Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 апреля 2010 г. 19:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата CHRONOMASTER

ещё очень высоко отзываются о томике Джона Уиндэма "День триффидов",

С Уиндемом мне сложно сказать, я его брать не стал, потому что "Триффиды","Куколки" (отличные вещи!)и "Кукушата"(ничего) у меня есть, "Кракен" в свое время показался белибердой, причем абсолютно устаревшей сегодня (а читал его 20 лет назад!), а последняя вещь как-то не заинтересовала.
Недавно вышедший Рассел тоже наряду с блестящими "Осой" и "Ближайшим родственником" содержит весьма средненькие вещи.
"Приход ночи" Азимова не стал рекомендовать, потому что лучше(и легче купить) взять недавно вышедшие два тома в ОО, там — полнее.
То же с рассказами Желязны и остальными изданиями Ле Гуин — брал в ОО и не могу ничего сказать про сборники ШФ, хотя они, вероятно, не хуже.
Мэри Стюарт -книги хорошие, но для любителей артурианы, абсолютно всем бы его советовать не стал.
Кэя никак не соберусь прочитать
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 апреля 2010 г. 19:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

"Сломанный меч" в новом томике будет в переводе Королёва.

Это аргумент:cool!:
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 апреля 2010 г. 19:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Frigorifico

Кэя никак не соберусь прочитать

Кей, Сарантийская мозаика очень хорош, очень рекомендую, а вот остальные два тома в ШФ я ещё не читал, правда я считаю, что Кея лучше покупать в серии МиМ.

А Холдемана Бесконечную войну очень рекомендую, мне очень понравилось, у меня таких претензий как у ameshavkin нет :-)


Я кстати себе на этот год поставил вполне конкретную задачу:
Прочитать по одному (а то и больше) роману из каждого моего томика ШФ, а если этот томик сборник рассказов, то прочитать треть или хоть бы четверть рассказов.
ШФ томов у меня сейчас 32 :-) Скоро станет ещё больше, возьму раз рекомендуют Рассела и Андерсона, а может и Дика, ещё не решил, обойтись ли двумя томами в ШФ или купить с/с Дика (рассказы то я точно в с/с буду брать, а вот по романам ещё не решил).
Пока я успешно (а самое главное с удовольствием ;-)) свой план осуществляю, прочитал Кларка "Космическая одиссея", Холдемана "Бесконечная война", Гаррисон "Неукротимая планета", Муркока "Элрик из Мэлнебонэ", рассказы Брэдбери, рассказы Рассела читаю, а также читаю "Звездные короли" Гамильтона :-)
Ну несколько томиков ШФ у меня прочитаны, как например Фостер Чародей с Гитарой или Нортон "Эльфийская трилогия", но впереди ещё много замечательного чтения :cool!:


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 апреля 2010 г. 19:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата CHRONOMASTER

Прочитать по одному (а то и больше) роману из каждого моего томика ШФ,

А ежели не зьим, то уси понадкусываю:-D;-)
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 апреля 2010 г. 20:34  
цитировать   |    [  ] 
CHRONOMASTER, я поступаю точно также. Правда у меня всего 7 томов из серии и два из них (Академия и Космическая одиссея) еще девственны не начинал читать, хочу за раз прочитать.
–––
Не читаю, но слушаю


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 апреля 2010 г. 20:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Frigorifico

А ежели не зьим, то уси понадкусываю

ну типо того :-) Просто полностью прочитать некоторые тома мне будет в один присест слабо да и попробовать каждый хочется, может я открою какого-нибудь для себя автора и начну его другие книги искать и т.д. :-)


философ

Ссылка на сообщение 5 апреля 2010 г. 20:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата zarya

Как причина для чтения не катит: и рассказ дрянь, даже для Андерсона, и герой его вызывает омерзение, а уж умиление Андерсона этим героем и вовсе гадостно.
Конкистадор в "Годе выкупа" — оригинальный, правдоподобный и запоминающийся портрет любителя фантастики. Тем, кто полагает, что средневековый человек обделался бы в суеверном страхе, узрев вертолет, Пола Андерсона вообще (и этот рассказ в частности) следует прописывать для прочистки мозгов.
   На всякий случай повторюсь. Отличие Пола Андерсона от Карда или Азимова в том, что те вместо людей видят только, по выражению фельдфебелей Первой мировой, "кобылку". Кукол, которых дергают за ниточки владеющие темпоральной технологией. А у П.А. лики людей сочетаются с панорамой времен довольно удачно.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 апреля 2010 г. 23:49  
цитировать   |    [  ] 
Товарищи, отправлявшие книги на (и в) Украину из РФ, почтой РФ! Надо ли дополнительно что-то заполнять при пересылке и какова вообще процедура?
–––
45-47


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 01:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Frigorifico

Это аргумент


Учитывая, как Королёв перевёл "Хоббита", для меня это скорее аргумент против. Но его перевод "Меча" (почему-то ставшего у Королёва "Клинком") я не читал, поэтому бум посмотреть.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 01:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ригель_14

То есть это издание можно читать по порядку, пропустив первый рассказ.

Только после рассказа "Улики" нужно прочитать "Разрешимое противоречие", которое в советские времена не переводили.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 04:08  
цитировать   |    [  ] 
Petro Gulak, спасибо, так и поступлю.
–––
Не читаю, но слушаю


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 07:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Тем, кто полагает, что средневековый человек обделался бы в суеверном страхе, узрев вертолет, Пола Андерсона вообще (и этот рассказ в частности) следует прописывать для прочистки мозгов.

Как бы отреагировал средневековый человек, узрев вертолёт, мы не знаем, ибо опыта не поставишь. Логично предположить, что разные люди отреагировали бы по-разному, нет? А Андерсон один стереотип заменяет на другой ("вот раньше-то люди покруче были!"), который ничем не лучше. Это не прочистка мозгов, а перекашивание их на другую сторону.
Конкистадор правдоподобен? Увольте, представить его верхом на хронолёте всё равно не могу. А вот пытающим хронопутешественника — это пожалуйста, только приятнее это ни его, ни симпатизирующего ему автора ("Что ж тут поделать? Он так воспитан! Зато как Богородицу любит!") это не делает.


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 07:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата zarya

Как бы отреагировал средневековый человек, узрев вертолёт, мы не знаем, ибо опыта не поставишь.
А зачем его ставить? Есть прецеденты с авиацией в гималайских государствах и Монголии, реакция австралийских аборигенов, русских крестьян на пароходы и т.п.

цитата zarya

Логично предположить, что разные люди отреагировали бы по-разному, нет?
Ну да, от недоверия до восторга.  

цитата zarya

Увольте, представить его верхом на хронолёте всё равно не могу
увольняю, что поделаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 08:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vladimir Puziy

Учитывая, как Королёв перевёл "Хоббита", для меня это скорее аргумент против. Но его перевод "Меча" (почему-то ставшего у Королёва "Клинком") я не читал, поэтому бум посмотреть.

Королёв специализировался на мифологии, поэтому, по логике, перевод "Сломанного меча (клинка)" должен быть нормальным по деталям, а то, что он вообще умеет переводить нормально, вроде общеизвестно (Муркок, Лейбер и т.д. в томиках 90-х от "Феи").


философ

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 08:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

Товарищи, отправлявшие книги на (и в) Украину из РФ, почтой РФ! Надо ли дополнительно что-то заполнять при пересылке и какова вообще процедура?

При отправке книгопечатной продукции весом до 2 кг заполнять вообще ничего не надо. Купите стандартный почтовый пакет, вложите туда книги, напишите адрес, отнесите на почту, отдайте в нужное окошко. Всё.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


магистр

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 12:24  
цитировать   |    [  ] 
Кто читал "Книги Нового Солнца" Джина Вулфа на английском, подскажите хорош ли перевод в русском эксмошном трехтомнике?
Сейчас читаю его — книга очень нравится, поэтому (как всегда) захотелось узнать нормально ли справились со своей раьотой переводчики?
Может в оригинале еще красивше будет?:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 13:48  
цитировать   |    [  ] 
я просто Де Кампа пролистал, что то , фигня, какая то...
А говорд, нормалёк... ну так на 4...


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 13:49  
цитировать   |    [  ] 
http://fantlab.ru/edition14329 вот такое...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 14:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Волк Ион

А говард, нормалёк... ну так на 4...
4 — это нормалёк? Интересно, а 10 оценка это как называется? Не забывайте, на сайте десятибальная система оценки.
–––
Не читаю, но слушаю


авторитет

Ссылка на сообщение 6 апреля 2010 г. 14:17  
цитировать   |    [  ] 
ок. 8 с +
Страницы: 123...126127128129130...804805806    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх