|
Уильям Тенн
Огненная вода
авторский сборник, часть собрания сочинений
Рига: Полярис, 1997 г.
Серия: Миры Уильяма Тенна
Тираж: 10000 экз.
ISBN: 5-88132-303-X
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 384
|
|
Описание:
Содержание:
- Уильям Тенн. Корень квадратный из человека (сборник)
- Александр-наживка (рассказ, перевод А. Нефёдова), стр. 7-25
- Последний полёт (рассказ, перевод Л. Шабада), стр. 26-65
- Она гуляет только по ночам (рассказ, перевод В. Серебрякова), стр. 66-72
- А моя мама — ведьма! (рассказ, перевод В. Ватика), стр. 73-82
- Шутник (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 83-103
- Неприятности с грузом (рассказ, перевод С. Трофимова), стр. 104-127
- Венера, мужская обитель (рассказ, перевод В. Ватика), стр. 128-155
- Консульство (рассказ, перевод А. Нефёдова), стр. 156-186
- Лимонно-зелёный громкий как спагетти моросящий динамитом день (рассказ, перевод А.В. Александровой), стр. 187-200
- Уильям Тенн. Огненная вода
- Огненная вода (рассказ, перевод С. Анисимова), стр. 203-271
- Болезнь (рассказ, перевод В. Файнберга), стр. 272-303
- Хозяйка Сэри (рассказ, перевод Г. Палагуты), стр. 304-316
- Посыльный (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 317-334
- Берни по прозвищу Фауст (рассказ, перевод А. Чапковского, С. Левицкого), стр. 335-360
- Таки у нас на Венере есть рабби! (рассказ, перевод В. Баканова), стр. 361-382
Примечание:
Иллюстрация на обложке М. Уэлана к «Зловещему кратеру Тихо» Клиффорда Саймака.
Сравнением переводов установлено, что рассказ «Берни по прозвищу Фауст» напечатан в переводе Чапковского и Левицкого. В издании переводчиком ошибочно указан только Чапковский. Текст перевода сравнивался с рассказом «Берни по кличке Фауст» из журнала «Искатель», 1971, № 4.
Информация об издании предоставлена: Papyrus, alpasi (данн. о художн.)
|