было бы правоохранительным органам:) ), его богатство без проблем обеспечивало ему новых жертв.
И, помню, ещё с детства читать или слушать было отталкивающе жутковато, но пробуждало интерес и сопереживание, когда не оторваться. В общем, двоякое чувство. И сразу же возникал вопрос по поводу заложенной морали. Что здесь основное, излишнее любопытство, ослушание мужа, по сути обман и нарушение данного ему слова о запрете посещать лишь одну комнату во всём доме? Ведь Синяя Борода, как бы испытывал своих жен — живи, купайся в роскоши, принимай гостей, подруг, я тебе доверяю, вот тебе ключи от всех дверей, только вот в эту маленькую неприметную комнату не заглядывай, иначе ждёт тебя страшное наказание. И что человеку ещё нужно для счастья? Но нет, излишнее любопытство обеспечивало новую жертву, ведь так?
Или героине просто повезло, что любопытство подтолкнуло раньше узнать эту страшную тайну и избежать подобной участи? Но ведь зачем тогда он давал ей туда ключ и специально искушал её любопытство? Эта дилемма осталась для меня неразгаданной до сих пор. Хотя я склоняюсь к тому, что наказание было несоизмеримо с проступком и в конце он получил по заслугам. Правда развязка вышла излишне упрощённой, по типу: пришли охотники, вспороли волку брюхо и спасли Красную Шапочку и её бабушку. А ведь судя по иллюстрациям, Синяя Борода рисуется не самым робким малым и свободно мог двух этих тощих офицеров тоже познакомить со свой специальной комнатой, а не тупо убегать от них.
Вы спросите, а что же здесь сказочного, кроме синей то бороды? А хоррора добавляет уже упомянутый в отзывах, противный маленький ключик — свидетель нарушенного обещания и посещения жуткой комнаты, с которого теперь невозможно оттереть следы крови.
Doerty, 2 апреля 2019 г.
Будильник, тикающий в животе у крокодилицы, что прожорливой эринией следует за капитаном Джеймсом Крюком, первое издание «Некрономикона», чудовищного сочинения безумного араба Абдула Альхазреда, купленный беднягой Чартковым портрет старого ростовщика, который, оживая, вылезает из рамы, мрачен и дик, плётка-семихвостка Карабаса Барабаса, охаживающая деревянные бока подопечных доктора кукольных наук- ни один из этих предметов не кажется мне столь пугающим, как маленький ключик с пятном крови, которое не отмыть, не соскоблить ножом, не оттереть песком и толчённым кирпичом.
Я познакомился со сказками Шарля Перро- в их адаптированном варианте, в книге с иллюстрациями Бориса Дехтерёва, изданной в год моего рождения, -задолго до того, как научился складывать буквы в слова. «Принц был молод и смел», -однажды прочитала мне мама. «Молод-то он молод, -отозвался я, -но где же его серп?» Но истории о Синей Бороде в этой книге не было. Я прочитал её уже сам в десятилетнем возрасте, отыскав в квартире московских родственников тонкую брошюрку с угрюмым замком и надменным бородачом на обложке. Это тоже был пересказ, выполненный писателем Михаилом Булатовым, который, убрав из кульминационной сцены упоминания о Боге и молитве, что едва ли можно счесть удивительным для советского автора, изменил финал так, что эта детская адаптация стала выглядеть несколько двусмысленно. В оригинале счастливо овдовевшая супруга Синей Бороды использовала мужнино наследство, чтобы приобрести офицерские чины для избавителей-братьев и устроить брак старшей сестры- с хорошим, нужно сказать, человеком, давно её любившим, -а затем и самой вновь выйти замуж, и не лишь бы за кого, а тоже за достойного юношу, который помог ей забыть о перенесённых испытаниях. Таким образом, патриархальный уклад, осквернённый мужем-тираном, возвращался в рамки добродетели- грозившее гибелью супружество сменялось двумя удачными браками, а героические братья, столь успешно выступив защитниками семьи, вставали на защиту всей родины. В переделке же Булатова братья, не думая возвращаться к воинским трудам, селились в замке Синей Бороды и «стали весело жить», а поскольку никаких упоминаний о замужестве сестёр не следовало, читателю оставалось с некоторым беспокойством предположить, что они довольствовались жизнью с весёлыми братьями.
Впоследствии я познакомился с настоящим завершением сказки в первом русском переводе, принадлежащем перу Тургенева. Теперь, перечитав «Синюю Бороду» в академическом переводе Фёдорова и Успенского, я обнаружил следующую стихотворную мораль (таковыми, как вы знаете, сопровождаются все написанные Перро «Истории былых времён»):
Да, любопытство- бич. Смущает всех оно
На горе смертным рождено.
Примеров- тысячи,
Как приглядишься малость.
Забавна женская к нескромным тайнам страсть:
Известно ведь- что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус и сласть.
В этом поучении нетрудно увидеть не только огорчительный образчик «обвинения жертвы», но и противоречие: из текста можно заключить, что как раз своевременно проявленное любопытство спасло супругу Синей Бороды, ведь, не загляни она в Ту Самую Комнату незадолго до появления братьев, она скорее всего рано или поздно пала бы от руки демонического мужа, даже если бы добросовестно соблюдала его запреты- ведь Синяя Борода убивал всех своих жён.
Однако, быть может, речь вовсе не о том любопытстве, которое проявила героиня, поспешив по узкой лесенке в дальний коридор, к двери в маленькую комнату, отпираемую маленьким ключиком. Быть может, в стихотворении подразумеваются те чувства, которые побудили её выйти замуж. Быть может, героиня вовсе не обманывалась, вообразив, что Синяя Борода добродетелен и нежен, а, напротив, угадала в нём жестокого психопата- и именно этим была увлечена. И, быть может, в этом и состоит главный урок сказки Перро: в нашей воле придавать самый безобидный, безопасный для окружающих характер своим склонностям и влечениям, которые могли бы вызвать осуждение у невинного аскета и циничного лицемера, однако тот, кто откликнется на наш сокровенный зов, не ровен час, способен дать им полную свободу- и уж это может совсем не прийтись нам по вкусу.
Недаром сказку любил и часто обращался к ней маркиз де Сад. Синяя Борода, не признающий в своём замке ни Божественных, ни человеческих законов, уверенный в своём праве руководствоваться своими желаниями и выдуманными им правилами, кажется прообразом десадовских феодалов с их кровожадной похотью и причудливыми ритуалами. Другая любопытная литературная параллель- фрагменты, кажущиеся аллюзиями (насколько справедливо, пусть судят люди более компетентные) на произведения Шекспира: это, конечно же, эпизод с кровавым ключиком, заставляющий вспомнить о пятнах, которые никак не могла смыть с рук леди Макбет, а также отсутствующее в варианте Булатова обращение Синей Бороды к жене: «Поручи свою душу Богу!», напоминающее о другом негодном супруге с его «молилась ли ты на ночь».
При этом сам Синяя Борода нисколько не схож с шекспировскими антигероями, обладающими тем мужеством, которое придаёт известное величие даже самым отвратительным персонажам. В минуту опасности этот человек далёк от возгласа Ричарда Третьего «вперёд, не в Рай, так в Ад наш тесный строй войдёт»- отказавшись от всякого сопротивления, он пытается спастись от разъярённых братьев бегством (Иван Сергеевич передаёт это выражением «тотчас навострил лыжи»), и из-за проявленного малодушия вместе с жизнью лишается и своей зловещей привлекательности.
euthanazia, 19 февраля 2018 г.
Книга сказок Шарля Перро в моём детстве была замусолена до дыр. Пугающие сказки с животрепещущими иллюстрациями к ним вызывали неоднозначные, но очень волнующие чувства. А это именно то, что должна вызывать хорошая книга. Смешанные, неоднозначные чувства гораздо сильней просто положительных или отрицательных.
Старые сказки мораль рубили с плеча, бескомпромисно и беспощадно. Любопытство — двоякое качество. Лучше обладать пытливым умом и использовать эту характеристику во благо, например, чтобы получать новые и полезные знания. А вот порок именно в неосмысленном любопытстве, чтобы просто тупо выведать информацию, которая скрыта, и лишь по той причине, что она скрыта, а не потому, что является ценной. Каждый имеет право на скелет в шкафу (сюда идеально подойдёт мем стендап-кот :D). И пока ты не знаешь о нём, ты в безопасности. То есть ты как бы в опасности и безопасности одновременно, вот такой парадокс, прямо как кот Шредингера :)
Меньше знаешь — крепче спишь :)
Bizon, 12 февраля 2013 г.
Классическая страшилка от Перро. Без всяких юморных черных простыней и гроба на колесиках. Настоящая, готическая, мрачная сказка, подчеркивающая реальность своего времени. Сейчас такое придумать для детей никому и в голову не прилет, да и издательства вряд ли возьмутся за публикацию. Такие читают провинившимся детям в назидание. А если при свете свечи то получится вообще замечательно, пугаться дети все же любят сами по себе. Мне и в детстве нравилось... если праивльно подать то и сейчас имеет смысл читать детям.
sham, 4 мая 2010 г.
Классика хоррора! Вы только гляньте на дату написания — 1697! Более 300 лет истории о страшном Синей Бороде впечатляет читаттелей. Хоть произведения и позиционируется как сказка, но как и всё у Перро вещичка очень мрачная. Мне в общем понравилась во всех возрастах: и в детстве и сейчас при перечтении, хотя конечно сейчас ожидание братьев выглядит наигранным и неправдоподобным!
ЗЫ кстати в комментариях к сказке указанно, что сюжет построен на реальных фактах, даже приводится фамилия злодея. Конечно, он не Синий и без магического ключа, и была ли борода тоже сомнительно, но то, что его инквизиция осудила за все возможные пакости, это факт...
Paganist, 9 мая 2012 г.
странные сказки всё же у Шарля Перро. читаешь — вроде бы и интересно пишет, сюжет неплох, завязка тоже, развязка всегда скорая и смазанная. и абсолютно нет никакой мотивации героев. совершенно непонятно почему так они поступают, а не иначе. понимаю, что сказка, в сказках других авторов и народов всё понятно и логично, а у Перро события происходят по прихоти автора.
Uldemir, 9 августа 2009 г.
О! Нетленная классика хоррора! Мне, по крайней мере, в детстве было реально страшно эту сказку слушать и пугал в ней даже не главный злодей, а маленький бездушный волшебный ключик, воспоминание о котором, пожалуй, и сейчас вызывает некоторый неосознанный дискомфорт. Что же касается причуды покрасить бороду в синий цвет (что, судя по всему, должно было внушать ужас современникам господина Перро)... хм, эпатажно, но... никто не пробовал? Мужик решил выпендриться и вот те на — такая реакция общественности! В общем, эта деталь так позабавила при перепрочтении сказки во взрослом возрасте, что было сложно сдержать смех и стала бы сказка юмористической (с юмором, конечно, черным), если не все тот же маленький подлый ключик... Детям — читать!