Иностранная литература 2 ...

««Иностранная литература» №2, 1968»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

«Иностранная литература» №2, 1968

1968 г.

Тираж: не указан

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке Жана Люрса; внутренние иллюстрации Ф. Леже.

Содержание:

  1. Альфредо Варела. Слово борцам! (отрывок, перевод Р. Казаковой), стр. 3-7
  2. Уильям Фолкнер. Осквернитель праха (начало романа, перевод М. Богословской-Бобровой), стр. 8-79
  3. Когда каждый становится солдатом (стихи вьетнамских поэтов)
    1. Ирина Левченко. «Прибыл из Вьетнама пакет с новыми стихами...» (предисловие), стр. 80-81
    2. То Хыу. Здравствуй, весна шестьдесят седьмого (стихотворение, перевод М. Матусовского), стр. 81-82
    3. Хюи Кан. На этом клочке земли (стихотворение, перевод М. Матусовского), стр. 83-84
    4. Тху Бон (Южный Вьетнам). Песнь птицы Те-рао (поэма, перевод М. Матусовского), стр. 84-85
    5. Хоанг Чунг Тхонг. Малыш (стихотворение, перевод М. Матусовского), стр. 85-86
    6. Тим Чанг (Южный Вьетнам). Цветы бонг шунг (стихотворение, перевод О. Дмитриева), стр. 86-86
    7. Суан Хоанг. Порт Донг-хой (стихотворение, перевод О. Дмитриева), стр. 86-87
    8. Нгуен Динь Тхи. Люди Фу-Лоя (стихотворение, перевод Н. Злотникова), стр. 87-88
    9. Нгуен Динь Тхи. Помню (стихотворение, перевод Н. Злотникова), стр. 88-88
    10. Нгуен Суан Шань. Я в доме Маяковского (стихотворение, перевод Н. Злотникова), стр. 88-89
    11. Ань Тхо. Голос гонга (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 89-90
    12. Тинь Хыу. Керосиновые фонари (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 90-91
    13. Тхань Хай (Южный Вьетнам). Вы уже взлетели! (стихотворение, перевод Е. Долматовского), стр. 91-92
  4. Герман Кант. Актовый зал (начало романа, перевод И. Каринцевой, А. Исаевой), стр. 93-153
  5. Из итальянской поэзии
    1. Л. Вершинин. «Представим себе на миг страну поэтов...» (вступление), стр. 154-155
    2. Витторио Серени. Непостоянное время (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 155-155
    3. Витторио Серени. Виа Скарлатти (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 155-155
    4. Витторио Серени. Ботанический сад (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 155-155
    5. Витторио Серени. Прерванная связь (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 155-155
    6. Витторио Серени. Годы спустя (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 155-156
    7. Витторио Серени. Переводчик (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 156-156
    8. Витторио Серени. Волендам (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 156-156
  6. Кришан Чандар. Три рассказа
    1. Кришан Чандар. Прекрасный принц (рассказ, перевод И. Кудрявцевой, И. Рабинович), стр. 157-166
    2. Кришан Чандар. Отставка сатаны (рассказ, перевод А. Сухочева), стр. 166-170
    3. Кришан Чандар. Справедливость Викрамадитьи (рассказ, перевод А. Сухочева), стр. 171-175
  7. Амрита Притам. Лирические стихи (из книги «Черная роза»)
    1. Амрита Притам. Узел (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 176-176
    2. Амрита Притам. Капли света (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 177-177
    3. Амрита Притам. Эдип (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 177-177
    4. Амрита Притам. Ком глины (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 178-178
    5. Амрита Притам. Пир (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 178-178
    6. Амрита Притам. Новогоднее (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 179-179
    7. Амрита Притам. В полночь (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 179-179
  8. Критика
    1. А. Зверев. «Маленький человек» и безумный мир (статья), стр. 180-188
    2. А. Снигирцев. Варфоломеевская ночь китайской литературы (статья), стр. 189-198
  9. Заметки писателя
    1. Андрей Вознесенский. Небо Бориса Пастернака (статья), стр. 199-203
  10. Писатель и время
    1. Мартти Ларни. Раздумья о реализме (статья), стр. 204-206
  11. Публицистика
    1. Ирена Дубская. Американский год (отрывки из книги), стр. 207-240
  12. Изобразительное искусство за рубежом
    1. Л. Жадова. Фернан Леже (статья), стр. 241-253
  13. Культура и современность
    1. Заметки на полях зарубежных газет и журналов
      1. Н. Н. Мера зрелости (статья), стр. 254-255
      2. А. Карельский. Мятеж в шпрингеровской империи (статья), стр. 255-257
  14. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Эльвио Ромеро. Так поет Пабло Неруда (рецензия на книгу Пабло Неруда «Птицы Чили» Перевод с испанского О. Савича. Редактор Н. Любимов. Москва «Прогресс», 1967. 79 стр.), стр. 258-259
      2. Морис Ваксмахер. Однотомник Аполлинера (рецензия на книгу Гийом Аполлинер «Стихи» Перевод М. П. Кудинова. Статья и примечания Н. И. Балашова. Серия «Литературные памятники». Москва «Наука», 1967. 335 стр.), стр. 259-260
    2. Издано за рубежом
      1. В. Полюдов. Продолжение традиции (рецензия на книги: Immer um die Litfaßsäule rum. Gedichte aus sechs Jahrzehnten Kabarett. Berlin, Henschelverlag, 1965; Fürs Publikum gewählt — erzählt. Prosa aus sechs Jahrzehnten Kabarett. Berlin, Henschelverlag, 1966. Mitgelacht — dabeigewesen. Erinnerungen aus sechs Jahrzehnten Kabarett. Berlin, Henschelverlag, 1967), стр. 260-262
      2. Т. Мотылева. Связи Толстого с Польшей (рецензия на книгу Bazili Bialokozowicz. Lwa Tolstoja związki z Polską. Warszawa, Ksiazka i Wiedza, 1966), стр. 262-264
      3. А. Елистратова. «Пирамида» Уильяма Голдинга (рецензия на книгу William Golding. The Pyramid, London, Faber and Faber, 1967), стр. 264-266
  15. Наши гости
    1. Л. Симонян. Нелегкая жизнь Герберта Иобста (очерк), стр. 267-269
    2. Мариам Салганик. На бенгали и урду... (очерк), стр. 270-273
  16. Из месяца в месяц (заметки), стр. 274-286
  17. Авторы этого номера (заметки), стр. 287-288



Информация об издании предоставлена: vbltyt






⇑ Наверх