В начале 2020-го имя Дина Кунца всплыло в СМИ всего мира в очень неожиданном контексте: оказывается, еще в далеком 1981-м году в романе «Глаза тьмы»Кунц «предсказал» появление нового коронавируса в Ухане. Впоследствии оказалось, что все не совсем так, но это был самый большой всплеск интереса к Кунцу за последнее время. Какие же ответы можно на самом деле найти в творчестве этого писателя, рассказываем в преддверии возвращения Дина Кунца в серии «The Big Book. Дин Кунц» издательства «Азбука».
Для пенсильванского мальчика по имени Дин Кунц литература всегда была спасением от сложной реальности, в которой было никуда не деться от жестокого, а временами и вовсе безумного отца. Как и многие сверстники, Дин тяготел к жанровой литературе: фантастика, фэнтези, хоррор. Жанры, которые его университетские преподаватели считали «низкими», с чем сам Кунц был не согласен. Для него стержнем книги была и остается хорошая история, без которой автору не помогут и самые новаторские лингвистические приемы.
Вопреки советам педагогов, Кунц не отказался от любимых жанров и на одно из занятий принес шокирующе жестокий рассказ «Котята»: о девочке, которая отомстила за смерть любимых котят то ли родителям, то ли самому Богу. Этот рассказ стал первым успехом Дина Кунца: работа победила в престижном литературном конкурсе и была опубликована в журнале, что обеспечило Кунцу первый писательский гонорар. Это случилось в 1965 году, когда начинающему писателю было двадцать лет.
Вскоре после этого литературный пыл Кунца развернулся в полную мощь. За пятьдесят с лишним лет он написал больше ста романов, бесчисленное количество новелл, рассказов и статей. Среди опубликованных «Азбукой» романов Дина Кунца можно выделить три основополагающих: далеко не первые произведения Кунца, но одни из его самых заметных бестселлеров. Это «Фантомы», «Ангелы-хранители» и «Полночь». Об этих и других его работах, вышедших в «Азбуке», расскажем чуть подробнее.
Роман «Фантомы», изданный в 1983 году, сам писатель полушутя называет «одной из десяти величайших ошибок в жизни». Дело не в том, что Кунцу не нравится эта книга, просто именно из-за «Фантомов» на него повесили ярлык «автор хоррора». Это не то чтобы обидно, скорее несправедливо: Кунц считает себя на 95% автором саспенса. Создание «Фантомов» было скорее стратегическим шагом, потому что в тот момент было необходимо подкрепить успех романа «Шорохи». При этом «Фантомов» нельзя назвать типичным представителем хоррора, книга так и осталась где-то между хоррором, саспенсом, научной фантастикой, приключенческим романом и еще добрым десятком жанров. Кунц хотел создать что-то с монстрами, но при этом объяснить существование монстра с точки зрения науки, а протагонистов заставить хорошенько соображать. Итог известен: «Фантомы» заслужили любовь читателей и хорошие отзывы критиков, а в конце 90-х получили экранизацию – одноименный фильм с блестящим актерским составом, но отнюдь не блестящими оценками.
С «Ангелами-хранителями», вышедшими в «Азбуке» в новом переводе, совсем другая история. Будучи уже в статусе автора нескольких бестселлеров, Кунц написал запутанную историю с монстрами, абьюзом и (наконец-то!) золотистыми ретриверами. Знакомые с биографией Кунца читатели знают, что у него было несколько собак, самой известной из которых, золотистому ретриверу по имени Трикси, он посвятил не одну книгу. Так вот, на момент написания «Ангелов-хранителей» Кунц был знаком с этой породой только через окружающих собачников, но уже явно уверовал в святость золотистых ретриверов. Эйнштейн, сверхъестественно умный пес из «Ангелов-хранителей», кажется просто воплощенным добром, и этот образ собаки-ангела еще не раз появится в произведениях Кунца.
В романе «Полночь», как во многих книгах Кунца, читатель наблюдает за несколькими сюжетными линиями, которые приводят в одну точку. Житель калифорнийского городка претерпевают странные ментальные изменения: кто-то перестает испытывать эмоции, другие превращаются в полулюдей-полузверей – новая вариация «Острова доктора Моро»Уэллса. У «Полуночи» был огромный успех, она стала четвертым для Кунца бестселлером в твердой обложке (если «мягкий» бестселлер – это признак популярности для жанровой литературы, то «твердый» уже сигнализирует о входе в большую литературу). В этом романе Кунц снова берется за исследование человеческой натуры, точнее, ее самых темных уголков, в которые иногда лучше и не заглядывать.
Про темные стороны человеческой сущности рассказывают романы «Исступление» и «Скорость», объединенные темой жестоких убийств и личного выбора. Главные герои этих историй – люди тихие, но со своими проблемами. Героиня «Исступления» пытается убежать от воспоминаний о тяжелом детстве (вероятно, описанном Кунцем по собственному опыту). Герой «Скорости», когда-то подававший надежды молодой писатель, лишился и возлюбленной (она впала в кому), и вдохновения. Эти люди, сбежавшие от своего прошлого, сталкиваются с воплощенным страхом, который никто, кроме них, побороть не может. Что сделают герои, которым приходится решить, кому жить, а кому умереть? И что человек готов поставить на кон ради спасения других? Кунц, при всей жути его сюжетов, на эти вопросы обычно отвечает оптимистично.
К теме разного рода сверхъестественных способностей возвращают нас романы «Нехорошее место» и «Краем глаза». По иронии судьбы, Кунц написал «Нехорошее место», когда сам проходил через сложный этап жизни. Только что прогремела «Полночь», и все вокруг, включая издателя, агента и самого писателя, гадали, получится ли переплюнуть этот успех, или главное в карьере Кунца уже произошло. Сомнениям подвергался любой дерзкий поворот в «Нехорошем месте», которое иногда вызывает в памяти рассказ Хайнлайна «Все вы зомби». Опубликованный через десять лет после «Нехорошего места» роман «Краем глаза» такого шока не вызвал, зато в очередной раз обыграл любимую картину Кунца: психопаты и гении в борьбе зла и добра.
Сверхъестественные способности вкупе с сомнительными научными экспериментами описаны в романах «Единственный выживший» и «При свете луны». В жизни героев этих произведений происходят события, которые меняют все – но на этом их истории только начинаются. К традиционным для Кунца дилеммам «правда или спокойствие» и «безразличие или действие» добавляется вопрос об этичности в науке. С помощью своих новых способностей герои «При свете луны» получают возможность изменить мир, а персонажи «Единственного выжившего» уже живут в новом мире – но, несмотря на научный прорыв, дивным его назвать нельзя.
Относительно общего количества опубликованных книг у Дина Кунца не так много посвященных одному персонажу циклов. Один из таких циклов, совсем недавний, рассказывает об агенте ФБР Джейн Хок, которая в поисках правды переходит дорогу влиятельным людям. Джейн Хок, женщина суровая и даже жесткая, в одиночку ведет расследование – и все это в атмосфере фирменного кунцевского саспенса. Роман «Тихий уголок» представляет нам новую героиню, а «Комната шепотов» продолжает рассказ о ее борьбе за правду о смерти мужа. Из-за вовлеченности спецслужб и других сюжетных особенностей цикл о Джейн Хок иногда сравнивают с более ранним романом Кунца «Темные реки сердца».
Уже скоро в «Азбуке» планируется выход нового перевода романа «Чужие» (ранее выходил под названием «Незнакомцы»). «Чужие» на момент выхода в 1986 году стал одним из самых длинных романов Кунца. Говорят, издательство даже предлагало увеличить гонорар писателя, если он сократит текст романа на 30%, но у того получилось убрать только с десяток страниц. По словам Кунца, «Чужие» — это роман о любви, искуплении и надежде. Впрочем, об этом так или иначе говорят все его произведения.
Есть писатели, которые на протяжении всей жизни как будто пишут одну и ту же книгу, пытаясь все глубже заглянуть в тему, которая их волнует. Для Дина Кунца это борьба добра со злом и решения, на которые может осмелиться человек в этой борьбе. Его книги напоминают нам, что самые страшные монстры создаются людьми: иногда в ходе жутких экспериментов, но чаще просто из-за безразличия и готовности дать злу свершиться. Но Кунц не просто рассказывает нам страшные истории, от которых дрожь по телу – он дает надежду. Частью своей популярности его книги обязаны именно этому посылу: что бы ни случилось, всегда есть возможность сделать правильный выбор, решиться на правильный поступок. И Кунц почему-то верит, что многие люди на этот поступок отважатся.
Всем, кто любит классические детективы и слышал о переиздании Рекса Стаута от «Азбуки», посвящается этот текст. В ожидании очередных томов цикла "Ниро Вулф и Арчи Гудвин" вспомним любопытные факты о самом Стауте и его героях, а заодно узнаем несколько подробностей об «азбучном» издании.
Из вундеркиндов в писатели
«Отец» легендарного Ниро Вулфа Рекс Стаут – прославленный американский писатель, автор многочисленных детективов, получивший за свое творчество множество наград. Среди них можно отметить звание гроссмейстера от организации Mystery Writers of America, которое в разные годы получали Агата Кристи, Жорж Сименон, Альфред Хичкок и Стивен Кинг. При этом Стаут был не только писателем, но и заметной публичной фигурой: у него была своя передача на радио, он активно поддерживал Американский союз защиты гражданских свобод и был главой американской Гильдии авторов, которая боролась за права писателей. Успешно совмещать столько ролей ему удавалось за счет невероятной дисциплинированности, которую позже он вложил в своего самого популярного героя – Ниро Вулфа.
Судя по свидетельствам близких, в детстве Рекс Стаут был настоящим вундеркиндом. Говорят, что читать он научился чуть ли не в полтора года, к семи годам уже освоил значительную часть громадной семейной библиотеки, а в тринадцать стал чемпионом Канзаса по правописанию. Не успев закончить университет, двадцатилетний Рекс Стаут решил отправится на военную службу и два года провел в рядах ВМС США. Какое-то время он служил на президентской яхте Теодора Рузвельта «Мэйфлауэр», где в основном занимался бухгалтерией. Возможно, именно этот опыт помог Стауту в изобретении системы банковских сбережений для школьников, которой с 1916-го до середины 1920-х воспользовались сотни американских школ. Именно это изобретение стало главным источником доходов писателя на долгие годы.
Публиковать собственные произведения Стаут начал в 1910-х: сначала это были небольшие стихотворения и рассказы, но уже в 1913-м в журнале The All-Story выходит первый детективный роман с сентиментальным названием «Ее запретный рыцарь». Принесший Стауту всемирную славу цикл о Ниро Вулфе и Арчи Гудвине появится на свет только через двадцать с лишним лет, в 1934 году. До этого Рекс Стаут еще успеет выпустить исторический роман о Трое «Великая легенда», написать несколько психологических триллеров и сделать перерыв в писательской карьере.
Главный дуэт Стаута
Цикл о Ниро Вулфе и Арчи Гудвине, может, и не энциклопедия американской жизни, но он довольно четко отражает нравы и порядки своего времени. Хотя точнее будет сказать «времен», поскольку первая книга о Вулфе была издана в 1934-м, а последняя – в 1975-м. Для XX века со всеми его потрясениями 40 лет – это несколько эпох. В книгах Стаут коснулся самых болезненных проблем американского общества, от расовой дискриминации до слежки правоохранителей за неугодными гражданами и Уотергейтского скандала.
Частный детектив Ниро Вулф, как и положено человеку его профессии и главному герою целого детективного цикла, получился довольно эксцентричным. Он живет в особняке вместе с помощником Арчи Гудвином и поваром Фрицем Бреннером. Вулф ненавидит покидать свое жилище («полевую» работу за него делает Гудвин), а работоспособность сохраняет с помощью жесткого распорядка дня (эту черту он явно перенял у Рекса Стаута). Внешность Вулфа, господина довольно тучного, тоже является отсылкой к автору: stout в переводе с английского означает «дородный, грузный».
В отличие от многих своих коллег, Вулф не курит сам и плохо переносит курящих людей. Еще одна важная черта Вулфа: он большой ценитель изысканной кухни, что объясняет присутствие в особняке высококвалифицированного повара. Выпить детектив тоже любит, но пьет исключительно пиво, причем в огромных количествах. Даже дежурная фраза «время пить чай» для него означает, что пришло время пары бутылочек пива.
Окружающим хорошо известно страстное увлечение Вулфа, разведение и уход за орхидеями – тоже «подарок» от Стаута, в свободное время разводившего ирисы и лилии. Порой это хобби кажется одержимостью (на уход за цветами в распорядке дня Вулфа выделено 4 часа), но на самом деле это скорее необходимость. Работа в оранжерее – это почти медитация, возможность побыть наедине с самим собой, когда никто и ничто не может отвлечь. Под опекой Вулфа и его садовника Теодора Хорстмана находятся десять тысяч орхидей, которых сам Вулф сравнил с наложницами: они «бессодержательные, дорогостоящие, паразитические и темпераментные».
Отношения между Ниро Вулфом и его помощником Арчи Гудвином основаны, в том числе, на отношениях самого Рекса с отцом, Джоном Стаутом. Старший Стаут умер в 1933 году, и вскоре после его смерти был придуман Ниро Вулф, которого писатель сделал похожим на отца. Арчи Гудвин, сыгравший роль рассказчика, позаимствовал личные особенности у самого Рекса Стаута. Вулф и Гудвин частенько препираются и по-дружески подкалывают друг друга, как и положено давним знакомым: к началу серии они работают вместе уже несколько лет. Биограф Стаута Макалир называет их отношения продолжением «диалога», который начался в последние годы жизни Стаута-отца между ним и сыном.
Цикл о Вулфе и Гудвине в каком-то смысле стал ответом другим популярным детективным жанрам 1920-х: нуару и «крутому детективу». Ниро Вулф похож на главного героя классического интеллектуального детектива: с виду респектабельный джентльмен, обладатель невероятного ума, готовый решить самые страшные загадки – но из дома при этом ни за что не выйдет. В противовес своим современникам он не дымит, стоя у окна обшарпанного офиса, а с комфортом заседает в особняке с личным поваром. Самостоятельно вершить правосудие и мстить Вулф тоже не собирается – в общем, на брутального героя-сыщика не похож.
Обложки романов Стаута из цикла о Вулфе и Гудвине:
Биографии и экранизации
Несмотря на популярность своих книг и просьбы издателей, Стаут так и не написал автобиографию: он считал, что любой отважившийся на это человек «слишком много о себе воображает». Поэтому множеством сведений о Стауте, включая откровения его друзей и членов семьи, мы обязаны Джону Макалиру, который выпустил подробную биографию писателя под названием Rex Stout. A Majesty’s Life. Макалир к неизбежному сопоставлению Стаута с Ниро Вулфом добавляет и другие: по словам бывшей секретарши писателя Хелен Мэй, Текуме Фокс выглядит точной копией 40-летнего Стаута.
Первая экранизация романов Стаута (она же первая из всего двух прижизненных) была снята по роману «Острие копья» и называлась «Встречайте Ниро Вульфа». В фильме 1936 года снялось несколько голливудских звезд. Эдвард Арнольд в главной роли, Лайонел Стэндер в роли Гудвина, а Марию Маффеи (в фильме Мария Марингола) сыграла тогда еще малоизвестная Рита Хейворт, которой буквально через несколько лет предстояло стать суперзвездой кинематографа. Публике фильм понравился, а вот сам Стаут его не оценил – как и второй фильм «Лига перепуганных мужчин», вышедший в 1937 году. Причем не оценил настолько, что больше права на экранизацию своих книг Голливуду не продавал. Новые экранизации романов Стаута в США начали выходить только после смерти писателя, зато в Италии, например, в конце 1960-х – начале 1970-х сняли 10 фильмов по произведениям писателя. Не обошло Стаута и российское кинопроизводство: в 2000-х появилось два телесериала о Ниро Вулфе и Арчи Гудвине.
Наш Стаут
Всего в цикл о Вулфе и Гудвине вошло больше 30 романов и примерно столько же повестей. Кроме того, есть несколько отдельно стоящих романов, где на первый план выходят второстепенные герои цикла. На русском языке отдельным романы издаются с 70-х. До «Азбуки» последние масштабные издания цикла осуществили издательства «Эксмо» (серия «Весь Стаут» в 2005-2009 годах) и "Амфора" (серия "Великие сыщики. Ниро Вульф" в 2014-2015 годах). В серии "Весь Стаут" было 24 тома, куда вошли романы о Вулфе и Гудвине и еще несколько внецикловых произведений. Серия "Великие сыщики. Ниро Вульф" насчитывает 42 тома: в нее вошел не только цикл о Вулфе и Гудвине с сопутствующими романами, но и несколько произведений, не имеющих отношения к циклу.
В серии «Азбуки» эти тексты будут заново отредактированы, устранятся разночтения в именах, топонимике и т.д. В частности, фамилия самого Вулфа, в отличие от предыдущих изданий, будет писаться без мягкого знака. Часть произведений переводится заново. Планируется выпустить 18 томов, все произведения идут в хронологическом порядке так, как их писал Стаут. Будет издана «Поваренная книга Ниро Вулфа» — новый перевод, а два последних тома посвящены другим героям Стаута: Текумсе Фоксу, Дол Боннер и инспектору Кремеру.
Рекс Стаут оказал громадное влияние на детективный жанр, да и вообще на американскую культуру. Когда все были поглощены новыми антигероями «крутых детективов», Стаут показывал, что герой не обязательно должен быть циничным алкоголиком, чтобы быть интересным. Когда вокруг взрывались общественные и политические скандалы, Стаут отвечал на них и литературными словами, и правозащитными делами. Стаут умудрился оставить след даже в творчестве Рене Магритта: бельгийский сюрреалист назвал свою картину «Спутники страха» в честь «Лиги перепуганных мужчин» (так перевели на французский название этого романа). Но если отбросить в сторону все титулы и заслуги Стаута, останется главное: его книги. Книги, которые стоит читать и перечитывать, потому что в них сложились все качества великой литературы. Они тонкие, проницательные, сердечные – а еще их просто невозможно закрыть до самой последней страницы.
«Ворон» Джеймса О’Барра – без преувеличения, культовый комикс, который оставил своей след в популярной культуре. Трагичная и жестокая история о великой любви и жажде мести, которые способны поднять мертвеца из могилы, выйдет в «Азбуке» в специальном издании: с новым предисловием автора, дополнительными материалами и восстановленными сценами.
Эрик и Шелли – идеальная пара, но в их случае слова «пока смерть не разлучит нас» сбылись буквально. Ребята поехали отмечать помолвку, и на обратном пути рядом с их заглохшей на пустынной дороге машиной остановился еще один автомобиль. Вместо помощи Эрик получил удар по голове, а Шелли была изнасилована и убита на его глазах. Эрик восстает из мертвых, чтобы отомстить насильникам, и методично уничтожает всех злодеев на своем пути.
Сюжет «Ворона» обычно хорошо знаком даже тем, кто комикс глаза не видел – за счет популярности одноименного фильма. За трагичным сюжетом стоит личная история автора «Ворона», американского создателя комиксов Джеймса О’Барра. В 70-х погибла невеста О’Барра – ее сбил насмерть пьяный водитель. Боль потери пронизывает комикс – это иносказательная исповедь человека, утратившего смысл жизни после смерти любимой; человека, который горит жаждой мести. Сочетание боли и гнева обращаются в эмоциональный шторм, который вырывается с каждой страницы «Ворона». При этом комикс удивительным образом сочетает в себе агрессивную прямолинейность и глубокую метафоричность. За метафоричность отвечает, в том числе, многогранность образа ворона в мировой культуре: это и проводник между мирами, и мудрый советник, и зловещий падальщик.
«Ворон» — удивительно поэтичный комикс. О’Барр эту поэтичность буквально выпячивает: помимо речи главного героя, которая изобилует цитатами из стихотворений известных поэтов, О’Барр в качестве эпиграфов к главам использует стихи Рембо и Бодлера. Речь Эрика всегда благозвучна и наполнена образами не только за счет поэзии: О'Барр использует цитаты из эссе и другого рода философских трудов мыслителей всех времен и народов, от Ницше до Жоржа Батая.
Выбор вышеупомянутых поэтов (а еще Эмили Дикинсон, Элизабет Баррет-Браунинг и других достойнейших из достойнейших) понятен. В некоторых случаях он обусловлен темами отдельных стихотворений – О’Барра интересуют смерть, боль и разрушение. В случае с Бодлером и обсуждать нечего: куда ни ткни, всюду одиночество, вечность, роковая любовь и копошение червей под лунным светом. При этом заметно, с каким трепетом О’Барр относится к заимствованным текстам, как кропотливо он работает над вживлением их в свою историю. Литературный след обнаруживается и в именах персонажей: Шелли была названа в честь Мэри Шелли, а Эрик — в честь главного героя "Призрака Оперы"Гастона Леру.
Трепетное отношение видно и на примере другой важной составляющей – музыки. Она присутствует здесь наравне с поэзией, может быть, даже как полноправный партнер. О’Барр снова и снова цитирует тексты любимых групп, чаще всего Joy Division. Образ Эрика любителям субкультур и музыки 80-х тоже понятен и приятен: это их визуальное воплощение, от готики и глэм-рока до панка. Сам О’Барр дает прямую отсылку к внешнему виду Эрика: он основан на Питере Мерфи, вокалисте группы Bauhaus. Но раскраска на лице Эрика отсылает также и к античным театральным маскам, которые висели в их с Шелли доме.
Аудиторию так зацепила история О’Барра, что «Ворон» пережил (и продолжает переживать) бесчисленное множество перерождений. Самое известное из них – одноименная экранизация 1994 года с Брендоном Ли в главной роли. Помимо этого, есть несколько фильмов и сериалов, основанных на «продолжении» Ворона – комиксах других авторов, истории которых существуют в этой же вселенной. Есть даже несколько романов и сборник рассказов, стихотворений и артов, вдохновленных «Вороном». Сборник The Crow: Shattered Lives & Broken Dreams получился самым интересным, по крайней мере, по составу авторов: среди них Чарльз Де Линт, Алан Дин Фостер, Рэмси Кэмпбелл, Нэнси Коллинз и даже Игги Поп. «Ворон» вообще проник во все сферы индустрии развлечений: видеоигры, настолки и музыка тоже не остались в стороне.
«Ворон» с полным правом занимает свое место в ряду культовых комиксов конца 80-х и начала 90-х. Кому-то он напоминает «Город Грехов»Фрэнка Миллера, а сам Эрик вполне мог бы сойти за двоюродного брата Сна из «Песочного человека»Нила Геймана. Фантасмагорический боевик с глубоко личной историей Джеймса О’Барра покорил и простых читателей, и коллег-авторов. «Ворон», кажется, уже далеко зашел на пути к бессмертию – и явно готов соперничать за звание самой печальной повести на свете.
Под знаком самоизоляции выходит апрельский анонс новинок фантастики и фэнтези от издательства "Азбука". Раз выйти на улицу сложновато, разнообразим же нашу читательскую жизнь: пусть она варьируется от толстых романов до небольших рассказов, а сбежать от реальности можно будет хоть в мрачную фэнтези, хоть в детские фантазии.
Сэмюел Дилэни — ярчайшая звезда фантастики XX века, один из символов американской "новой волны", наряду с Урсулой Ле Гуин и Роджером Желязны, и один из ее тончайших стилистов, лауреат обильного урожая главных жанровых премий: четыре "Небьюлы" и "Хьюго" — и все это, когда ему еще и не исполнилось 27 лет. Данный сборник представляет в новом переводе четыре произведения его классического периода, в том числе заслуженно легендарные романы "Вавилон-17" и "Пересечение Эйнштейна". Герои Дилэни обычно находятся в поиске — собственного "я", смысла существования, единого языка общения, символа веры или творческого вдохновения. Здесь в разгар затяжной космической войны известная всей Вселенной поэтесса пытается расшифровать язык инопланетных диверсантов, предполагающий радикально иное мышление, а другие пришельцы, заняв опустевшую по неизвестным причинам Землю, примеряют на себя не только людское обличье, но и весь корпус человеческих мифов…
"Дилэни — не просто один из лучших фантастов современности, но и выдающийся литератор вообще говоря, изобретатель собственного неповторимого стиля" (Умберто Эко).
Перевод с английского Дмитрия Бузаджи, Ольги Исаевой
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Дэвид Митчелл — современный классик британской литературы, дважды финалист Букеровской премии, автор таких интеллектуальных бестселлеров, как «Костяные часы», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Под знаком черного лебедя» — это роман взросления, и Митчелл более чем уверенно выступил на территории, традиционно ассоциирующейся с такими именами, как Сэлинджер, Брэдбери и Харпер Ли. Итак, добро пожаловать в деревушку Лужок Черного Лебедя (где «на самом деле нет никаких лебедей… Это, в общем, такая шутка»). Джейсону Тейлору тринадцать лет, и мы увидим его жизнь на протяжении тринадцати месяцев, от одного январского дня рождения до другого. Он борется с заиканием, тайно пишет стихи, собачится со старшей сестрой и надеется не опуститься в школьной иерархии до уровня Дина Дурана по прозвищу Дурень. Тем временем в Атлантике идет Фолклендская война, в кинотеатрах стоят очереди на «Огненные колесницы», а в отцовском кабинете, где «вращающееся кресло — почти такое же, как в орудийных башнях „Сокола Тысячелетия“ у лазерных батарей», то и дело звучат загадочные телефонные звонки…
«„Под знаком черного лебедя“ — идеальный слепок времени и места, ни одной фальшивой ноты» (Telegraph).
Земные катастрофы и межзвездные войны, сегодняшние научные прорывы и завтрашнее высокотехнологичное мракобесие, мечта о бессмертии и встреча с мечтой, после чего остается только умереть... Вселенная Аластера Рейнольдса, кажется, вобрала в себя все популярные субжанры и темы фантастики, и исследуются они с проницательностью и хваткой практикующего ученого. Недаром его называют одним из главных научных фантастов современности, ≪британским Хайнлайном≫. В данном сборнике автор знаменитого ≪Пространства Откровения≫ предстает перед нами как мастер малой и средней формы — эти рассказы и повести по увлекательности нисколько не уступают прославившим его грандиозным космооперам.
По мотивам произведений ≪За Разломом Орла≫ и ≪Голубой период Зимы≫ были сняты, пожалуй, две лучшие серии нашумевшего сериала ≪Любовь, смерть и роботы≫, спродюсированного Дэвидом Финчером.
Большинство произведений, вошедших в эту книгу, на русском языке публикуются впервые.
Перевод с английского Аллы Ахмеровой, Дарьи Кальницкой, Александры Килановой, Елены Кисленковой, Елены Королевой, Геннадия Корчагина, Николая Кудрявцева, Андрея Новикова, Галины Соловьевой, Конрада Сташевски, Юрия Павлова, Оксаны Степашкиной
Солдаты Черного Отряда не задают вопросов нанимателям. Они берут деньги и выполняют работу — любую работу. И за это Госпожа ценит их больше, чем все остальные свои войска.
Но прослыть любимцем Госпожи — все равно что повесить себе на спину мишень. Очень уж много недругов у этой грозной правительницы могущественной северной империи. Они есть даже среди Взятых — сверхсильных колдунов, не по собственной воле ставших ее подручными.
Черный Отряд получает новую задачу: помочь волшебнице по имени Озорной Дождь разгромить армию мятежников. Вот только Костоправ, отрядный летописец, не верит Взятым — и особенно той, кто так похожа на Госпожу и ее чудовищную сестру.
Новая летопись! Впервые на русском!
Перевод с английского Юрия Павлова
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Крупнейший английский писатель сэр Артур Конан Дойл известен всему миру как непревзойденный мастер детективного и приключенческого жанров. Многие герои, рожденные его пером, обрели поистине грандиозную известность по всей планете: это и сыщик Шерлок Холмс со своим верным спутником доктором Ватсоном, и английский рыцарь сэр Найджел Лоринг, и несравненный профессор Челленджер...
Далеко не последнее место среди этих имен занимает имя обаятельного хвастуна Этьена Жерара, солдата наполеоновской армии, пережившего поистине невероятные приключения. Он побывал в плену у разбойников, совершил множество подвигов на поле боя и в тылу у англичан, с блеском исполнял тайные поручения самого Наполеона. Читателю этих удивительных историй предстоит не только восхищаться воистину мюнхгаузеновской сноровкой отважного бригадира, но и узнать множество интересных фактов о славной эпохе Наполеоновских войн.
В настоящее издание вошли все истории о бригадире Жераре, а также роман «Гигантская тень», также входящий в так называемый «наполеоновский цикл» Конан Дойла.
Сборник «Подвиги бригадира Жерара» представлен в новом переводе. Книга сопровождается лучшими иллюстрациями английских, американских и французских художников начала XX века.
Перевод с английского Марины Антоновой, Павла Гелевы, Александры Глебовской, Дмитрия Жукова, Виктора Хинкиса
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Иллюстрации Роберта Заубера, Макса Клеппера, Мориса Туссена, Уильяма Уоллена, Гилберта Холидэя
Составитель Александр Лютиков
704 страницы
Плановая дата готовности 28 апреля 2020 года
В апрельском плане есть небольшие изменения: часть релизов (в том числе "Агент влияния" Уильяма Гибсона) перенесена на май-июнь. Издательство продолжает работать бесперебойно, все наши новинки можно найти в интернет-магазинах.
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата поступления книги в магазины.
На днях в печать отправилась долгожданная новинка — роман Саймона Терни"Калигула" в серии "The Big Book. Исторический роман". Что нового привнес британский автор в уже давно сложившийся образ беспощадного тирана, читайте в нашем анонсе.
Все знают его имя. Каждый думает, что знает его историю.
Рим. 37 г. н. э. Император умирает. Борьба за власть началась.
В попытке восстановить порядок в стране больной Тиберий объявляет своими преемниками Нерона и Друза, сыновей Германика, потомков великого Юлия Цезаря, не догадываясь, что таким образом изменит судьбу империи, что к власти придет один из самых страшных тиранов в истории – Калигула. Но был ли он действительно чудовищем?
Ливилла, младшая сестра Калигулы, рассказывает о том, что на самом деле произошло. Как ее тихий, заботливый брат стал самым могущественным человеком на земле. И как с помощью лжи, убийства и предательства Рим изменился навсегда...
Впервые на русском языке!
Перевод с английского Елены Копосовой
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Ольги Закис
Карта и родословное дерево выполнены Вадимом Пожидаевым-мл.
544 страницы
Плановая дата готовности 27 апреля 2020 года
Британский писатель Саймон Терни увлекся историей Древнего Рима еще в детстве: его был дедушка местным фотографом в английской глубинке, и Саймон вместе с ним часто осматривал достопримечательности. Среди них, к примеру, был Вал Адриана, римское оборонительное укрепление в северной Англии, построенное во II веке нашей эры – как не заинтересоваться историей, столкнувшись с такой древностью? Со времени тех поездок главным увлечением Терни стало изучение античной культуры, которое в итоге и превратило его в писателя.
Первым крупным проектом Терни стала новеллизация «Записок о Галльской войне» Цезаря: Терни хотел сделать эту часть истории доступной для широкого круга читателей, которым было бы сложно пробраться через оригинальный текст записок. Так появился цикл романов Marius’ Mules. Помимо исторических романов Терни пишет еще и фэнтези: по его словам, это возможность освободиться после творчества в жестких рамках реальной истории.
Зарубежные обложки романа
«Калигула» — первый биографический роман из цикла «Проклятые императоры», начатого Терни несколько лет назад. К настоящему моменту в этом цикле две книги (вторая – об императоре Коммоде), Терни предложил издательству еще две, но, пока все окончательно не решено, имена героев будущих романов не разглашаются. Текст снабжен подробными авторскими примечаниями.
В романе «Калигула» Терни слегка изменил своей обычный творческий метод и отдал бразды повествования в руки близкого к главному герою человека – Юлии Ливиллы, младшей сестры Калигулы. Его репутация безумного, жестокого тирана, приобретенная в том числе стараниями античных историков, показана под другим углом: Ливиллу нельзя назвать беспристрастным свидетелем, но тем интереснее ее точка зрения.
Первые воспоминания Ливиллы о брате и прибытии в Рим в прямом смысле радужные:
цитата
Конечно, я была еще малюткой, потому все собственные воспоминания давно растворились, и от того дня у меня остался лишь один образ: мой брат берет на руки сестру Друзиллу, чтобы поберечь ее ноги, и несет ее через Форум под дивной радугой, возникшей в синем небе. Единственный фрагмент первых лет жизни: радуга, шумные толпы, похороны и мой брат в наилучшей своей ипостаси.
Этот эпизод – как традиционная пасторальная сцена в начале фильма ужасов: выбравшаяся из трудностей семья на залитой солнцем лужайке перед новым домом, который вроде бы должен символизировать счастливое будущее. Но мы-то знаем, что будет дальше, и происходящее не изменить – но можно изменить отношение к нему читателя, чем и занимается в этом романе Саймон Терни. Калигула из закостеневшей исторической фигуры превращается в живого человека – в этом, пожалуй, и состоит главная цель Терни. Ну, еще и парочку мифов можно по дороге развенчать.