Переводчик — Василий Курочкин
Переводчик c: | французского |
КУРОЧКИН Василий Степанович [1831—1875] — русский поэт и переводчик (псевдонимы Пр. Знаменский, Темный поэт и др.). Окончив дворянский полк (военно-учебное заведение), несколько лет прослужил в армии. С 1855 — профессионал-писатель. В 1858 выпустил перевод песен Беранже, доставивший ему большую популярность. Принял участие в «Свистке», издававшемся при «Современнике». В 1859 совместно с карикатуристом Н. Степановым создал сатирический журнал «Искра» (см.). К. — организатор, вдохновитель, руководитель и талантливейший сотрудник этого блестящего органа радикальных разночинцев. В сентябре 1864 министром внутренних дел отстранен от редактирования «Искры». Горячий последователь Чернышевского, Курочкин участвовал в революционном подполье 60-х годов. В 1866 просидел 4 месяца в Петропавловской крепости. Годы после закрытия «Искры» были для К., лишенного своего органа печати, годами подлинной агонии.
К. — один из крупнейших революционно-разночинческих поэтов 60-х гг. Поэзия К. прежде всего насквозь демократическая позия. Самоуважение труженика-бедняка — один из излюбленных мотивов К. Творчество К. противоположно и враждебно поэзии барства, как реакционного, так и либерального. Традиционнейшие темы дворянской поэзии приобретали под пером К. совершенно иной — новый характер (тема весны в стихотворении «Только»; тема времени в стихотворении «Тик-так, Тик-так»).
Публицистическая поэзия К. беспощадно высмеивала крепостническую реакцию, но — и это характернейшая черта революционного разночинца — еще более сокрушительные удары направляла она в лагерь буржуазно-помещичьего либерализма (напр. «Сон на новый год», высмеивающий либеральные надежды на смягчение классовой борьбы; «Рапсодия о нигилизме», бичующая либеральное искажение образа разночинца в «Отцах и детях» Тургенева). Если в лагере реакции, по К., подвизаются Загорецкие и др. персонажи «Горя от ума», то в либеральном стане К. видит Чичикова и др. персонажей «Мертвых душ».
К. — в высокой степени злободневный поэт; чутко и метко откликался он на каждое событие, волновавшее радикальную общественность. Наиболее передовое для эпохи мировоззрение К. позволяло ему подымать мелкие факты текущего дня на высоту значительных обобщений.
Наряду с Некрасовым, Добролюбовым, Ломаном, Минаевым и др. К. проделал огромную работу по снижению и разрушению канонов дворянской поэтики. Специфически лит-ая полемика занимает не последнее место в сатирическом наследстве К. (напр. ряд откликов на юбилей П. Вяземского: «Стансы на будущий юбилей Бавия», «Эпитафия Бавию», «Граф — князю», «В гостях и дома» и т. д.). К. мастерски владел пародией, используя ее и для высмеивания разных общественных явлений и специально для сокрушения поэтики барства (см. напр. «Роковое недоразумение»).
Опираясь на опыт Беранже и на технику водевильных песенок, К. разработал жанр сатирического «куплета». К. искал острых стихотворных сатирических формул, к-рые врезались бы в память читателя, вошли в обиходную речь, плотно прилепились бы к объекту нападения. Это требование блестяще осуществлялось отточенным рефреном, хлестким каламбуром, неожиданной рифмой и т. д. Изобретательность К. в этом отношении была неисчерпаема.
Переводы К. (из Беранже, Гюго, Барбье и т. д.) сливаются с оригинальным творчеством в одно целое. Благодаря К. Беранже стал одним из любимых писателей разночинной интеллигенции. Несмотря на нередкие смягчения (из-за цензуры) и явное «обрусение» оригинала, переводы Курочкина из Беранже и сейчас сохранили значение.
В настоящее время К. представляет особый интерес как создатель злободневной газетной политической поэзии и первый блестящий мастер этого жанра в России.
Библиография: I. Песни Беранже, перев. В. Курочкина, СПБ., 1858, изд. 6-е, 1874; Собр. стих. Василия Курочкина, СПБ., 1867; То же, новое дополненное изд., СПБ., 1869.
II. Миклашевский А., Дворянский полк в 40-х гг., «Русская старина», 1891, I; Трубачев С., Карикатурист Н. С. Степанов, «Исторический вестник», 1891, IV; Михайловский Н., Литературные воспоминания и современная смута, т. I, СПБ., 1900; Его же, Собр. сочин., т. III, Записки профана (Похороны В. С. Курочкина), изд. 3-е; Лемке М., Очерки по истории русской цензуры и журналистики XIX в., СПБ., 1904; Скабичевский А., История новой русской литературы, изд. 7-е, СПБ., 1909; Забытый смех («Поморная муза»), сатирический сб. «Беранжеровцы», № 1, сост. А. Амфитеатров, М., 1914 (Большая статья о Курочкине и избранные статьи); Ясинский И., Роман моей жизни, Л., 1926; «Н. Г. Чернышевский в донесениях агентов III Отделения», «Кр. архив», 1926, т. XIV; Скабичевский А., Литературные воспоминания, М., 1928; Лелевич Г., В. С. Курочкин, «Кр. новь», 1931, I. Рец. на «Песни Беранже»: Добролюбов Н., «Современник», 1858, XII, или Собр. сочин., т. III, под ред. Е. Аничкова; Водовозов В., «Биб-ка для чтения», 1858, т. 148; Талычева Т., Беранже и его переводчик, «Отечеств. записки», т. CXVII, 1862, IX.
III. Мезьер А., Русская словесность с XI по XIX ст. включительно, ч. 2, СПБ., 1902; Венгеров С. А., Источники словаря русских писателей, т. III, П., 1914; Владиславлев И., Русские писатели, изд. 4-е, Гиз, Л., 1924.
Г. Лелевич
Работы Василия Курочкина
Переводы Василия Курочкина
1855
- Пьер-Жан Беранже «Старый капрал» / «Старый капрал» [= Старый капрал <Из П.-Ж. Беранже>] (1855, стихотворение)
1917
- Пьер-Жан Беранже «Навуходоносор» / «Навуходоносор» [= Навуходоносор <Из П.-Ж. Беранже>; Навуходоносор. <Из П.-Ж. Беранже>; Навуходоносоръ] (1917, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Ода "Бог"» / «Добрый бог» (1917, стихотворение)
1937
- Андре Шенье «Не мне понравиться хотят, я знала, нет...» / «Euphrosine» (1937, стихотворение)
1949
- Марк Монье «Принц Лутоня» / «Le roi Babolein» (1949, роман)
- Пьер-Жан Беранже «Нет, ты не Лизета» / «Се n'est plus lisette» [= Нет, ты не Лизетта] (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Барабаны» / «Les tambours» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Безумцы» / «Безумцы» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Весна и осень» / «Le Printemps et l’Automne» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Господин Искариотов» / «Monsieur Judas» [= Господин Искариотов <Из П.-Ж. Беранже>; Господин Искариотов. <Из П.-Ж. Беранже>] (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Знатный приятель» / «Le Shateur, Le sénateur» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Как яблочко румян» / «Как яблочко румян» [= Как яблочко, румян] (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Маркиз де Караба» / «Маркиз де Караба» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Нищая» / «Нищая» [= Нищая («Снег валит. Тучами заволокло все небо...»)] (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Новый фрак» / «L’habit de cour, ou visite à une Altesse» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Прости» / «Adieu» [= Прости!] (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Птицы» / «Les oiseaux» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Старинный обычай» / «Trinquons» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Старушка» / «La Bonne vieille («Vous vieillirez, ô ma belle maîtresse!..»)» (1949, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Царь Додон» / «Король Ивето» (1949, стихотворение)
1955
- Готхольд Эфраим Лессинг «Овца» / «Овца» (1955, микрорассказ)
- Огюст Барбье «Бедлам» / «Бедлам» (1955, стихотворение)
- Огюст Барбье «Всемирная слава» / «La reine du monde» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Ангел-хранитель» / «L'ange gardien» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Анюта» / «Jeannette» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Бабушка» / «Ma grand’mère» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Барышни» / «L’Éducation des Demoiselles» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Бедный чудак» / «Roger Bontemps» [= Чудак] (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Будущность Франции» / «Les Infiniment petits, ou La Gérontocraties» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Волшебная лютня» / «Волшебная лютня» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Гастрономы» / «Les Gourmands» [= Обжоры] (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Гроза» / «L’Orage» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Гусар» / «L'officier» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Девичьи мечты» / «Reve de nos jeunes filles» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Девушки» / «Passez, jeunes filles» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Действие вина» / «Ma guérison» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Добрая фея» / «La petite fee» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Дурное вино» / «Le mauvais vin» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Душа и тело» / «Le corps et l'ame» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Иван да Марья» / «L'ivrogne et sa femme» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Идея» / «Une idee» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Королевская фаворитка» / «La maitresse du roi» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Кукольная комедия» / «Негры и куклы» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Лиза» / «Rosette» [= Розетта; Розетта («Не дорожа своей весною...»)] (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Лучший жребий» / «Лучший жребий» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Мое призвание» / «Ma vocation» [= Мое призвание <Из П.-Ж. Беранже>] (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Мои волосы» / «Mes Cheveux» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Моя веселость» / «Ma gaiete» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Нет больше песен» / «Plus de vers» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Орангутанги» / «Les orangs-outangs» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Охотники» / «La Double Chasse» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Падающие звезды» / «Les Étoiles qui filent» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Песнь труда» / «Беднота» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Пир на весь мир» / «La grande orgie» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Положительный человек» / «L’Homme rangé» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Пороки» / «Les defauts» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Портной и волшебница» / «Le Tailleur et la Fée» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Прощание» / «La prediction» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Птичка» / «Si j'etais petit oiseau» [= Птичка <Из П.-Ж. Беранже>] (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Разбитая скрипка» / «Le Violon brisé» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Расчет с Лизой» / «Les Infidélités de Lisette» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Розан» / «Le rosier» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Самоубийцы» / «Le suicide» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Сверчок» / «Le grillon» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Слепая мать» / «La mère aveugle» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Слепой нищий» / «L'Aveugle de bagnolet» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Соловьи» / «Les Rossignols» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Сон бедняка» / «Jacques» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Старик бродяга» / «Le vieux vagabond» [= Старый бродяга; Старый нищий <Из П.-Ж. Беранже>] (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Старость» / «La Vieillesse» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Стрелок и поселянка» / «Le chasseur et la laitiere» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Счастье» / «Le bonheur» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Тиран Сиракузский» / «Тиран Сиракузский» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Третий муж» / «Le troisieme mari (Chanson avec accotnpagnement de gestes)» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Тринадцать за столом» / «Treize a table» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Умеренность» / «Les petits coups» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Урок» / «Leçon de lecture» [= Урок <Из П.-Ж. Беранже>] (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Феникс» / «Le phenix» (1955, стихотворение)
- Пьер-Жан Беранже «Ямщик» / «Le postillon» (1955, стихотворение)
- Адам Бийо «Истинный пьяница» / «Истинный пьяница» (1955, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Песнь бедняка» / «I hae a wife o' ma ain» [= Песня бедняка] (1955, стихотворение)
- Виктор Гюго «Седан» / «Седан» (1955, стихотворение)
- Альфред де Виньи «Смерть волка» / «La mort du loup» (1955, стихотворение)
- Альфред де Мюссе «Песня («В святыне сердца сокровенной»)» / «Не ждете ль вы, что назову я...» [= Песня («В святыне сердца сокровенной…»)] (1955, стихотворение)
- Фридрих Шиллер «Начало нового века» / «Начало нового века» (1955, стихотворение)