Как издавали фантастику
Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| |
| Статья написана 3 января 2016 г. 19:13 |
Сегодня с нами сборник.
Суперобложка. Читать дальше
Это обложка. Точнее говоря, конечно, переплет.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Оглавление.
Страница 429.
Страница 475. Об авторах. То же.
То же.
Выходные данные.
Итак, с нами: Sztrugackij A. Piknik a senkifoldjen: Reszlet / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. A.Bojtar // Piknik a senkifoldjen: Tudosok sci-fi irasai / Valogatta es a jegyzeteket irta H.Agoston; I.Arkossy rajzaival. — Bukarest: Kriterion Konyvkiado, 1985. — S.429-474. — 63 Ft. Что хорошего можно сказать об издании, помимо того, что, хоть оно и на венгерском языке, издано в Румынии?.. (А цена, кажется, в форинтах... Хотя я не знаю, как назывались румынские "копейки". Можно ли их сократить до Ft?). При ближайшем рассмотрении выяснилось, что в сборник вошла только первая часть. Имена, кстати, записаны на "европейский" манер — сначала имя, а потом фамилия (в венгерском принят почему-то обратный порядок. Интересно, а как в финском и эстонском?). Valentin Pilman, Redrick Schuchart (Voros; оба о-умляут; Рыжий), Austin, Willy Herczog (Artany), Quoterblade. Aloise Machno Borzscs (за падеж не ручаюсь), ureskek (u-умляут, е-с-прямым-ударением; за падеж, опять же, не ручаюсь, но это "пустышка"). Vadasz (второе а-с-прямым-ударением) — сталкер, причем почему-то пишется в кавычках. Кажется, перевода (а не транслитерации) этого термина мне еще не попадалось... Мослатый и Слизняк — Czontos, Cziganak (опять же, подозреваю падежи). Стервятник — Dog. Huvelyk Matyi Lyndon — Линдон-Коротышка. Пословица про "с хабаром вернулся — чудо" стала трехчастной, и какую часть опустили — я не опознала. "Ha szaireval tersz vissza — az csoda; ha elve tersz vissza — az siker; es minden egyeb — vegzet; vaksors...". Сэм Дуглас стал Sam Dulgass. Csipos pihekkel — жгучий пух. Ordogkaposztaval — чертова капуста. По идее. Boszorkanykocsonya — ведьмин студень. Szunyoglegelo — комариная плешь. Viszketopor — зуда, fekete czeppek — черные брызги (или наоборот). Halallampa — смерть-лампа.
|
| | |
| Статья написана 19 мая 2015 г. 03:28 |
Вот был в 1982 году такой сборник — "Белый камень Эрдени". Мне интересный в первую очередь публикацией "Жука в муравейнике" (той самой, которую потом утащили в "фиджийского жука", но это частности). У меня этот сборник где-то есть. Но есть он с вот такой обложкой:
А кроме того, я на ОЗОНе подписана на информирование меня о новинках в разделе "Стругацкие". И вот пришла мне вчера информация, что на ОЗОНе завелся сборник "Белый камень Эрдени". Но — с вот такой обложкой:
И вот я сижу, смотрю на _это_ и думаю: а как это у сборника так получилось??? Ну, при известной доле везения думать мне осталось недолго: может быть, я успела его заказать... Но от удивления я написала даже внеочередную статью.
|
| | |
| Статья написана 15 февраля 2015 г. 03:30 |
И с нами очередной сборник. Очень похожий на тот, который мы рассматривали неделю назад (за что и показывается вне очереди), но все же...
Это вот суперобложка. Опять же, намертво приклеенная к обложке. Кстати, интересно, как такая разновидность называется?.. Читать дальше
Это — обложка (а к корешку приклеена суперобложка).
Авантитул.
Титульный лист.
Страницы 328-329.
Страницы 330-331. По напоминанию Ю.Зубакина обращаю ваше внимание на авторское предисловие к повести...
Оглавление.
Выходные данные.
Итак, с нами: Strougatski A. Le chemin d'Amalthee / Strougatski A., Strougatski B. // Le chemin d'Amalthee: Nouvelles et recits d'ecrivains sovetiques / Trad. par V.Gopner, L.Gaurin; Presentation de N.Grichine. — Moscou: Editions en langes etrangeres, [1962]. — P.328-462. — (Science-fiction et aventures). — Фр. яз. — Загл. ориг.: Путь на Амальтею.
|
| | |
| Статья написана 8 февраля 2015 г. 16:39 |
И с нами — кусочек сборника. Я собиралась сначала показать сразу два сборника, но потом мне стало лениво. Так что о втором сборнике поговорим в следующий раз. А пока...
Суперобложка. Намертво приклеенная к обложке. Но обложка абсолютно неинтересная, чисто белая, а потому ее тут нет. Читать дальше
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Оглавление.
Немного рекламы...
Страницы 294-295 сборника.
Для общего представления — страницы 296-297.
Обращение к читателям.
Выходные данные. Мало? Ну уж сколько есть...
Итак, с нами: Strugatsky A. Destination: Amaltheia / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by L.Kolesnikov // Destination: Amaltheia / Ed. by R.Dixon; Designed by N.Grishin. — Moscow: Foreign Languages Publishing House, [1962]. — S.294-420. — (Science-fiction and adventure library). А вот как определили год — я не знаю. Я его из библиографии взяла.
|
| | |
| Статья написана 4 января 2015 г. 05:19 |
И сегодня с нами сборник.
Это вот обложка. Читать дальше
Форзац и нахзац.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Оглавление.
Страница 83, шмуцтитул.
Страницы 84-85.
Страницы 88-89.
Страницы 90-91.
Страницы 96-97.
Страницы 100-101.
Страницы 102-103.
Страницы 108-109.
Страницы 110-111.
Страница 115, шмуцтитул.
Страницы 116-117.
Страницы 130-131.
Выходные данные.
Итак, с нами два рассказа: Strugackij A. Veliky KRI / Strugackij A., Strugackij B.; Prel.J.Piskacek; Il. E.Urban // Napric nekonecnem: Vedeckofantasticke povidky / Vyb. K.Dostal, Z.Frybort. — Praha: Statni nakladatelstvi detske knihy, 1963. — S.85-114. — (Karavana). — 30.000 vyt. — Чешск. яз. — Загл. ориг.: Великий КРИ. Strugackij A. Zvlastni predpoklady / Strugackij A., Strugackij B.; Prel.J.Piskacek; Il. E.Urban // Napric nekonecnem: Vedeckofantasticke povidky / Vyb. K.Dostal, Z.Frybort. — Praha: Statni nakladatelstvi detske knihy, 1963. — S.115-142. — (Karavana). — 30.000 vyt. — Чешск. яз. — Загл. ориг.: Частные предположения.
|
|
|