Переводчик — Ганна Палагута
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
? Галина Анатольевна Палагута ?
Родилась в Донецкой области (Украина). Окончила Горловский институт иностранных языков и Литинститут им. Горького. Поэт, переводчик. Переводы с английского и шведского публиковались в издательствах АСТ, Эксмо, ОГИ, Albus Corvus, журнале «Иностранная литература». Живет в Харькове (Украина).
В ее переводе публиковались произведения Р. Дала, Л. М. Буджолд, П. Энтони, Ф. Лейбера, Ф. Дика, М. Грипе, М. Сеннстрём, О. Росси, М. Силкеберг.
Работы Ганны Палагуты
Переводы Ганны Палагуты
1991
-
Фредрик Браун «Пусть убираются!» / «Keep Out» (1991, рассказ)
-
Эдмонд Гамильтон «Имеющий крылья» / «He That Hath Wings» (1991, рассказ)
-
Роальд Даль «Мистер Биксби и подарок полковника» / «Mrs. Bixby and the Colonel's Coat» (1991, рассказ)
-
Роальд Даль «Рыбка Джорджи» / «Georgy Porgy» (1991, рассказ)
-
Роальд Даль «Свиньи» / «Pig» (1991, рассказ)
-
Роальд Даль «Хозяйка» / «The Landlady» (1991, рассказ)
-
Мадлен Л'Энгль «Бедный Маленький Суббота» / «Poor Little Saturday» (1991, рассказ)
-
Фриц Лейбер «Девочка с голодными глазами» / «The Girl with the Hungry Eyes» [= Девушка с голодными глазами] (1991, рассказ)
-
Филлис Макленнан «До свидания, мисс Патерсон» / «Good-by, Miss Patterson» [= До свидания, миссис Паттерсон] (1991, рассказ)
-
Алан Нурс «Второе зрение» / «Second Sight» (1991, рассказ)
-
Ричард Паркер «Мальчик — садовая тачка» / «The Wheelbarrow Boy» (1991, рассказ)
-
Мак Рейнольдс «Обман зрения» / «Optical Illusion» (1991, рассказ)
-
Клиффорд Саймак «Крестовый поход идиота» / «Idiot's Crusade» (1991, рассказ)
-
Маргарет Сент-Клер «Ребенок, который слышал» / «The Listening Child» (1991, рассказ)
-
Эвелин Э. Смит «Тераграм» / «Teragram» (1991, рассказ)
-
Уильям Тенн «Хозяйка Сэри» / «Mistress Sary» (1991, рассказ)
-
Гэллоп Ута «Сердце льва» / «Сердце льва» (1991, рассказ)
-
Сильвия Плат «Ариэль» / «Ariel» (1991, стихотворение)
-
Сильвия Плат «Колосс» / «The Colossus» (1991, стихотворение)
-
Сильвия Плат «Сосна» / «Elm» (1991, стихотворение)
1992
-
Пирс Энтони «Сос по прозвищу «Верёвка» / «Sos the Rope» [= Сос по прозвищу Верёвка] (1992, роман)
-
Дэвид Банч «Это пронзительно-синее небо, откуда спустился чёрный летающий поезд» / «That High-Up Blue Day That Saw the Black Sky-train Come Spinning» (1992, рассказ)
2005
-
Мария Грипе «Дети теней» / «Skuggornas barn» (2005, роман)