Переводчик — Лада Руст
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | немецкого, татарского |
Переводчик на: | русский |
Лада Руст (Екатерина Александровна Васильева) – русская советская поэтесса, переводчица. Среди стихотворений Г. Тукая, которые Лада Руст перевела на русский язык: «Праздник в детстве», «Сон земли», «Дорогу женщине», «На фабрике», «Зимний
вечер», «Веселая охота» (стихотворение для детей), «Старик-бобыль», «С грустью вспоминаемые времена» (в переводах других авторов, например М. Синельникова и В. Тушновой, произведение называется «Пора, вспоминаемая с грустью»), «Про черный
день» (в оригинале – «Кыйтга»)
Работы Лады Руст
Переводы Лады Руст
1939
- Генрих Гейне «"В диком бешенстве ночами..."» / «Nachts, erfaßt vom wilden Geiste…» [= «В диком бешенстве ночами...»; В диком бешенстве ночами...] (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «"Час за часом дни и годы..."» / «Stunden, Tage, Ewigkeiten…» [= «Час за часом, дни и годы...»; Час за часом, дни и годы…] (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Была ты девушкой, была прекрасна...» / «Du warst ein blondes Jungfräulein, so artig…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Пусть ты оправдана вполне...» / «Vom Schöppenstuhle der Vernunft…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Цветы цвели необозримо...» / «Einst sah ich viele Blumen blühen…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Я наблюдал их смех, их взоры...» / «Ich sah sie lachen, sah sie lächeln…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Я не стремлюсь быть в в райских кущах...» / «Mich locken nicht die Himmelsauen…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Вели иссечь меня хлыстами…» / «Laß mich mit glühnden Zangen kneipen…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Мушке» / «Für die Mouche («Es träumte mir von einer Sommernacht…»)» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Пылают и пляшут в моём мозгу…» / «Mir lodert und wogt im Hirn eine Flut…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Старая песня» / «Altes Lied» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Твоим, овечка, пастухом…» / «Ich war, o Lamm, als Hirt bestellt…» (1939, стихотворение)
- Генрих Гейне «Тот, в ком сердце есть,- а в сердце...» / «Wer ein Herz hat und im Herzen…» (1939, стихотворение)
1951
- Габдулла Тукай «Зимний вечер» / «Кышкы кич» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «На фабрике» / «Кярханәдә» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «Про черный день » / «Кыйтга («Көчләремне мин кара көннәргә…»)» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «С грустью вспоминаемые времена» / «Сагыныр вакытлар» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «Сон земли» / «Җир йокысы» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «„Дорогу женщине!“» / «Хатыннар хөррияте» (1951, стихотворение)
1963
- Габдулла Тукай «Парень и девушка» / «Егет илә Кыз» (1963, стихотворение)
- Габдулла Тукай «Праздник в детстве» / «Бәйрәм вә сабыйлык вакыты» (1963, стихотворение)
1965
- Эзра Фининберг «Вокруг земли» / «Вокруг земли» (1965, стихотворение)
- Али Шогенцуков «Призыв» / «Призыв» (1965, стихотворение)
1966
- Пьер-Жан Беранже «Прощайте, песни!» / «Adieu, chansons!» (1966, стихотворение)
1968
- Перец Маркиш «На песчаных белых высях…» / «На песчаных белых высях…» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Плывет верблюда контур вырезной…» / «Плывёт верблюда контур вырезной…» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Теплушки тянутся, разжевывая рельсы...» / «Теплушки тянутся, разжёвывая рельсы...» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Чуть я незрячести переборол тиски…» / «Чуть я незрячести переборол тиски…» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Я сам — земля!..» / «Я сам — земля!..» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Я сам — земля!..» / «Я сам — земля!..» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Я только стебелёк, затерянный в полях…» / «Я только стебелёк, затерянный в полях…» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Воплощение» / «Воплощение» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Вставай, заря!» / «Вставай, заря!» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Вставай, заря!» / «Вставай, заря!» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Клятва на могиле замученного красноармейца» / «Клятва на могиле замученного красноармейца» (1968, стихотворение)
- Перец Маркиш «Красная Армия» / «Красная Армия» (1968, стихотворение)
1969
- Ицик Фефер «Я спросил весну о сроке…» / «Я спросил весну о сроке…» (1969, стихотворение)
- Ицик Фефер «Журавли» / «Журавли» (1969, стихотворение)
- Ицик Фефер «Наш смех» / «Наш смех» (1969, стихотворение)
- Ицик Фефер «Озеро» / «Озеро» (1969, стихотворение)
1976
- Пьер-Жан Беранже «Дрозд» / «Le merle» (1976, стихотворение)
1978
- Пьер-Жан Беранже «Провинциал в Париже» / «Provincial a Paris» (1978, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Советы Лизы» / «Les conseils de Lise» (1978, стихотворение)
1985
- Давид Гофштейн «И чем я виновен...» / «"И чем я виновен..."» (1985, стихотворение)
- Перец Маркиш «Плывет верблюда контур вырезной…» / «Плывёт верблюда контур вырезной…» (1985, стихотворение)
- Перец Маркиш «Теплушки тянутся, разжевывая рельсы...» / «Теплушки тянутся, разжёвывая рельсы...» (1985, стихотворение)