автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
7 апреля 2010 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодня совершенно случайно в библиотеке своих родителей обнаружил вот такую книжку: Маркес "Сто лет одиночества"
Издание старое, не указан переводчик. Не подскажите, чей в этом издании перевод и хороший ли он? В смысле, стоит ли его читать или надо другой перевод искать? Заранее спасибо.
|
|
|
rusty_cat
магистр
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
7 апреля 2010 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CHRONOMASTER Не подскажите, чей в этом издании перевод и хороший ли он? В смысле, стоит ли его читать или надо другой перевод искать?
Перевод блестящий, эта книга была у меня когда-то. Я, конечно, не могу точно судить в сравнении с оригиналом. Оригинал читать пытался, но он так набит латиноамериканизмами и написан таким причудливым слогом, что тут нужно другое знание языка.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
7 апреля 2010 г. 20:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Frigorifico большое спасибо, будем читать, а то я давно хотел купить, а тут оказывается есть под рукой. Правда мягкая обложка, ну да ладно, зато бонусом повесть "Полковнику никто не пишет", про которую мне тоже очень лестно отзывались.
|
|
|
rusty_cat
магистр
|
7 апреля 2010 г. 21:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CHRONOMASTER зато бонусом повесть "Полковнику никто не пишет", про которую мне тоже очень лестно отзывались
и которая совершенно не похожа на магический СЛО — жесткая, реалистичная, мне в свое время понравилась много больше романа
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
saddlefast
философ
|
7 апреля 2010 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CHRONOMASTER Сегодня совершенно случайно в библиотеке своих родителей обнаружил вот такую книжку: Маркес "Сто лет одиночества"
Издание старое, не указан переводчик. Не подскажите, чей в этом издании перевод и хороший ли он? В смысле, стоит ли его читать или надо другой перевод искать? Заранее спасибо.
Это перевод Валерия Столбова и Нины Бутыриной. Не знаю, куда Вы смотрите, там в книжке указано имя переводчиков. Совковая цензура правда удалила из него все, что показалось ей скабрезеным.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
saddlefast
философ
|
|
Ригель_14
гранд-мастер
|
8 апреля 2010 г. 06:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тут такой вопрос у меня. Как понять книга на английском языке с адаптированным текстом? Это типа сложные моменты для чтения были кастрированы удалены, для легкости чтения?
|
––– Не читаю, но слушаю |
|
|
Karavaev
авторитет
|
8 апреля 2010 г. 07:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ригель_14 Это типа сложные моменты для чтения были кастрированы удалены, для легкости чтения?
В целом да. Но не обязательно удалены. Упрощены, разобраны в комментарии, переписаны другими словами. Или, например, пересказаны жаргонизмы.
|
|
|
Ригель_14
гранд-мастер
|
8 апреля 2010 г. 08:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
То есть текст может отличаться от оригинала? Интересно. В общем надо смотреть в аннотациях книг, есть ли сокращения или идет оригинальный текст с комментариями.
|
––– Не читаю, но слушаю |
|
|
Amerasu
магистр
|
8 апреля 2010 г. 11:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ригель_14 То есть текст может отличаться от оригинала? Интересно. В общем надо смотреть в аннотациях книг, есть ли сокращения или идет оригинальный текст с комментариями.
адаптированные тексты делают для тех, кто изучает язык. на них всегда пишется об этом, иногда даже на обложках, часто даже с указанием уровня языка. полезная штука для учащихся.
|
|
|
Ригель_14
гранд-мастер
|
|
chiffa
философ
|
10 апреля 2010 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то я запуталась — какого Соломона Кейна для знакомства с автором лучше взять?И вобще,что лучше взять для знакомства с Говардом — Кейна или трехтомник про Конана?
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
chiffa
философ
|
10 апреля 2010 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF А Вам интересны примитивные похождения грубого мужлана?
Не знаю, потому и спрашиваю) Я даже фильмов со Шварцнегером не смотрела
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
rusty_cat
магистр
|
10 апреля 2010 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chiffa Не знаю, потому и спрашиваю)
тогда я бы рекомендовал вот этот сборник http://www.fantlab.ru/edition528 или что-то вроде, в частности, здесь не только "Конан", но и некоторые другие персонажи Говарда, а кроме того, заметная вещь "За Черной рекой" и другие около-лавкрафтовские вещицы
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
Kiplas
философ
|
10 апреля 2010 г. 14:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
PetrOFF, chiffa, ме тоже казалось, что Говард с его Конаном-Кейном — фигня на постном масле для низколобых австралопитеков. Ошибался. То, что товарищ состоял в переписке с Лавкрафтом, очень чувствуется. Не знаю, кто на кого повлиял, но это влияние было однозначно благотворным. Читал пока лишь 2 рассказа Говарда: о Кейне — "Черепа среди звезд" (так, кажется), и просто хоррор — "Голуби из ада". Первый читается просто великолепно, а второй вызвал приятные ассоциации с тем же Г. Ф. и "Бессметртием" Баркера, которое игрушка. chiffa, для знакомства трехтомник сразу брать — чур! Прочитайте один рассказ, ну, 2-3, и решите. Благо, есть очень короткие.
|
|
|
chiffa
философ
|
10 апреля 2010 г. 15:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rusty_cat
Надо, чтобы издание можно было с легкостью купить в магазинах.Охотиться за неизвестным мне автором я не собираюсь.
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|