fantlab ru

Аривара-но Нарихира «Песня, сложенная Нарихирой от лица одной дамы из его усадьбы, когда он услышал, что Фудзивара-но тосиюки, с которым дама состояла в связи, прислал ей письмо со словами: "Я хотел бы навестить тебя, но боюсь, пойдет дождь"»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.50
Оценок:
4
Моя оценка:
-

подробнее

Песня, сложенная Нарихирой от лица одной дамы из его усадьбы, когда он услышал, что Фудзивара-но тосиюки, с которым дама состояла в связи, прислал ей письмо со словами: «Я хотел бы навестить тебя, но боюсь, пойдет дождь»

Стихотворение

Входит в:

— антологию «Тысяча журавлей», 2005 г.



Кокинвакасю. Собрание старых и новых песен Японии
2001 г.
Тысяча журавлей (Антология японской классической литературы VIII - XIX вв.)
2005 г.
Цветы, птицы, ветер и луна. Японская классическая поэзия VII-XVI веков
2021 г.
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII-ХVI веков
2021 г.
Опадающие цветы вишни. Тринадцать веков японской поэзии
2023 г.
Собрание старых и новых песен Японии
2024 г.

Издания на иностранных языках:

Японська класична поезiя
2008 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх