ЛитРес — интернет магазин, платный ресурс. И у многих поклонников флибустьерских библиотек вызывает стойкое неприятие. Но я в их число не вхожу. Покупаю. Не часто и довольно взвешенно, но покупаю. Причем даже вижу в этом определенную сермяжную правду. За денежки начинаешь присматриваться и к электронным книгам вдумчивее и внимательнее — как это было с бумажными в обычных, "земных" магазинах. А когда всё достаётся даром, начинаешь вести себя как русский турист за шведским столом — хочется попробовать и того, и сего, и пятого, и десятого. Потом может возникнуть несварение. Читатель исключительно бесплатно контента имеет опасность Буридановой проблемы: а что выбрать из этого изобилия?
Но сейчас я вообще не про то. На ЛитРес тоже есть бесплатные книги — классика, частично зарубежная (в старых переводах), много русской. XIX век и даже начало XX. С недавних пор я обратил взор именно на этот литресовский продукт. Читательский перфекционизм охватил. Надоели слова с заглавных букв посредине предложения, слова, опять-таки невесть с чего разорванные дефисами, и прочий брак пофигистского сканирования. Хочется, чтобы всё было типтоп, как в лучших бумажных изданиях. Поскольку в ЛитРес люди на зарплате, а не добровольцы как, допустим, в той же Библиотеке русской и советской классики, я ожидал от этого ресурса именно такого уровня.
Но вчера-позавчера эта вера у меня пошатнулась. Я дошёл до фантастической повести "Гора звёзды" Валерия Яковлевича Брюсова. Когда-то, даже страшно сказать в каком году, я прочел её в сборнике "Фантастика 73-74". Уже в новейшее время, начав пользоваться "ридером", я обнаружил, что в сети это сочинение повсюду представлено в изуродованном виде — уже в начале устроена "каша" из нескольких фрагментов, они переставлены местами. Нормального читателя этот текст должен загонять в ступор — вместо логичного развития событий получается просто бред. Тем не менее именно в таком варианте — одном и том же — повесть выложена на всех сайтах, как "несерьезных", так и вполне солидных — в уже упомянутой Библиотеке русской и советской классики, например. Исключение составляет лишь электронная версия всего сборника "Фантастика 73-74". В этом файле сочинение Брюсова не страдает такими вопиющими текстологическими косяками. Но тут одно "но" — это книга "флибустьерская". На ресурсах, работающих с легальным контентом, её нет.
Как бы то ни было, мне хотелось получить "Гору звёзды" не в составе сборника, а отдельно; как говорится, "без ансамбля, одну ….". Обнаружив такую одиночную книгу в Библиотеке русской и советской классики, я скачал её без всяких опасений. И вдруг выяснил, что текст-то косячный. Собственно, именно тогда я столкнулся с этой проблемкой — это было три года назад. Я написал письмо админам Библиотеки, прикрепив к нему "пиратский" файл сборника, из коего можно было извлечь неповрежденный текст повести Брюсова. Однако ответа не получил, никакого. А "Гора" пребывает на сайте Библиотеки (русском аналоге Проекта Гутенберг") во всё том же "кашеобразном" виде. Я разочарован Библиотекой.
Но сейчас я разочарован и в ЛитРес.Тамошний текст, похоже, взят из того же кривого источника, что и все прочие "экземпляры" "Горы". Довольно пространно я написал литресовцам о существующей проблеме — в качестве отзыва на скачанную книгу. Уже на утро получил ответ, что "в таком виде Ваша рецензия не может быть размещена". Якобы я не соблюл правила. Ну да ладно, не размещена. Я вовсе ведь не рассчитывал на бонусные сто рублей (за рецензию на бесплатную книгу их, наверно, и не дают?). Мне за повесть Брюсова было обидно. За читателей, которые будут её скачивать в таком состоянии. А потом ломать голову: что за хрень здесь творится? Почему происходящее так бредово бессмысленно?
Дело в том, что "Гора" висит на сайте ЛитРес без изменений. Не знаю, может, пока. Хотелось бы верить, что кто-то порадеет за качество.
Сегодня на сайте Вся.РФ Игорь Птицын опубликовал интервью, взятое у некоего И. Смирнова. Приятно, приятно, что такие авторитетные люди интересуются моей скромной персоной
Лет пять назад в поисках оригинального текста рассказа "Уровень шума" Рэймонда Джоунса наткнулся на этот сборник. В 60е годы на берегах туманного Альбиона существовала такая серия альманахов под общим названием "Spectrum" ("Спектр"). Составляли и редактировали ее Кингсли Эмис и Роберт Конквест. Во всяком случае о пятом сборнике это можно сказать с полной уверенностью. Помимо рассказа (или даже, быть может, повести) Джоунса туда вошли сочинения ещё семи авторов. Вот полный список:
STUDENT BODY – Ученик — Фредерик Уоллес
CRUCIFIXUS ETIAM – Он был распят также – Уолтер Миллер-младший
NOISE LEVEL – Уровень шума – Реймонд Джоунс
GRANDPA – Дедушка – Джеймс Шмиц
MOTHER OF INVENTION – Необходимость – мать изобретения – Том Годвин
THE FAR LOOK – Двое с Луны – Теодор Томас (Взгляд издалека)
BIG SWORD – Длинный меч – Пол Эш (Паулина Эшвелл)
COMMENCEMENT NIGHT – Ночь начала – Ричард Эшби
Это фантасты разной степени серьёзности (или наоборот несерьезности), разной манеры, но всех отличает умение выстроить напряжённый сюжет. Может, только для завершающего сборник рассказа это характерно в меньшей степени. Кстати, из всех восьми он оказался единственным без русского перевода. Все остальные были опубликованы в нашей стране в разные годы — более или менее оперативно, в более или менее полном виде (например, "Уровень шума" — явно в сокращении).
За исключением этого рассказа все другие посвящены теме космической, освоению чужих планет, контакту с иным разумом. Впрочем, со своими особенностями. Так Уолтер Миллер и здесь смотрит на экспансию человечества в космос под религиозным углом, как и положено автору, выделяющемуся среди прочих серьезным вниманием к вопросам веры.
В целом сборник порадовал и удивил тем, что в нем не обнаружилось рассказов с вялым сюжетом. Чего уж там скрывать, у нас составители подобных альманахов часто грешат тем, что включают в подборки сочинения не очень внятные, но — якобы такие, с какими читатель обязательно должен познакомиться. Таким мне представляется и 10-й том БСФ, где я впервые прочёл "Уровень шума". Из доброго десятка рассказов, входивших в антологию, я отметил при первом чтении только три-четыре. Помню их и сейчас. Про что были другие — покрыто мраком.
Но сейчас почему-то именно искомое сочинение впечатлило меня менее всего остального. Я даже ловил себя на мысли, что в наше время, время пышного расцвета фейковых новостей, тот трюк, о котором идёт речь в рассказе, выдумка, казавшаяся мне такой остроумной при первом чтении, обернулась бы полным фиаско. Слишком много "розыгрышей" случилось за прошедшие десятилетия, особенно за два последних...
Вчера в сообществе "Обсуждаем книги!", в котором я почти 8 лет состоял админом (с января 2010 по июль 2013 — модератором; с июля 2013 по декабрь 2017 — смотрителем), появился отклик на опубликованный мной летом прошлого года роман — https://my.mail.ru/community/knigi/600B44...
Вот текст рецензии, написанной Аркадием Кирилловым:
"Игорь Смирнов, «Маньяки выходят из подполья, или Супериор»
Мир близкого, «послезавтрашнего» будущего, связанный с днем сегодняшним и вчерашним вовсе не истончившимися нитями. Мир в общем-то не чужой и как будто даже знакомый, с привычной психологией простых (и не очень простых) людей и словно бы с привычной жизнью… И – с виртуальными холоскринами, медиапорталами, тифонами, быстрыми мобилями, телепьютерами и блюдами в стиле «сингупанк» (которые, впрочем, окажутся вполне обычной едой).
Близкое будущее, в котором человек сталкивается с воплотившейся в реальность и другой фантастикой – в реальность и самую повседневную, и не вполне обыденную. Столкновение в мире, в котором есть и пронзительная синева предрассветного воздуха, и осенний утренний туман, и блики сентябрьского солнца… и – ледяной взбесившийся ветер, бурые заросли высокой травы и маслянисто-темные пятна крови. И страшное своей молодостью мертвое лицо. И антарктически бледная кожа другого мертвого лица, и обжигающее понимание...
…Тридцатилетний Максим Коюров, капитан некой столичной Конторы, осенним днем приезжает в городок Милоровск – этакий техноград, «заповедник научно-исследовательских институтов» (НИИ там не один). Приезжает в Милоровск, город теплый и солнечный в этот сентябрьский день, но при этом чужой и нехороший. В Милоровск, который окажется заповедником не только НИИ, но и «всяческих аномалий»…
Происходящее на страницах романа зримо, осязаемо и психологически насыщено. Имеет место и ирония (порой довольно жесткая), в тексте встречается и некоторая игра слов.
Ну а у главного героя есть какое-то предчувствие, ему самому пока непонятное. И странные сны, в которых фантасмагория переплетается с явью, а подчас явью и оказывается, и чьи-то слова вполголоса, сказанные прямо в ухо кем-то, словно бы и незримым. И дебри и лабиринты милоровских дворов…
Обстановка в Милоровске, как скажет один из эпизодических персонажей, не совсем однозначная. Именно.
«Маньяки выходят из подполья», — а эту фразу произнесет сам главный герой, еще не ведая, чем все это для него станет и чтО лично ему предстоит узнать.
Маньяки? Впрочем, обернется там всё по-иному…"
Для меня появление этого поста стало, что называется, приятной неожиданностью.