Роберт Бёрнс Избранное

Роберт Бёрнс «Избранное»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Избранное

авторский сборник

М.: Московский рабочий, 1982 г.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 256

Содержание:

  1. ПЕСНИ И БАЛЛАДЫ (В переводах С. Маршака)
    1. Роберт Бёрнс. Песня девушки (стихотворение, перевод С. Маршака)
    2. Роберт Бёрнс. Любовь (стихотворение, перевод С. Маршака)
    3. Роберт Бёрнс. Маленькая баллада (стихотворение, перевод С. Маршака)
    4. Роберт Бёрнс. «Пробираясь до калитки...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    5. Роберт Бёрнс. «Где-то в пещере, в прибрежном краю...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    6. Роберт Бёрнс. «Ты меня оставил, Джеми...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    7. Роберт Бёрнс. Джон Андерсон (стихотворение, перевод С. Маршака)
    8. Роберт Бёрнс. «Наследница-дочь на охоте была...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    9. Роберт Бёрнс. Лучший парень (стихотворение, перевод С. Маршака)
    10. Роберт Бёрнс. Горной маргаритке, которую я примял своим плугом (стихотворение, перевод С. Маршака)
    11. Роберт Бёрнс. «Давно ли цвёл зелёный дол...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    12. Роберт Бёрнс. Конец лета (стихотворение, перевод С. Маршака)
    13. Роберт Бёрнс. Возвращение солдата (стихотворение, перевод С. Маршака)
    14. Роберт Бёрнс. Поцелуй (стихотворение, перевод С. Маршака)
    15. Роберт Бёрнс. «Скалистые горы, где спят облака...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    16. Роберт Бёрнс. Западный ветер (стихотворение, перевод С. Маршака)
    17. Роберт Бёрнс. Песня («Нынче здесь, завтра там...») (стихотворение, перевод С. Маршака)
    18. Роберт Бёрнс. Песня (Первый вариант) («Ты свистни — и выйду...») (стихотворение, перевод С. Маршака)
    19. Роберт Бёрнс. Песня (Второй вариант) («Ты свистни, — тебя не заставлю я ждать...») (стихотворение, перевод С. Маршака)
    20. Роберт Бёрнс. Ночлег в пути (стихотворение, перевод С. Маршака)
    21. Роберт Бёрнс. «Что видят люди в городке...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    22. Роберт Бёрнс. Лорд Грегори (Баллада) (стихотворение, перевод С. Маршака)
    23. Роберт Бёрнс. «Вина мне пинту раздобудь...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    24. Роберт Бёрнс. Финдлей (стихотворение, перевод С. Маршака)
    25. Роберт Бёрнс. Джон Ячменное Зерно (стихотворение, перевод С. Маршака)
    26. Роберт Бёрнс. Босая девушка (стихотворение, перевод С. Маршака)
    27. Роберт Бёрнс. «В полях, под снегом и дождём...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    28. Роберт Бёрнс. Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом (стихотворение, перевод С. Маршака)
    29. Роберт Бёрнс. Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает (стихотворение, перевод С. Маршака)
    30. Роберт Бёрнс. Робин (стихотворение, перевод С. Маршака)
    31. Роберт Бёрнс. Подруга угольщика (стихотворение, перевод С. Маршака)
    32. Роберт Бёрнс. Счастливый вдовец (стихотворение, перевод С. Маршака)
    33. Роберт Бёрнс. «Всю землю тьмой заволокло...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    34. Роберт Бёрнс. Заздравный тост (стихотворение, перевод С. Маршака)
    35. Роберт Бёрнс. Песня («Растёт камыш среди реки...») (стихотворение, перевод С. Маршака)
    36. Роберт Бёрнс. Мельник (стихотворение, перевод С. Маршака)
    37. Роберт Бёрнс. Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника (стихотворение, перевод С. Маршака)
    38. Роберт Бёрнс. «-...Нет ни души живой вокруг...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    39. Роберт Бёрнс. Пастух (стихотворение, перевод С. Маршака)
    40. Роберт Бёрнс. Прощание (стихотворение, перевод С. Маршака)
    41. Роберт Бёрнс. Строчки о войне и любви (стихотворение, перевод С. Маршака)
    42. Роберт Бёрнс. «Где к морю катится река...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    43. Роберт Бёрнс. Мэгги с мельницы (стихотворение, перевод С. Маршака)
    44. Роберт Бёрнс. Кузнецу (стихотворение, перевод С. Маршака)
    45. Роберт Бёрнс. Надпись на книге стихов (стихотворение, перевод С. Маршака)
    46. Роберт Бёрнс. «Со скрипкой чёрт пустился в пляс...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    47. Роберт Бёрнс. Песня («Как слепы и суровы...») (стихотворение, перевод С. Маршака)
    48. Роберт Бёрнс. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака)
    49. Роберт Бёрнс. За полем ржи (стихотворение, перевод С. Маршака)
    50. Роберт Бёрнс. Старая дружба (стихотворение, перевод С. Маршака)
    51. Роберт Бёрнс. Над рекой Афтон (стихотворение, перевод С. Маршака)
    52. Роберт Бёрнс. «Наш Вилли пива наварил...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    53. Роберт Бёрнс. Я пью твоё здоровье! (стихотворение, перевод С. Маршака)
    54. Роберт Бёрнс. Новогодний привет старого фермера его старой лошади (стихотворение, перевод С. Маршака)
    55. Роберт Бёрнс. Шела О’Нил (стихотворение, перевод С. Маршака)
    56. Роберт Бёрнс. Ода к зубной боли (стихотворение, перевод С. Маршака)
    57. Роберт Бёрнс. Девушка из Тарболтона (стихотворение, перевод С. Маршака)
    58. Роберт Бёрнс. Моё счастье (стихотворение, перевод С. Маршака)
    59. Роберт Бёрнс. Пойду-ка я в солдаты (стихотворение, перевод С. Маршака)
    60. Роберт Бёрнс. Белая куропатка (стихотворение, перевод С. Маршака)
    61. Роберт Бёрнс. О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня (стихотворение, перевод С. Маршака)
    62. Роберт Бёрнс. Ответ на письмо (стихотворение, перевод С. Маршака)
    63. Роберт Бёрнс. Мой парень (стихотворение, перевод С. Маршака)
    64. Роберт Бёрнс. Счастливая дружба (стихотворение, перевод С. Маршака)
    65. Роберт Бёрнс. Тэм Глен (стихотворение, перевод С. Маршака)
    66. Роберт Бёрнс. Когда кончался сенокос (стихотворение, перевод С. Маршака)
    67. Роберт Бёрнс. В ячменном поле (стихотворение, перевод С. Маршака)
    68. Роберт Бёрнс. Перед разлукой (стихотворение, перевод С. Маршака)
    69. Роберт Бёрнс. Что делать девчонке? (стихотворение, перевод С. Маршака)
    70. Роберт Бёрнс. Сватовство Дункана Грэя (стихотворение, перевод С. Маршака)
    71. Роберт Бёрнс. Берёзы Эберфельди (стихотворение, перевод С. Маршака)
    72. Роберт Бёрнс. Беспутный, буйный Вилли (стихотворение, перевод С. Маршака)
    73. Роберт Бёрнс. Старый Роб Моррис (стихотворение, перевод С. Маршака)
    74. Роберт Бёрнс. «Стакан вина и честный друг...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
    75. Роберт Бёрнс. Нэнси (стихотворение, перевод С. Маршака)
    76. Роберт Бёрнс. К Тибби (стихотворение, перевод С. Маршака)
    77. Роберт Бёрнс. Горец (стихотворение, перевод С. Маршака)
    78. Роберт Бёрнс. Сова (стихотворение, перевод С. Маршака)
    79. Роберт Бёрнс. Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли (стихотворение, перевод С. Маршака)
    80. Роберт Бёрнс. Песня о злой жене (стихотворение, перевод С. Маршака)
    81. Роберт Бёрнс. Ничего (стихотворение, перевод С. Маршака)
    82. Роберт Бёрнс. Жалоба девушки (стихотворение, перевод С. Маршака)
    83. Роберт Бёрнс. Дэви (стихотворение, перевод С. Маршака)
    84. Роберт Бёрнс. Застольная (стихотворение, перевод С. Маршака)
    85. Роберт Бёрнс. Невеста с приданым (стихотворение, перевод С. Маршака)
    86. Роберт Бёрнс. Свадьба Мэгги (стихотворение, перевод С. Маршака)
    87. Роберт Бёрнс. Ночной разговор (стихотворение, перевод С. Маршака)
      1. Ее ответ
  2. ПЕСНИ И БАЛЛАДЫ (В переводах В. Федотова)
    1. Роберт Бёрнс. Первая песня (стихотворение, перевод В. Федотова)
    2. Роберт Бёрнс. Песня листика (стихотворение, перевод В. Федотова)
    3. Роберт Бёрнс. Монтгомри Пэгги (стихотворение, перевод В. Федотова)
    4. Роберт Бёрнс. Горянка (стихотворение, перевод В. Федотова)
    5. Роберт Бёрнс. Кабы не был я женатым (стихотворение, перевод В. Федотова)
    6. Роберт Бёрнс. Беспечный парень твой отец (стихотворение, перевод В. Федотова)
    7. Роберт Бёрнс. Любовь ткача (стихотворение, перевод В. Федотова)
    8. Роберт Бёрнс. Робин жал овёс (стихотворение, перевод В. Федотова)
    9. Роберт Бёрнс. Среди холмов река течет (стихотворение, перевод В. Федотова)
    10. Роберт Бёрнс. Пэгги Алисон (стихотворение, перевод В. Федотова)
    11. Роберт Бёрнс. Всесилье бутыли (стихотворение, перевод В. Федотова)
    12. Роберт Бёрнс. В долине девушка жила (стихотворение, перевод В. Федотова)
    13. Роберт Бёрнс. Красавица из Бэлокмайл (стихотворение, перевод В. Федотова)
    14. Роберт Бёрнс. Добрая новость (стихотворение, перевод В. Федотова)
    15. Роберт Бёрнс. «У мамы я росла одна...» (стихотворение, перевод В. Федотова)
    16. Роберт Бёрнс. Парни из Гэла Вотэ (стихотворение, перевод В. Федотова)
    17. Роберт Бёрнс. Парни из Гэла Вотэ (стихотворение, перевод В. Федотова) (второй вариант)
    18. Роберт Бёрнс. Отец запретил (стихотворение, перевод В. Федотова)
    19. Роберт Бёрнс. Зима снегами белыми (стихотворение, перевод В. Федотова)
    20. Роберт Бёрнс. «Уж не встаю я на заре...» (стихотворение, перевод В. Федотова)
    21. Роберт Бёрнс. Она светла (стихотворение, перевод В. Федотова)
    22. Роберт Бёрнс. Девчонка Мэг (стихотворение, перевод В. Федотова)
    23. Роберт Бёрнс. Когда я вышел со двора (стихотворение, перевод В. Федотова)
    24. Роберт Бёрнс. Застольная (стихотворение, перевод В. Федотова)
    25. Роберт Бёрнс. Не старику меня унять (стихотворение, перевод В. Федотова)
    26. Роберт Бёрнс. Портной (стихотворение, перевод В. Федотова)
    27. Роберт Бёрнс. Джин (стихотворение, перевод В. Федотова)

Примечание:

Составитель Колесников Борис Иванович.




⇑ Наверх