Переводчик — А. Исаева
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 31 июля 1921 г. |
Дата смерти: | 1996 г. (74 года) |
А. Исаева — псевдоним Александры Исаевны Гулыги (урожденной Залкинд) (31 июля 1921, Екатеринослав — 1996, под Москвой: в бывшем поселке Министерства обороны «Красная звезда» ) — переводчик, литературовед.
Отец — Исай Абрамович Залкинд: бригадный врач, начальник военно-санитарного управления ВМФ (расстрелян в 1939 году).
В 1944 году окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.
Литературной работой занимается с 1956 года. Автор переводов поэзии и прозы с западноевропейских языков (Г. Лессинг, И.В. Гете, Ж.Ж. Руссо, А. Дюма, Т. Манн, Б. Брехт, И. Бахман и др.). Автор статей о немецкой, скандинавской, французской литературе для детей, проблемных статей о поэтике и образах современной литературной сказки. Писала стихи, но ни одного стихотворного сборника не издала. Незадолго до смерти приняла крещение.
Её дочь от брака с известным философом Арсением Владимировичем Гулыгой (1921-1996), Елена Арсеньевна Гулыга (1946-2008), также известная поэтесса и переводчик.
Работы А. Исаевой
Переводы А. Исаевой
1956
- Бертольт Брехт «Актриса» / «Актриса» (1956, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Дым» / «Дым» (1956, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Неуловимые ошибки Комиссии по делам искусств» / «Неуловимые ошибки Комиссии по делам искусств» (1956, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Песнь о ребёнке, который не хотел умываться» / «Песнь о ребёнке, который не хотел умываться» (1956, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Птицы ждут зимой за окном» / «Зимний разговор через форточку» (1956, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Сад» / «Сад» (1956, стихотворение)
- Бертольт Брехт «Читая советскую книгу» / «Читая советскую книгу» (1956, стихотворение)
1960
- Томас Манн «Песнь о ребенке» / «Gesang vom Kindchen» (1960, рассказ)
1961
- Януш Корчак «Лето в Михалувке» / «Mośki, Jośki i Srule» (1961, повесть)
- Януш Корчак «Слава» / «Sława» (1961, повесть)
1963
- Анелиза Пробст «Билеты в театр» / «Билеты в театр» (1963, рассказ)
1966
- Джеймс Крюс «Тим Талер, или Проданный смех» / «Timm Thaler oder Das verkaufte Lachen» (1966, роман)
1968
- Герман Кант «Актовый зал» / «Die Aula» (1968, роман)
- Герман Кант «Актовый зал» / «Die Aula» (1968, роман)
1970
- Хорст Нейберт, Руди Кунц «Велогонки мира» / «Велогонки мира» (1970, рассказ)
- Хорст Нейберт, Руди Кунц «Детективный фильм» / «Детективный фильм» (1970, рассказ)
1972
- Джеймс Крюс «Мой прадедушка, герои и я» / «Mein Urgroßvater, die Helden und ich» (1972, повесть)
- Джеймс Крюс «История жизни Помелота, непобедимого рыцаря» / «Die Geschichte von Pommelot, dem unbesiegten Ritter» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «История камня преткновения» / «Die Geschichte vom Stein des Anstoßes» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Рассказ Гаспара Ленцеро» / «Die Erzählung des Gaspar Lencero» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Рассказ дяди Гарри, моряка» / «Onkel Harrys Geschichte» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Рассказ о крутых яйцах» / «Die Geschichte von den hart gekochten Eiern» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Рассказ про Пепе, клоуна» / «Die Geschichte von Pepe, dem Clown» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Рассказ про Яна Янсена и прекрасную Леди Вайолет» / «Die Geschichte von Jan Janssen und der schönen Lady Violet» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Рассказ про железного щелкуна» / «Die Geschichte vom übertölpelten Nussknacker» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Рассказ про мальчика» / «Die Geschichte eines Knaben» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Рождественская ёлка на ничейной земле, Или Славный Герой» / «Der Weihnachtsbaum im Niemandsland oder Der hehre Held» (1972, рассказ)
- Джеймс Крюс «Собачья жизнь» / «Ein Hundeleben» (1972, рассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «История старого волка» / «История старого волка (В семи баснях)» (1972, рассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Благодеяния» / «Благодеяния (В двух баснях)» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Бронзовая статуя» / «Бронзовая статуя» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Бык и олень» / «Бык и олень» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Бык и телёнок» / «Бык и теленок» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Видение» / «Видение» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Водяная змея» / «Водяная змея» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Воинственный волк» / «Воинственный волк» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Волк и пастух» / «Волк и пастух» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Волк на смертном одре» / «Волк на смертном одре» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Воробей и страус» / «Воробьи» [= Воробьи] (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Ворон» / «Ворон» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Ворон и лиса» / «Ворон и лиса» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Ворон и орёл» / «Ворон и орел» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Геркулес» / «Геркулес» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Гусь» / «Гусь» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Дикая яблоня» / «Дикая яблоня» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Зевс и лошадь» / «Зевс и лошадь» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Зевс и овца» / «Зевс и овца» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Козы» / «Козы» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Кузнечик и соловей» / «Кузнечик и соловей» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Ласточка» / «Ласточка» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Лев и его осёл» / «Лев и его осел» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Лев и заяц» / «Лев и заяц» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Лиса и маска» / «Лиса и маска» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Лиса и тигр» / «Лиса и тигр» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Мальчик и змея» / «Мальчик и змея» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Медведь и слон» / «Медведь и слон» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Минерва» / «Минерва» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Молодой и старый олень» / «Молодой и старый олень» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Мышь» / «Мышь» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Обезьяна и лиса» / «Обезьяна и лиса» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Овца» / «Овца» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Овца и ласточка» / «Овца и ласточка» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Олень» / «Олень» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Олень и лиса» / «Олень и лиса» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Орёл» / «Орел» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Орёл и лиса» / «Орёл и лиса» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Осы» / «Осы» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Осёл и волк» / «Осел и волк» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Осёл и охотничья лошадь» / «Осел и охотничья лошадь» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Осёл при льве» / «Осел при льве» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Павлин и петух» / «Павлин и петух» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Павлины и ворона» / «Павлины и ворона» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Пастух и соловей» / «Пастух и соловей» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Подарки фей» / «Подарки фей» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Свинья и дуб» / «Свинья и дуб» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Скупец» / «Скупец» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Собаки» / «Собаки» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Соловей и жаворонок» / «Соловей и жаворонок» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Соловей и павлин» / «Соловей и павлин» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Соловей и ястреб» / «Соловей и ястреб» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Страус» / «Страус («— Сейчас я взлечу! — крикнул огромный страус...»)» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Страус» / «Страус («Быстроногий олень, увидев страуса, сказал...»)» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Терновый куст» / «Терновый куст» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Тиресий» / «Тиресий» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Феникс» / «Феникс» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Фурии» / «Фурии» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Хомяк и муравей» / «Хомяк и муравей» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Эзоп и его осёл» / «Эзоп и его осел» (1972, микрорассказ)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Ягнёнок под защитой» / «Ягненок под защитой» (1972, микрорассказ)
- Джеймс Крюс «Сказка про короля и блоху» / «Die Geschichte vom König und dem Floh» (1972, сказка)
1974
- Вера Ферра-Микура «Двенадцать человек - не дюжина» / «Zwölf Leute sind kein Dutzend» (1974, повесть)
- Бертольт Брехт «Пишущий эти строки, узнав, что он предан другом, чувствует...» / «Что чувствует писатель, полагая, что он предан другом» (1974, стихотворение)
- Сперфогель «Героям должно и в беде являть отвагу...» / «Героям должно и в беде являть отвагу...» (1974, стихотворение)
- Сперфогель «Добра не жди, кто волка звал на ужин...» / «Добра не жди, кто волка звал на ужин...» (1974, стихотворение)
- Сперфогель «О бедность горькая!..» / «О бедность горькая!..» (1974, стихотворение)
- Сперфогель «Трави медведя молодою сворой...» / «Трави медведя молодою сворой...» (1974, стихотворение)
- Генрих Фрауенлоб «Благословен души моей хозяин...» / «Благословен души моей хозяин...» (1974, стихотворение)
- Генрих Фрауенлоб «Твой цвет, искусство песнопенья...» / «Твой цвет, искусство песнопенья...» (1974, стихотворение)
1975
- Ингеборга Бахман « «Дождись моей смерти и услышь меня снова...» / «Wart meinen Tod ab und dann hör mich wieder...» [= «Дождись моей смерти и услышь меня снова...»] (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Ветвь пальмы сломилась об лёд...» / «Der Palmzweig bricht im Schnee...» (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Взгляд, мой взгляд стороживший бессонно...» / «Mund, der in meinem Mund genächtigt hat...» (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Есть торжество любви и смерти торжество...» / «Die Liebe hat einen Triumph und der Tod hat einen...» (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Неистовый холод вторгся в чужие пределы...» / «Kälte wie noch nie ist eingedrungen...» (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Просвещённые в вопросах любви...» / «Unterrichtet in der Liebe...» (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Солнце не греет, шум моря всё глуше...» / «Die Sonne wärmt nicht, stimmlos ist das Meer...» (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Там, во мне, глаза твои - окна...» / «Innen sind deine Augen Fenster...» [= «Там, во мне, глаза твои — окна...»] (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Я тут лежу одна...» / «Ich aber liege allein...» (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «В грозе роз» / «В грозе роз» (1975, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Окрестности Вены» / «Große Landschaft bei Wien» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Шаги» / «Шаги» (1975, стихотворение)
- Джеймс Крюс «Дорогие маленькие и большие читатели в Советском Союзе!» / «Das Lachen und das Geld» [= Дорогие маленькие и большие читатели!] (1975, статья)
1980
- Кристине Нёстлингер «Ильза Янда, лет - четырнадцать» / «Ilse Janda, 14» (1980, повесть)
- Готхольд Эфраим Лессинг «Воробей и страус» / «Воробей и страус» (1980, микрорассказ)
1981
- Хаймито фон Додерер «Истязание замшевых мешочков» / «Истязание замшевых мешочков» (1981, рассказ)
- Хаймито фон Додерер «Под чeрными звeздами» / «Unter schwarzen Sternen» (1981, рассказ)
1985
- Отфрид Пройслер «Крабат» / «Krabat» [= Крабат. Легенды старой мельницы] (1985, роман)
- Отфрид Пройслер «Крабат» / «Krabat» [= Крабат, или Легенды старой мельницы] (1985, роман)
- Джеймс Крюс «Девочка примерная и девочка беспримерная» / «Das artigste und das unartigste Mädchen der Welt» (1985, рассказ)
1988
- Роберт Нойман «Осеннее путешествие с любимой» / «Oktoberreise mit einer Geliebten» (1988, повесть)
1997
- Михаэль Энде «Бесконечная история» / «Die unendliche Geschichte» [= История, конца которой нет] (1997, роман)
- Михаэль Энде «История, конца которой нет» / «Die unendliche Geschichte» (1997, роман)
- Михаэль Энде «Момо, или Удивительная История о Грабителях Времени и о Девочке, вернувшей людям украденное время» / «MOMO oder Die seltsame Geschichte von den Zeit-Dieben und von dem Kind, das den Menschen die gestohlene Zeit zurückbrachte» (1997, роман)
- Петер Хакс «Лягушонок и жабы» / «Laubfrosch und die Unken» (1997, сказка)
- Петер Хакс «Принц Гном» / «Der Wichtelprinz» (1997, сказка)
- Петер Хакс «Розы и пчёлы» / «Das Rosenkissen» (1997, сказка)
- Петер Хакс «Бедный рыцарь» / «Armer Ritter» (1997, пьеса)
1998
- Джеймс Крюс «Счастливые острова по ту сторону ветра» / «Die glücklichen Inseln hinter dem Winde» (1998, роман)
- Михаэль Энде «Пунш Желаний» / «Der satanarchäolügenialkohöllische Wunschpunsch» (1998, повесть)
- Джеймс Крюс «Смычок и Дуделка, или Путешествие в Волшебную бухту» / «Kau und Friss oder Die Reise zu der zauberhaften Bucht» (1998, рассказ)
- Петер Хакс «Антон за Новый Год» / «Anton ist fürs neue Jahr» (1998, сказка)
- Петер Хакс «Леберехт у кривого окошка» / «Leberecht am schiefen Fenster» (1998, сказка)
- Петер Хакс «Лягушонок и жабы» / «Laubfrosch und die Unken» (1998, сказка)
- Петер Хакс «Медведь на Карнавале Лесничих» / «Der Bär auf dem Försterball» (1998, сказка)
2005
- Вальдемар Эрфурт «Финская война 1941-1945 гг.» / «Финская война 1941-1945 гг.» (2005, документальное произведение)
2021
- Джеймс Крюс «Мой прадедушка, герои и я» / «Mein Urgroßvater, die Helden und ich» (2021, повесть)
Переводы под редакцией А. Исаевой
1961
- Януш Корчак «Когда я снова стану маленьким» / «Kiedy znów będę mały» (1961, повесть)
Переводы А. Исаевой стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1970
- Мария Конопницкая «О гномах и сиротке Марысе» / «O krasnoludkach i o sierotce Marysi» (1970, повесть)