|
Содержание:
- В. Рак. Предисловие, стр. 5
- Джонатан Свифт. Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей (роман, перевод А. Франковского)
- Путешествие в Лилипутию (повесть, перевод А. Франковского), стр. 25
- Путешествие в Бробдингнег (повесть, перевод А. Франковского), стр. 64
- Путешествие в Лапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию (повесть, перевод А. Франковского), стр. 104
- Путешествие в страну гуигнгнмов (повесть, перевод А. Франковского), стр. 143
- Джонатан Свифт. Сказка бочки (повесть, перевод А. Франковского), стр. 192
- Джонатан Свифт. Полное и правдивое известие о разразившейся в прошлую пятницу битве древних и новых книг в Сент-Джеймской библиотеке (повесть, перевод Ю. Левина), cтр. 277
- Джонатан Свифт. Памфлеты и эссе
- Размышления о палке от метлы (эссе, перевод М. Шерешевской), cтр. 297
- Рассуждение о неудобстве уничтожения христианства в Англии (эссе, перевод Б. Томашевского), cтр. 298
- Бумаги Бикерстафа (цикл, перевод Б. Томашевского)
- I. Предсказания на 1708 год (эссе, перевод Б. Томашевского), стр. 307
- II. Исполнение первого из пророчеств мистера Бикерстафа (эссе, перевод Б. Томашевского), стр. 313
- III. Опровержение, написанное Исааком Бикерстафом, эсквайром (эссе, перевод Б. Томашевского), стр. 315
- Болтун, № 5 (эссе, перевод Г. Островской), cтр. 319
- Исследователь, № 14 (эссе, перевод М. Шерешевской), cтр. 322
- Исследователь, № 16 (эссе, перевод М. Шерешевской), cтр. 325
- Краткая характеристика его светлости графа Томаса Уортона (эссе, перевод М. Шерешевской), cтр. 329
- Предложение о всеобщем употреблении ирландской мануфактуры (эссе, перевод В. Метальникова), cтр. 332
- Первое письмо Суконщика (эссе, перевод М. Беккер), cтр. 337
- Беглый взгляд на положении Ирландии (эссе, перевод М. Шерешевской), cтр. 344
- Скромное предложение (эссе, перевод Б. Томашевского), cтр. 349
- Правила, коих мне надлежит держаться в старости (эссе, перевод М. Беккер), cтр. 355
- Мысли о разных предметах, до морали и забавы относящихся (произведение (прочее), перевод М. Беккер), cтр. 355
- Джонатан Свифт. Стихотворения.
- Описание утра (перевод Д. Шнеерсона), стр. 363
- Описание ливня в городе (перевод Д. Шнеерсона), стр. 364
- На одре болезни (перевод М. Квятковской), стр. 366
- Путь поэзии (перевод Ю. Левина), стр. 367
- Сатирическая элегия на смерть знаменитого генерала (перевод В. Топорова), стр. 369
- Эпиграмма (Однажды наш Томас...) (перевод М. Квятковской), стр. 370
- Могущество времени (перевод М. Квятковской), стр. 370
- Ирландскому клубу (перевод В. Топорова), стр. 371
- Чертова обитель (перевод В. Топорова), стр. 372
- Иуда (перевод В. Топорова), стр. 373
- Судный день (перевод Ю. Левина), стр. 374
- Стихи на смерть доктора Свифта (перевод Ю. Левина), стр. 375
- Эпитафия (перевод Е. Чекаловой), с. 387
- Основные даты жизни и творчества Свифта, стр. 388
- Комментарии, стр. 391
- Список иллюстраций, стр. 442
Примечание:
Составление и комментарии В. Рака и И. Чекалова. Предисловие В. Рака.
Оформление художника Л. Яценко.
Информация об издании предоставлена: Avex
|