Переводчик — Дмитрий Звенигородский
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1885 г. |
Дата смерти: | 1928 г. (43 года) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
1885 с. Малые Серякуши Ардатовского уезда Нижегородской губ. — 1928, с. Чернопенье близ Костромы
Князь Дмитрий Владимирович Звенигородский учился сперва в Московском университете, затем в Йенском, до переворота 1917 года занимался больше педагогической деятельностью, чем литературой. Однако уже в 1918 году он был вынужден уехать в родную нижегородскую провинцию, подыскать там скромное место учителя немецкого языка в семилетке, — что, видимо, спасло ему жизнь на ближайшие десять лет. Именно там он и занялся поэтическим переводом: автограф его перевода «Ворона» Эдгара По, выполненного в 1922 году, с благожелательной рекомендацией «к публикации», исходящей от Юрия Верховского, хранился в архиве К. С. Родионова (по матери — Шаховского), по этому тексту перевод и был опубликован уже в XXI веке в издании «Литературных памятников» («Ворон», 2009).