Переводчик — Мира Шерешевская
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 11 августа 1922 г. |
Дата смерти: | 21 сентября 2007 г. (85 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Мира (Мария) Абрамовна Шерешевская (1922-2007) — переводчица англо-американской прозы.
Родилась в Петрограде. Из семьи врачей. Окончила ин.яз Казанского пединститута (1942). С 1947 г. по 1978 г. работала на филфаке ЛГУ. Кандидат филологических наук (1956). Член СП СССР (Ленинградское отделение). Умерла в Санкт-Петербурге.
Работы Миры Шерешевской
Переводы Миры Шерешевской
1955
- Джонатан Свифт «Беглый взгляд на положение Ирландии» / «A short view of the state of Ireland» [= Беглый взгляд на положении Ирландии] (1955, эссе)
- Джонатан Свифт, Александр Поуп, Джон Гей «Истинный и правдивый рассказ» / «A True and Faithful Narrative of What Passed in London, during the General Consternation of all Ranks and Degrees of Mankind, on Tuesday, Wednesday, Thursday, and Friday Last» [= Истинный и правдивый рассказ о том, что случилось в Лондоне во время всеобщего смятения людей всех сословий и состояний во вторник, среду, четверг и пятницу на прошлой неделе] (1955, эссе)
- Джонатан Свифт «Краткая характеристика его светлости графа Томаса Уортона» / «A short character of his ex. T. E. of W., L. L. of I.» [= Краткая характеристика его светлости графа Томаса Уортона, вице-короля Ирландии] (1955, эссе)
- Джонатан Свифт «Предложение об исправлении, улучшении и закреплении английского языка» / «A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue» (1955, эссе)
- Джонатан Свифт «Размышления о палке от метлы» / «A Meditation Upon A Broomstick» (1955, эссе)
1960
- Уильям Джерхарди «Антон Чехов, критическое исследование» / «Anton Chehov: A Critical Study» (1960, отрывок)
1961
- Герберт Эрнест Бейтс «На маленькой ферме» / «The Little Farm» (1961, рассказ)
- Грэм Грин «Поездка за город» / «A Drive in the Country» (1961, рассказ)
1971
- Джойс Кэри «Из первых рук» / «The Horse’s Mouth» (1971, роман)
1977
- Эдвард Морган Форстер «Аспекты романа» / «Aspects of the Novel» (1977, эссе)
1980
- Торнтон Уайлдер «Наш городок» / «Our Town» (1980, пьеса)
1981
- Генри Джеймс «Женский портрет» / «The Portrait of a Lady» (1981, роман)
1982
- Натаниэль Готорн «Главная улица» / «Main Street» (1982, рассказ)
1985
- Генри Джеймс «Мадонна будущего» / «The Madonna of the Future» (1985, рассказ)
- Олдос Хаксли «Целительный отдых» / «The Rest Cure» (1985, рассказ)
1987
- Джон Арбетнот «История Джона Булла» / «History of John Bull» (1987, эссе)
- Джонатан Свифт «Исследователь, № 14» / «The Examiner, Number 14» (1987, эссе)
- Джонатан Свифт «Исследователь, № 16» / «The Examiner, Number 16» (1987, эссе)
- Джонатан Свифт «Несколько непредвзятых мыслей о нынешнем положении дел в Ирландии» / «Some Free Thoughts upon the Present State of Affairs, written in the year 1714» (1987, эссе)
- Джонатан Свифт «О гражданском духе вигов и пр.» / «The publick spirit of the Whigs» (1987, эссе)
- Джонатан Свифт «Эссе из журнала «Исследователь» / «The Examiner» (1987)
1988
1989
- Генри Брукс Адамс «Демократия» / «Democracy: An American Novel» (1989, роман)
- Дафна Дю Морье «На грани» / «A Border-Line Case» (1989, рассказ)
1996
- Уильям Голдинг «Свободное падение» / «Free Fall» (1996, роман)
- Джон Голсуорси «Человек из Девона» / «A Man of Devon» (1996, повесть)
1998
- Николай Набоков «Багаж» / «Bagázh. Memoirs of а Russian Cosmopolitan» (1998, документальное произведение)
- Джоан Д. Гроссман «Эдгар По в России. Легенда и литературное влияние» / «Edgar Allan Poe in Russia: A Study in Legend and Literary Influence» (1998, монография)
2000
- Уильям Голдинг «Ритуалы плавания» / «Rites of Passage» (2000, роман)
- Генри Джеймс «Послы» / «The Ambassadors» (2000, роман)
- Генри Джеймс «Будущее романа» / «Будущее романа» (2000, статья)
- Генри Джеймс «Предисловие к роману» / «К роману «Послы» (2000, статья)
2004
- Диана Уинн Джонс «Волшебники из Капроны» / «The Magicians of Caprona» (2004, роман)
- Генри Джеймс «Пресса» / «The Papers» (2004, повесть)
- Роберт А. Магуайр «Красная новь. Советская литература в 1920-х гг.» / «Red Virgin Soil. Soviet literature in the 1920’s» (2004, монография)
2005
- Уильям Голдинг «Ритуалы плавания» / «Rites of Passage» (2005, роман)
- Джойс Кэри «Из первых рук» / «The Horse’s Mouth» (2005, роман)
2006
- Генри Джеймс «Трофеи Пойнтона» / «The Spoils of Poynton» (2006, роман)
- Джек Лондон «Semper Idem» / «Semper Idem» (2006, рассказ)
2010
- Лилиан Джексон Браун «Кот, который свихнулся на бананах» / «The Cat Who Went Bananas» (2010, роман)
Переводы под редакцией Миры Шерешевской
1962
- Вальтер Скотт «Ламмермурская невеста» / «The Bride of Lammermoor» (1962, роман)
1992
- Виктор Каннинг «Семейная тайна» / «The Rainbird Pattern» (1992, роман)