автор |
сообщение |
prouste
миродержец
|
13 марта 2015 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата люмьер Все же Акунин — это, в первую очередь, Чхартишвили, давший нам Мисиму и еще с десяток японцев Для кого как. Для меня Мисима — авттор достаточно посредственный и из переводов японских авторов в исполнении Чхартишвили откровений не вынес. Некоторые его книжки вполне себе занятны, качественное коммерческое чтиво.
|
|
|
Эгоистка71
миродержец
|
|
Elric
миротворец
|
|
Sawyer898
магистр
|
24 апреля 2015 г. 06:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Elric меня остановил чересчур высокий ценник. Если по отзывам будет на уровне Черного Города — жду какой-нибудь распродажи. ИМХО, цикл про Фандорина давно надо было заканчивать.
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Elric
миротворец
|
|
ArK
авторитет
|
|
saga23
философ
|
25 апреля 2015 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
не скажу, что в экстазе. Но читать можно. не самое плохое что есть. Не люблю, но уважаю и ценю. Пишет профессионально, тов. Б. А.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Клава не согласна
|
––– У гигантов мысли порой бывают толстые лбы. |
|
|
Elric
миротворец
|
|
Эгоистка71
миродержец
|
|
ArK
авторитет
|
|
Эгоистка71
миродержец
|
27 апреля 2015 г. 15:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитала сборник. Что ж это он взял за моду — обрывать повествование на самом интересном месте? "Аристономия" вот так взяла и закончилась. И с идиотическим детективом та же история. Нет, я понимаю, что автор сказал, что хотел, а читатель, если умный, то дальше и сам поймет. Но я вот, как видно, недостаточно умна оказалась. Обидно. Мне не нравится, когда книги так заканчиваются. Хочется узнать развязку.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
5 мая 2015 г. 13:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Недооценили Акунина на родине...
цитата Писатель Григорий Чхартишвили (Борис Акунин) в своем фейсбуке рассказал, что серию его книг «Приключения Эраста Фандорина» в дальнейшем будет экранизировать британское телевидение.
«Поскольку российские телеканалы с некоторых пор напрочь утратили интерес к дальнейшим экранизациям «Приключений Эраста Фандорина», я заключил контракт с британцами. Так что Erast Petrovich теперь будет говорить на экране не по-русски, а по-английски», — пояснил писатель.
http://www.gazeta.ru/culture/news/2015/05...
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Sawyer898
магистр
|
5 мая 2015 г. 13:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Так что Erast Petrovich теперь будет говорить на экране не по-русски, а по-английски», — пояснил писатель. главное чтобы на уровне. Британия выпускает очень и очень интересные детективы.
|
|
|
Elric
миротворец
|
|
prouste
миродержец
|
|
Петрович 51
миротворец
|
6 мая 2015 г. 14:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я не поспешил бы радоваться. Много ли хороших экранизаций русской литературы, как классической так и современной, сотворили на Западе? Даже широко известный фильм Кинга Видора, номинировавшийся на Оскар, весьма далёк от романа Толстого. А какие основания есть для того, чтобы надеяться — Акунина будут экранизировать лучше?
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
6 мая 2015 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Даже широко известный фильм Кинга Видора, номинировавшийся на Оскар, весьма далёк от романа Толстого. А какие основания есть для того, чтобы надеяться — Акунина будут экранизировать лучше?
Петрович 51 , некоторые основания, пожалуй, есть. Во-первых, Акунин это всё же не Толстой (в смысле сложных культурных и философских подтекствов, дорогих сердцу придирчивого русского читателя/зрителя). У Акунина всё сводится к остросюжетному повествованию, вроде Шерлока Холмса — эта задача гораздо проще. Во-вторых, тут автор пока жив и может участвовать в создании сценария/редактуре/съёмках, так что результат (теоретически) должен быть приемлем для автора.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
6 мая 2015 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч некоторые основания, пожалуй, есть
C.Хоттабыч, тогда, скажу малость резче: хоть один пример приведите, пож., приличной экранизации на Западе русскоязычной литературы. Любой. Хоть русской, хоть советской, хоть российской. Благие уверения о будущих победах, признаюсь, меня не шибко убеждают. "Доктор Живаго" наглядный тому пример, если уж "сложный" и пр. Толстой здесь по каким-то причинам не устраивает Вас.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
6 мая 2015 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 хоть один пример приведите, пож., приличной экранизации на Западе русскоязычной литературы. Любой. Хоть русской, хоть советской, хоть российской.
На мой кинематографически непросвещённый взгляд старый фильм с Омаром Шерифом — вполне приличная экранизация скандального романа.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|