Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «demihero» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 20 декабря 2010 г. 16:16

Из аудитории: Пан Анджей, вы говорили, что вы любите котов, а собак не очень. А почему вы не хотите ввести какого-нибудь персонажа — кошака такого.

А. Сапковский: (Начало фразы неразборчиво.) Я же написал даже рассказ про кота, (в) котором кот — первый персонаж. Но вы запомнили «Золотой полдень»? Это же кот — нарратор этого рассказа! Я котов — обожаю, просто обожаю. Я сам кот, был в первой жизни котом. (Протяжно мяукает.)

Из аудитории: Простите, а что это означает: «вы были в первой жизни котом»?

А. Сапковский: Я был в первой жизни котом.

Из аудитории: Вы верите в реинкарнацию (это первый вопрос)?..

...




Статья написана 20 декабря 2010 г. 16:05

Из аудитории: (Слышно очень плохо, общий смысл: спрашивают, почему выбрал именно Гуситские войны.)

А. Сапковский: Знаете, это очень интересная тема, история Европы, история Польши — и всей Европы. Я так думаю: если б не было тогда Гуситских войн, если б они этих войн не выиграли, — никогда б не было Мартина Лютера. Если б не было Мартина Лютера — не было бы Реформации. А если б не было Реформации в Европе — то мы до сих пор сидели бы в ямах каких-то и молились богу, грязные и... Это моё мнение. Не хотите — не соглашайтесь, пожалуйста, но моё такое мнение: что Ян Гус, когда его там сожгли в Констанце, он открыл ворота, и если б эти ворота не были открыты, по ним никогда не пошёл бы Мартин Лютер. А Мартин Лютер по ним — именно по этим воротам — пошёл. Он перевёл Библию на немецкий, и он сказал Папе Римскому, что у него монополии на религию не будет — и не будет никогда. Согласны вы или нет? Если нет — пожалуйста...

...




Статья написана 20 декабря 2010 г. 15:53

Собрался, наконец, прослушать киевскую беседу Сапковского, аудиозапись которой Мартин выкладывал в своей колонке. Запись оказалась на удивление чистой — гораздо чище, чем то, что мне обычно приходится расшифровывать — и я решил сразу перегнать её в текст. А то, знаете, не люблю я информацию в звуковой форме — ни промотать, ни поиском воспользоваться, неудобно. Думал управиться за пару часов, не рассчитал — ушло полдня. Но таки закончил. Читайте, кому интересно.

 

 

А. Сапковский: Так. Позвольте сказать вам, кто я такой. Шляхтич польский, герб — Łodzia, писатель... считаю себя неплохим писателем, уже прошло более двадцати лет, как пишу, и зарабатываю только как писатель, full-time writer. Многие вещи мои были переведены на русский и на украинский, так что я думаю, что про это даже не надо, вы это прекрасно знаете. (...) Есть вопросы? (Тишина.) Я на них, конечно, отвечу, — если захочу. (Смех в аудитории.) Потому что я читателей своих очень уважаю.

Из аудитории: Пан Анджей, можно вопрос? А какой ваш любимый писатель?

А. Сапковский: Мой?

Из аудитории: Да. Вот мы сюда пришли, потому что вы наш любимый писатель, — а у вас какой любимый?

А. Сапковский: Надо подумать. (Пауза.) Хэмингуэй. Эрнест Хэмингуэй.

Из аудитории: А что именно?

А. Сапковский: Всё. Всё-всё-всё, всё у него. Это самый великий писатель — по-моему. Я от него учился, кстати, — я от него учился, как можно сообразить многое, употребляя самые простые слова. От него я учился, что можно показать такое! — с употреблением только нескольких слов. Конечно, англичанам проще, они: “he said” — “she said” — “he said” — “she...” Им проще. Нам, славянам, потруднее. Но всё равно, он — мастер. Хэмингуэй, он — мастер. Великий. Есть ещё другие, конечно, есть ещё другие.

Из аудитории: А из славянской литературы?




Статья написана 16 декабря 2010 г. 09:02

В самом начале я хотел бы коротко перечислить основные достоинства книги — а они есть, они очевидны, но о достоинствах много говорили товарищи до меня, и я бы не хотел по десятому кругу повторять вслед за ними об одном и том же.

Итак, достоинства. Во-первых, великолепный язык, образный, богатый метафорами, лёгкий. Автор умеет просто и связно рассказывать о весьма сложных и запутанных вещах; незадолго до "Клуба Дюма" я закончил читать Лазарчука, "Опоздавшие к лету" — прямо-таки день и ночь, текст необычайной ясности (у Переса-Реверте, разумеется).

Далее — атмосфера, которой не было бы без, опять-таки, отличного языка. Букинистические лавки и старые замки, улочки Парижа, запущенный сад в предместьях Лиссабона, гостиницы, ночные набережные... — всё это почти материально, полно деталей и напитано настроением, для каждой сцены — своим. И запах книг, пыли, хруст страниц, тяжесть старинных инкунабул, разумеется. Всё это здорово, очень хорошо.

...




Тэги: отзывы
Статья написана 5 декабря 2010 г. 04:41

Фактически во всех книгах Николая Перумова есть одно общее место: они повествуют о внезапном нашествии неведомых несчётных агрессивных полчищ. Перьерукие в "Адаманте Хенны", козлоногие в эпопее о Фессе, биоморфы в "Черепе...", злобные карлики — наездники диатрим в "Чёрной крови", всякая набегающая фауна в "Земле без радости". Могут быть вариации: полчища, показанные изнутри, а потому уже не такие неведомые (начальная дилогия "Кольца Тьмы"), полчища, выступающие против других полчищ ("Гибель богов"), даже вполне исчислимые, но всё-таки неведомые, агрессивные и нашествующие динозавры "Священной рощи". Всё одно выходит: полчища. Чем автору близка эта тема, почему он в каждой новой книге возвращается к ней? :-D





  Подписка

Количество подписчиков: 146

⇑ Наверх