|
Описание:
Внецикловое стихотворение в оригинале и нескольких вариантах перевода.
Оформление обложки В.Ю. Яковлева.
Содержание:
- Эдгар Аллан По. The Raven (стихотворение), стр. 6, 8, 10, 12
- Эдгар Аллан По. Ворон (стихотворение, перевод В. Чередниченко), стр. 7, 9, 11, 13
- ТЕКСТЫ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ XIX И XX вв.
- Эдгар Аллан По. Ворон. Поэма Эдгара Поэ (стихотворение, перевод С. Андреевского), стр. 14-21
- Эдгар Аллан По. Ворон (из Эдгара Поэ) (стихотворение, перевод Л. Пальмина), стр. 22-25
- Эдгар Аллан По. Ворон. Поэма Эдгара Поэ (стихотворение, перевод Л. Оболенского), стр. 26-32
- Эдгар Аллан По. Ворон. Из Эдгара Поэ (стихотворение, перевод И. Кондратьева), стр. 33-36
- Эдгар Аллан По. Ворон (стихотворение, перевод Т. Чёрного), стр. 37-39
- Эдгар Аллан По. Ворон (стихотворение, перевод Л. Уманца), стр. 40-45
- Эдгар Аллан По. Ворон. Поэма Эдгара Поэ (стихотворение, перевод Д. Мережковского), стр. 46-51
- Эдгар Аллан По. Ворон. Из Эдгара Поэ (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 52-55
- Эдгар Аллан По. Ворон. (Поэма Эдгара Поэ) (стихотворение, перевод Altalena), стр. 56-59
- Эдгар Аллан По. Ворон {I}. Поэма Эдгара По (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 60-63
- Эдгар Аллан По. Ворон {II}. Поэма Эдгара По (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 64-67
- Эдгар Аллан По. Ворон. Поэма Эдгара По (стихотворение, перевод Д. Звенигородского), стр. 68-71
- Эдгар Аллан По. Эдгар По. Ворон (стихотворение, перевод В. Фёдорова), стр. 72-77
- Эдгар Аллан По. Ворон. Эдгар По (стихотворение, перевод Т. Чёрного), стр. 78-82
- Эдгар Аллан По. Из Эдгара По. Ворон (стихотворение, перевод А. Оленича-Гнененко), стр. 83-86
- Эдгар Аллан По. Эдгар По. Ворон (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 87-91
- Эдгар Аллэн По. Эдгар Аллэн По. Ворон (стихотворение, перевод П. Лыжина), стр. 92-94
- Эдгар Аллен По. Эдгар Аллен По. Ворон (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 95-98
- Эдгар Аллан По. Эдгар Аллан По. Ворон (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 99-102
- Эдгар Аллан По. Эдгар По. Ворон (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 103-106
- Эдгар Аллан По. Ворон {I} (из Э. По) (стихотворение, перевод В. Саришвили), стр. 107-110
- Эдгар Аллан По. Эдгар Аллан По. Ворон (стихотворение), стр. 111-114
- Эдгар Аллан По. Эдгар Аллан По. Ворон (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 115-118
- Эдгар Аллан По. Эдгар Аллан По. Ворон {II} (стихотворение, перевод В. Саришвили), стр. 119-122
- Эдгар Аллан По. Эдгар Аллан По. Ворон (стихотворение, перевод А. Милитарева), стр. 123-126
- ДОПОЛНЕНИЯ
- Цзя И. Ода сове (фрагмент) (стихотворение, перевод И.С. Лисевича), стр. 129
- Элизабет Барретт Браунинг. Ухаживание леди Джералдины. Эпилог (отрывок, перевод В. Саришвили), стр. 130-131
- Элизабет Барретт Браунинг. Сватовство леди Джералдины. Эпилог (отрывок, перевод В. Топорова), стр. 132-133
- Эдгар Аллан По. Философия сочинения (эссе, перевод А. Георгиева, В. Саришвили), стр. 134-144
- ПРИЛОЖЕНИЯ
- В.И. Чередниченко. «Ворон» Эдгара По: мир как вопрос (статья), стр. 147-175
- В.И. Чередниченко. «Ворон» Эдгара По как социокультурный феномен: от предпосылок к последствиям (статья), стр. 176-191
- В.И. Чередниченко. «Ворон» Эдгара По: в поисках русского ответа (статья), стр. 192-362
- В.И. Чередниченко. Примечания (произведение (прочее)), стр. 363-381
- Принятые сокращения, стр. 363-364
- Предварительные замечания, стр. 364-365
- В.И. Чередниченко. Библиографический указатель переводов стихотворения Эдгара Аллана По “Ворон” на русский язык. 1878-2004, стр. 382-392
- В.И. Чередниченко. Репертуар русских рефренов “Ворона”, стр. 393
- Основные даты жизни и творчества Эдгара Аллана По, стр. 394-395
- Список иллюстраций, стр. 396-397
Примечание:
В книге приводится каноническая редакция текста стихотворения «Ворон» Э.А.По, представлены подстрочный перевод стихотворения на русский язык, полный свод русских переводов XIX в., а также русские переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее.
Внутренние иллюстрации Э. Мане, Г. Доре, П. Лыжина, В. Носкова, О. Редона, Г. Эйнли. Также книга иллюстрирована автографами переводов и обложками разных изданий стихотворения.
На суперобложке и фронтисписе использован фотопортрет Эдгара Аллана По 1848 года, дагерротип работы Э. Манчестера; в издании автором портрета указан С. Уильям.
Информация об издании предоставлена: Bonsai
|