Переводчик — Павел Шубин
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 27 февраля 1914 г. |
Дата смерти: | 10 апреля 1951 г. (37 лет) |
Работы Павла Шубина
Переводы Павла Шубина
1947
-
Ахмед Ерикеев «Великая столица» / «Великая столица» (1947, стихотворение)
1950
-
Таир Жароков «Лес в пустыне зашумел» / «Лес в пустыне зашумел» (1950, поэма)
1951
-
Габдулла Тукай «Восхваление Мустафы» / «Һазиһи касыйдәтен фи мәдхи Мостафа» (1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай «Государственной думе» / «Государственная Думага» (1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай «Кадимист» / «Ысулы кадимче» [= Старометодник] (1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай «Шакирд или одна встреча» / «Шәкерт, яхуд бер Тәсадеф» [= Шакирд, или одна встреча] (1951, стихотворение)
1956
1965
1966
-
Халижан Бекхожин «Освенцим» / «Освенцим» (1966, стихотворение)
-
Георгий Леонидзе «Победитель» / «Победитель» (1966, стихотворение)
1969
-
Ицик Фефер «Баллада о мёртвом мосте и живом человеке» / «Баллада о мёртвом мосте и живом человеке» (1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер «На Бире» / «На Бире» (1969, стихотворение)
1975
1977
-
Ибрай Алтынсарин «Кто это?» / «Кто это?» (1977, стихотворение)
-
Ибрай Алтынсарин «Река» / «Река» (1977, стихотворение)
-
Мажит Гафури «Вырванные страницы» / «Вырванные страницы» (1977, стихотворение)
-
Зейнал Джаббарзаде «Смысл жизни» / «Смысл жизни» (1977, стихотворение)
1980
1981
1987
-
Мажит Гафури «Сердце полное любви» / «Сердце полное любви» (1987, стихотворение)
-
Абай Кунанбаев «Лето» / «Жаз» (1987, стихотворение)
-
Тоголок Молдо «Сивый скакун» / «Сивый скакун» (1987, поэма)
1998
-
Антанас Венцлова «Приближение осени» / «Приближение осени» (1998, стихотворение)
-
Лев Квитко «Себя в тени деревьев...» / «"Себя в тени деревьев..."» (1998, стихотворение)