Дж. Р. Р. Толкин «Властелин Колец»
- Жанры/поджанры: Фэнтези («Классическое» фэнтези | Эпическое фэнтези | Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Тёмный властелин | Спасение мира | Путешествие к особой цели | Фантастические существа (Орки | Эльфы | Гномы )
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
«Властелин Колец» Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!
Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.
Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.
Примечания к переводам «Властелина колец»:
В. Муравьев, А. Кистяковский — Перевод первого тома — В. Муравьева, А. Кистяковского , второго и третьего тома — В. Муравьева. Стихи в первом томе в переводе А. Кистяковского, во втором и третьем — в переводе В. Муравьева
Н. Григорьева, В. Грушецкий — Стихи в переводе И. Гриншпуна
А. Немирова — Стихи в первом томе в переводе О. Мыльниковой, во втором и третьем – в переводе А. Немировой
В. А. М. – Стихи в её же переводе
В. Волковский — Стихи в переводе В. Воседого (псевдоним В. Тихомирова), пролог в переводе Д. Афиногенова (псевдоним К. Королёва)
М. Каменкович, В. Каррик — Стихи в переводе М. Каменкович и С. Степанова
А. Грузберг — Стихи в переводе А. Застырца
З. Бобырь — Стихи в переводе С. Уманского (история создания перевода З.Бобырь в 1966 году)
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— цикл «Легендариум Средиземья»
Награды и премии:
лауреат |
Международная премия по фантастике / International Fantasy Award, 1957 // Художественная проза | |
лауреат |
Премия за лучшую иностранную книгу / Prix du Meilleur livre étranger, 1972 // Роман или книга стихов (Великобритания; роман-эпопея) | |
лауреат |
Фэнтези: 100 лучших книг / Fantasy: The 100 Best Books, 1988 | |
лауреат |
Великое Кольцо, 1991 // Крупная форма (перевод) | |
лауреат |
100 книг века по версии Le Monde / Les cent livres du siècle, 1999 | |
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2000 // Книга года | |
лауреат |
Литуаникон / Lituanicon, 2002 // (Великобритания) | |
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Прометей / Prometheus Awards, 2009 // Зал славы | |
лауреат |
100 самых вдохновляющих романов по версии BBC / BBC list of 100 “most inspiring” novels, 2019 // Приключения |
Номинации на премии:
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1966 // Лучший цикл всех времён | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2002 // Зал славы | |
номинант |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2002 // Книга года. 3-е место (переиздание) | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2003 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2004 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2005 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2006 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2007 // Зал славы | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2008 // Зал славы |
Экранизации:
— «Властелин колец» / «The Lord of the Rings» 1978, США, реж. Ральф Бакши
- /языки:
- русский (238), английский (36), эстонский (2), украинский (13), белорусский (5), польский (2), армянский (1)
- /тип:
- в планах (1), книги (270), периодика (7), самиздат (8), аудиокниги (11)
- /перевод:
- В. А. М. (11), Э. Ару (2), Д. Афиногенов (2), М. Белоус (1), З. Бобырь (3), В. Видеманн (1), В. Волковский (12), Н. Григорьева (46), А. Грузберг (10), В. Грушецкий (46), А. Застырец (4), М. Каменкович (18), В. Каррик (18), А. Кистяковский (48), И. Куликов (2), К. Курченкова (3), Э. Макарян (1), И. Мансуров (2), Д. Могилевцев (3), А. Мокровольский (3), В. Муравьёв (99), О. Мыльникова (1), А. Немирова (25), Е. Онищук (3), Н. Печкин (1), О. Фешовец (4), М. Фронц (2), Ц. Фронц (2), Н. Эстель (2), Л. Яхнин (13)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ando8, 8 августа 2017 г.
Есть такой достаточно старый фильм, комедия. «Черный рыцарь» от 2001 года. История под янки при дворе короля Артура, но только без Артура и с негром-комиком Мартином Лоуренсом в главной роли. Не будем о сюжете, мы здесь не за тем да и не в том разделе. Смотрел я этот фильм давно, но до сих пор прекрасно помню одну сцену. Королева в бегах собирается произнести воодушевляющую речь перед группкой преданных революцьённо настроенных крестьян. Ее сторонник дворянин комментирует предстоящую речь: «Королева может заставить звезды падать с небес». Далее — сама венценосная особа: «Соберите людей, я скажу несколько слов, чтобы взбудоражить души и зажечь их кровь». Далее следует сама сцена:
Ссылку на ютуб писать не буду, ролик называется: Black Knight — Queen's Speech: England!!!
Королева встает и начинает, простите за тавтологию, заунывно завывать: «Иииииииинглааааанд.....»
Собственно, к чему я это в контексте классики фентези, многократно награжденного, всеми признанного, облепленного наивысшими оценками Властелина Колец.
Да ни к чему.
Я очень люблю «Хоббита». В детстве книжку зачитал практически до дыр. «Жил-был в норе под землей хоббит. Не в какой-то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно пахнет плесенью, но и не в сухой песчаной голой норе, где не на что сесть и нечего съесть. Нет, нора была хоббичья, а значит — благоустроенная.» До сих пор цитирую по памяти.
Спустя годы мне в руки попал недавно написанный классический двухтомник «Кольца Тьмы» Николая нашего Даниловича. Понравилось конечно. И думалось еще, что если это «свободное продолжение» так впечатлило, то какой же первоисточник то должен быть!
И только после этого добрался, наконец, до классики. Уже готовите помидоры, чтобы меня закидать, да?
Сейчас, оглядываясь назад, понимаю, что это вот и было то самое «Иииииииинглааааанд.....» Завышенные ожидания разбились о жестокую реальность.
Изначально ведь Толкин писал книгу для своих детей. Может у британских детей, взрощенных на рыцарских балладах, она и вызывала восторг.
Но сейчас «Властелин Колец» читается как редкостнейшая заунывная нудятина, это самое «Иииииииинглааааанд.....».
Что же мы имеем в итоге? «Властелин Колец» — это старое доброе фэнтези. Великолепное для своего времени, но изрядно устаревшее сегодня. История, заложившая основы жанра. Наивная. Чистая и незамутненная...
Постойте, такая ли уж чистая? Государство, которое в те годы занимало одну шестую часть суши и имело более совершенную экономическую формацию, до медвежьей болезни пугало наших тогдашних заокеанских и черезпроливных «партнеров». Автор при всей своей гениальности жил отнюдь не в вакууме, поэтому в конце «Возвращения государя» по всей видимости попытался выразить какие-то свои, как говорится, мещанские представления о происходящем в современности. Да не место этому вот всему в старом добром фэнтези, не место. К счастью, это прекрасно понимал и Питер Джексон, который не стал экранизировать упомянутый сюжетный поворот. Ну вы понимаете, когда старина Саруман устроил в Шире свою маленькую коммунистическую троцкистскую общину... Вообще понятие хоббит-коммунист для меня точно за гранью добра и зла. Те, кому я сейчас подкинул идею для романа — не благодарите, лучше сразу ее забудьте. Это трэш. На сем закончу лирическое отступление. Да и сам отзыв тоже.
dixi
.
З.Ы. Как я понимаю, многие в восторге от фильмов, а книгу-то даже и не читали, но при этом смело ставят десятку. Ну еще бы, шедевр, атмосфера, головокружительные приключения (что?! где?!), неожиданные сюжетные ходы (Ангмарский Король-Колдун каааак налетит внезапно из-за тучи, уууух). Любопытно было бы посмотреть на оценки романов до 2001 года.
DrinkFromTheCup, 8 марта 2023 г.
Тяжело писать рецензию на общепризнанную классику: одно неудачное слово — и выросшее на переводах экранизаций от Гоблина поколение заминусует-с, да...
С чего начать?
С того, что образ Гэндальфа является образом эталонного шарлатана, который много болтает, регулярно где-то пропадает, знается с мутными кедрами, а вся его магия за все четыре книги (считая «Хоббита...») свелась к дыму, зеркалам и паре трюков с пиротехникой?
С сюжетообразующего допущения, притянутого до отрыва ушей?
С того, что в интернационале Братства лямку тянут наименее приспособленные для этого братья, которые ещё и формально унтерменши впридачу, но в Братстве почему-то в большинстве?
Впрочем, много, много критики тут можно вывалить (и вывалили за семьдесят лет немало). Не смотря на это, трилогия всё ещё читается бодро, легко и не очень напряжно.
Да, кое-где автор слишком закручивает сюжет, вбрасывает именных персонажей ради именных персонажей и с непривычки можно запутаться, кто кого ждёт с войны после рандеву в кустах. Да, есть там и такое. Если читать внимательно.
И тем не менее, хоть сложность чтения и подростково-взрослая (с такой склонностью главных героев (которых МНОГО и все главные) разбредаться по отдельным сюжетным линиям то) — наполнение мирно-светло-детское. Захыватывающее, а не ужасающее.
Тигурий, 13 сентября 2020 г.
Причины популярности Толкиена неизвестны и вряд ли когда-нибудь станут известны. Конечно, хочется верить, будто бы нам доступны все духовные эманации этого гения, вольно разросшегося на тёплой ниве массовой культуры. Но тут-то и кроется закавыка: нам. Большое видится на расстоянии, и многочисленные толпы уже много десятилетий закручиваются бесконечным человековоротом вокруг величественных, исполинских фигур «Хоббита» и «Властелина колец». Жизнь человеческая коротка, и человек успевает родиться, состариться и умереть, так и не поняв, откуда Толкиен поднабрался таких идей да образов столь странно притягательных. Как говорится, «много званых, да мало избранных», и «страшно далеки они от народа». Под избранными я, само собой разумеется, подразумеваю людей науки, давно уже внимательно исследующих творчество Толкиена. В основном это, понятное дело, люди Запада, хотя забавно было бы взглянуть на толковые публикации по Толкиену с Востока, например, из стран торжествующего буддизма. Всё же не будем будить лихо, пока оно тихо, и вернёмся к нашим баранам. Тяжело представить себе причины популярности Толкиена непосредственно в центре ойкумены – Америке, тяжело не для воображения, но для самоуважения. Уж и мы-то живём нелегко, а эти америкосы и вовсе из рая на земле рвутся в Средиземье? Видать, старый свет лучше новых двух, свет же этот, как известно всем мало-мальски образованным людям, суть самое непосредственное проявление бога на земле – господа нашего Иисуса Христа, и верной дщери его католической церкви. Но с этой точки зрения я тоже взглянуть на Толкиена не могу по историко-конфессиональным причинам, не заладилось у нас с витражами да и с Высоким Средневековьем тоже. Что русскому высоко, то всей Европе было низко, а как пошла Европа в рост, Русь двинулась на погост. Но «кому низко, тот и табурет подставить может-с!», чем мы с печальным усердием последние века и занимаемся. Но я хочу сравнить русских отнюдь не с полуросликами, увы, спокойный тихий Шир нам только снится. Рохан! Вот подходящее слово. Да, собственно, подойдёт и Дейл, и Гондор, и любое из тех людских королевств,
Когда-нибудь я допишу этот отзыв, у меня ещё много любопытных наблюдений. Но не сегодня.
Souichi01, 24 июня 2021 г.
Отличная фэнтези-трилогия. Для меня, наверное, даже лучшая(до неё считал таковой «Волшебника Земноморья»-Урсулы Ле Гуин).Читал в переводе Каррика, нашёл для себя кучу отсылок к «Властелину Колец» в современной игровой, книжной и киноидустрии. Описания невероятные, каждая битва воспринимается за реальную. Роханские мужи-пример брутальности. География и архитектура просто фантастические. На удивление, приложение к оригинальному тексту(особенность перевода) оказалось очень полезным и даже просто листать его, не вникая в суть-удовольствие. В книге нет явных минусов, оригинальному тексту можно смело ставить 10(я в этом уверен), но 9 просто за то, что до сих пор нет ультимативного перевода на русский, который сочетал бы в себе всё лучшее из существующих сейчас
Nataly_Li, 28 марта 2021 г.
Наверное, у каждого из нас есть определённые обязательные моменты, которые должны присутствовать в «самой лучшей книге» :) Для меня лично это:
- скрупулёзная проработка мира, чтобы в него можно было поверить и погрузиться;
- тщательно проработанные образы героев, чтобы каждый из них был правдоподобной личностью и вызывал эмоции;
- красивый и плавный язык повествования (тут, конечно, имеется в виду оригинал);
- приключения и события, которые не дают тебе оторваться от книги даже в 5 утра, которым сопереживаешь и веришь.
В этой трилогии все эти ключевые моменты приближены к идеалу. Да, есть конечно минус — Толкин уж слишком тщательно подходит к прорисовке всего, поэтому описания иногда переходят все мыслимые и немыслимые границы. И да, иногда развитие событий становится таким неспешным, что уже начинаешь немножко спасаться «наискосочным чтением» :))) И я даже соглашусь с некоторыми комментаторами, что фильмы, возможно, более сбалансированы по скорости развития сюжета, чем книги.
Но! Книги всё равно непревзойдённые. Они прекрасны, язык их просто потрясающий (в оригинале), а созданная в них вселенная — это реально вселенная. Безо всяких скидок и компромиссов. Это замечательное произведение, которое уже вряд ли заиграет всеми красками, если читать его после фильмов. Но если посчастливится (как мне :))) прочесть его до — удовольствия будет море.
Ashenwail, 10 июля 2017 г.
1. Последние годы Советского Союза (никто ещё не знает, что последние), книга «Сказки английских писателей», и, среди них полный серьёзности «Хоббит», а после, в маленькой редакторской статье слова: «повезло тем читателям, которые познакомились с «Хоббитом» до «Властелина Колец». Вау! Значит, уровень «Хоббита» (превышающий обычные сказки) — просто сказочка, на фоне Приключения!
2. Первые годы Свободной Демократической Рассеи. Грязь, слякоть, нищета. Библиотека. В ней — «Хранители» перевода Муравьёва/Кистяковского. Главу, где Гэндальф у камина рассказывает Фродо о Кольцах Власти, а затем стращает подслушавшего Сэма, как, равно, и главу совета в Раздоле я перечитывал, наверное, раз 10. Ну и Лориэн впечатлил. Ещё бы! (Кстати, в фильме Лориэн — один из самых провальных моментов. Ну да ладно).
Сразу за «Хранителями» — «Две твердыни». Она несколько нудновата и ещё тогда было ясно, что вторая часть — проходная книга. Оценить влияние «Калевалы» и иных эпосов на текст этой второй летописи я смог лишь спустя почти 20 лет, но это к делу не относится. Что же случится с героями потом?!
3. Конец 90-х годов. «Возвращение короля» — перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого. Тошнота. Не может быть! Наверное, перевод сокращённый! Что за названия?! Как можно так изгадить такую прекрасную книгу?! Фейспалм.
4. Миллениум. Питер Джексон. Неоднозначность. С одной стороны, ясно, что на многие годы, если не десятилетия (да может на всю мою жизнь) другой экранизации «ВК» не будет. Значит, довольствуйтесь тем, что есть. Как говорится, что выросло, то выросло. С другой стороны — возмутительные отступления от канонического образца. Почему Лориэн тёмный? Где Глорфиндейл?! Почему корона короля Элессара совсем другая? Разве в книге Арагорн был таким деликатным, а Фродо — таким нервным? Что за отсебятина в битве у Минас-Тирита?! И за это — столько оскаров?! Почему... Как... Что... Кто.... См. выше — что выросло, то выросло.
5. 2011 год. «Возвращение короля» Муравьёва/Кистяковского, и, одновременно весь текст Григорьевой/Грушецкого. Переосмысление.
По нынешним меркам нудновато, особенно — вторая часть. Третья, опять-таки, по современным понятиям, слишком мягкая и с полным отсутствием боёвки. (правда, люди, прошедшие войну, вовсе не упиваются описаниями кровопролитных сражений, но малость пафоса, превзмогания и крови не помешали бы).
Алсо, по нынешним меркам, полное отсутствие магии. Ни файрбола тебе, ни молнии с небес, ни блайндинга, ни разрыва в ткани реальности — в общем, вы поняли.
Однако, несмотря на эти недостатки, в «ВК» есть то, к чему можно и нужно стремиться: Человечность и следование долгу несмотря ни на что, без ожидания посмертной награды, просто из-за уверенности в своей правоте.
Feja, 3 января 2021 г.
Классика фэнтези. Щепетильно продуманный и созданный автором уникальный сказочный мир. Помимо красочного и продуманного мира, мы читаем увлекательную историю. Здесь есть над чем задуматься, над чем посмеяться, и над чем погрустить.
Неоспоримый и признанный шедевр жанра фэнтези.
Единственное о чем грустно, что большинство авторов копируют мир «Властелина колец», ленясь придумать что-то своё...
Arfistov, 22 июня 2018 г.
Очень красивая сказка, в которую веришь. Думаешь, что действительно там в параллельном мире Фродо прошёл свой путь, Арагорн стал королём, а Гендальф уплыл в закат... Что всё описанное было, а ты как будто подглядел за всеми событиями. Я прочёл книги уже после просмотра фильмов и всё уже зная заранее, но меня поразила естественность и проработка мира, живые персонажи и невероятная глубина. Очень мощный язык и проработанная мифология заложили основы всего жанра фентези, разделив его на «после-толкиенское» и «до-толкиенское». А уж сколько у этого мира толкиенистов-последователей, знающих каждую деталь «Силмариллиона»... Культовая вещь.
Erop, 2 ноября 2019 г.
Так получилось, (ну, бывает, ну) что я пришёл к этому произведению «от обратного». Сейчас поясню.
Довольно продолжительное время я увлекаюсь фольклором и историей преимущественно раннего и высокого средневековья (и не только Запада). Ещё до знакомства с Повелителем Колец, я ознакомился с Старшей и Младшей Эддой, кельтской мифологией, Калевалой, Кольцом Нибелунгов и т.д. Сказки народов мира, известное произведение Джозефа Кэмпбелла даже не беру в счёт. И вот что странно, взяв эту книгу в 34 года я был абсолютно разочарован. Действительно картонные персонажи, масса непонятных отсылок и имён (если мы не бегаем по комментариям которые отсылают нас ещё дальше), мудрёный и где-то сложный (в плохом смысле) мир. Более всего удивила блёклость и невыразительность Зла, ты не ощущаешь угрозу, агрессию причины и мотивации.
Весь этот цикл можно смело назвать фантазией (как вариант музыкальной интерпретации) на тему хтонического (христианского) Добра и Зла на основе Европейской мифологии, истории и Библии.
Должен добавить, что прочитанный до Повелителя Колец Хоббит понравился гораздо больше. Наверное, в силу того, что программа автора была не столь серьёзной и пафосной (всё же писал сказку детям, а не Новую Великобританскую Мифологию). Да чего уж, тот же Сильмариллион читается целостнее и интереснее. У тебя отчетливое понимание, что читаешь эпос по всем канонам данного жанра. Я хочу посоветовать тем кто ещё не брался за Повелителя Колец ознакомиться с Хоббитом и Сильмариллионом (вы будете понимать что тут вообще в конце концов происходит) и ни в коем случае ничего не читать из классики европейской мифологии и эпоса, иначе вас не будет покидать ощущения вторичности, заурядности написанного Профессором. Хотя, если верить самому Толкину, его мир родился только лишь из игры с филологией, что многое должно объяснить читателю первый раз столкнувшемуся с его творчеством.
Angvat, 10 июля 2017 г.
Ох, с чего бы тут начать… С этим произведением я познакомился очень давно. С чего бы начать, ведь это история длинной почти в жизнь. Ладно, начнем по порядку.
20 лет назад.
Между томиков Пушкина и Лермонтова, посреди книг «Библиотека приключений и фантастики» я нашел тебя, Средиземье. Первых два тома, для окончания истории пришлось искать журналы в библиотеке. Я полюбил тебя с первых страниц. Другие пока ничего о тебе не знают и не понимают, как ты прекрасно. Но они поймут. Верю, что поймут.
15 лет назад.
Еретики! Теперь вы значит знаете, что такое Средизьмье, сходив в кино. Но это не то Средиземье! Там все не так. У хоббитов нет шерсти, в лесу нет Тома Бомбадила, да и вообще у Арагорна меч не тот! Читайте книги, еретики! И лучше в оригинале. Правильные книги, всякие кольца тьмы пусть горят в аду с их авторами. Я присягаю на верность истинному Средиземью, и в знак этому возьму себе кличку. Что-нибудь пафосное и с металлом. «Анг» чего-то там.
10 лет назад.
Прости, Средиземье, но люди меняются. Я должен признаться тебе в страшном – я больше не люблю тебя. Ты какое-то слишком детское, слишком простое. Знаешь, мне даже Боевой Молот теперь нравится больше тебя. Эх, видело бы ты, какие там темные эльфы, какие у них фигурки… И фильмы про тебя мне теперь кажутся не ужасными, а просто скучными. Ты было моей отправной точкой, но теперь ты уже не кажешься мне чем-то уникальным или выдающимся. Ты просто было первым. Поэтому прощай и не поминай лихом.
5 лет назад.
Здравствуй Средиземье, как жизнь? Слышал, маленького бедного хоббита решили размазать на три больших картины. Ну да мне уже все равно, я к тебе как-то равнодушен нынче стал. Знаешь, мне тут малотиражное издания подарили твое, на родном для меня языке. Вот ведь чудеса бывают, а? Поэтому я решил вернуться к тебе ненадолго, вспомнить как это было, почитать о тебе уже на третьем языке…
Сейчас
И снова здравствуй, Средиземье. Пора, наконец, подвести какой-то итог. Читай я тебя сейчас, наверное, оценка была бы куда ниже. Гораздо ниже. Но ведь мы знакомы так давно. Когда мы впервые встретились, в наших краях и слова такого не было «фэнтези», о тебе знали единицы. А теперь посмотри, как ты вымахало. Мы столько с тобой прошли, что моя оценка просто не может быть объективной. Вот тебе твой почетный балл. Не за то, какое ты замечательное и уникальное, а за то, что мы все-таки встретились в нужном месте и в нужное время.
scafandr, 30 января 2019 г.
Обычно после прочтения каждой книги я стараюсь написать небольшой отзыв, который возможно кому-то поможет в выборе. Прочитав трилогию «Властелин колец», я усомнился, стоит ли писать что-то о произведении, так как о нем написано столько всего хорошего и гораздо лучшего, чем я смогу написать.
И перед тем, как начать писать отзыв, я стал думать о том, как часто передо мной пробегала эта трилогия, а я не мог за нее ухватиться. В 90-х, когда я учился в старших классах, одноклассник мне как-то сказал, что ВК — это лучшее фэнтези, которое он читал. Летом я пошел в центральную библиотеку, зашел в архив, нашел в каталогах, в каких библиотеках города можно было взять почитать Толкина (оказалось, только в одной детской библиотеке), т.к. дело было до выхода знаменитой экранизации и книга была непопулярна. В детской библиотеке библиотекарша вытаращила на меня глаза и сказал: «Парень, это же совсем детская книга, она для младшего школьного возраста! Ты ее для себя берешь или для младшего брата?». Я тогда испугался, что книга и правда детская, и взял что-то другое.
Но через пару лет в руки мне попался фэнзин о метале и около-метал сцены, в котором была статья о толкинистах, ролевиках и дум-метал группах, на которых повлияло творчество Токина. Но и тогда меня ничего не толкнуло на прочтение книги, кроме прослушивания того самого дума=)
Фильмов Питера Джексона я тоже не смотрел, если не считать того, что двоюродный брат заставил меня посмотреть вместе с ним первую часть в «оченьсмешном» переводе Гоблина.
Потом я играл в какую-то компьютерную игру, в которой Фродо нужно было донести кольцо до Ородруина. Но больше всего на меня произвели впечатления настольные игры, сделанные по мотивам трилогии, коих в моей коллекции немало.
Поэтому когда я собрался читать трилогию, я думал, что все о ней знаю. Что я не раз уже носил кольцо в кармане с хоббитами, знаю все тропы, всех героев в лицо. Но нет! Оказывается, что много всего было потеряно при вольных пересказах игр, песен и прочих художеств.
И перевернув последнюю страницу, я задумался — а как изменила бы меня книга, если бы прочитал ее 20 лет назад? Ведь сколько всего хорошего было сделано теми людьми, которые вдохновились творчеством Толкина! Какое же это великое произведение, без которого не было таких других замечательных книг, фильмов, песен, игр... Разве что можно «Властелину колец» поставить что-нибудь другое, кроме десятки?
tolstyi1010, 28 июня 2019 г.
Трилогия «Властелин Колец», английского писателя Дж. Р. Р. Толкина, самое известное произведение в жанре фэнтези, состоящая из трех книг: «Братство Кольца», «Две крепости» и «Возвращение короля», и является продолжением сказки «Хоббит».
Сюжет трилогии я думаю знаком каждому, но в общих чертах напомню тем, кто не в курсе. Хоббит Фродо должен отправиться в Мордор к Огненной Горе Орудруин, чтобы уничтожить там Кольцо Всевластия. Вместе с ним в путь отправляется волшебник Гэндальф, хоббиты Сэмом, Мерри и Пиппин, следопыт Арагорн, старший сын правителя Гондора Боромир, гном Гимли и эльф Леголас.
Что можно сказать о данной трилогии? Нового ничего. За более чем полувековой срок уже столько было сказано. Поэтому коротко расскажу, что понравилось и не понравилось лично мне. Самое первое, что бросается в глаза при прочтение — это проработка мира. Здесь автор постарался на славу. Мы не только оказываемся в Средиземье, но мы еще узнаем о нем буквально все. Мало того автор выстроил целую языковую систему специально для придуманного им мира. Второй момент который меня всегда поражал как Толкин из сказки про хоббита придумал грандиозное и эпическое фэнтези? Я читал предисловие автора и знаю как он развивал эту идею, но это в голове не укладывается. Читая «Хоббит», а затем трилогию «Властелин колец» испытываешь невольное восхищение проработанности сюжета, и связи между этими произведениями.
Минус же у произведения один. Трилогия заканчивается, и прочитать ее так как в первый раз уже нельзя. Можно копнуть чуть глубже и выцепить что-то новое при каждом прочтении, но начать знакомство с чистого листа уже не получиться. Это проблема всех хороших книг.
JenDo, 18 августа 2020 г.
Ух, сейчас как набросятся Толкиенисты на меня, ойойой... Но я все же скажу — трилогия отличная, интересная, и очень хорошо написана, но.. Визуализация этой трилогии от Питера Джексона — просто шедевральная, на мой взгляд. Реально — если посмотрите фильмы — книгу совершенно точно можно не читать. Отвечаю. Это одно из тех очень редких исключений, когда экранизация (опять же повторюсь, это мое личное субъективное мнение) намного интереснее чем книжный первоисточник. Говорят, что каждый читатель видит по своему в голове картинку при чтении. И многие не согласны с тем, как визуализировал книгу Джексон. Ну а как по мне — у Джексона все в порядке с картинками в голове)) Короче — если сомневаетесь — читать или нет — смотрите фильм)) И можно не читать))
Ланцелот, 8 июля 2016 г.
Как и многие другие читал книжный вариант после просмотра одноименной экранизации. И остался крайне разочарован.
Ну вначале пара ласковых и не очень слов в адрес переводчиков. Как писал я уже на форуме, имеется в русском языке правило одно, согласно которому имена и фамилии с иностранных языков НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ!!!!!!! И это правильно. Согласно правилу этому фамилия главных действующих персонажей ВК и Хоббита может быть БЭГГИНС, только и исключительно!!! Ни Торбинс, ни Шморбинс, ни Сумникс, ни Шлюмкинс, ни Пузикс и не Телепузикс. Но про это все на форуме.
Сейчас же вернемся непосредственно к повествованию. И тут уж прошу меня простить, но я буду сравнивать с фильмом.
Ну во первых. В фильме атмосфера почти полной безысходности передана очень правдоподобно. Враг опережает героев как минимум на несколько шагов, и им, героям нужно делать как минимум невозможное, дабы заполучить хоть призрачный шанс. В литературном первоисточнике ничего этого нет и близко. Напротив: персонажи ведут свою более-менее обыденную жизнь, а великая миссия по спасению мира, не более и не менее, для них это сродни рядовой досадной неприятности, которая и внимания то лишнего не стоит. В переводе Мураева-Кистяковского, других не читал, Гэндальф шляется черти где не один десяток лет! И это когда враг всего Средиземья активизировался и ищет кольцо. Да и хоббиты, отправившись в поход, знают вроде бы что дорога каждая минута, что враг не дремлет, тем не менее не минуют на пути ни один кабак где успевают как следует надраться. Совет у Элронда. Казалось бы всем все ясно: враг набирает силу, медлить нельзя, счет идет не на дни, на часы, и что мы видим? А все то же самое: пьянки, гулянки, песни и пляски. Вместо того чтобы действовать сею секунду — герои теряют целые дни в праздном всесилии. И тоже самое у Галадриэль, в Мории. Нет впечатления что враг наступает на пятки, а кое где и опережает героев.
Во вторых. Как уже отмечалось другими посетителями, в повествовании присутствуют гигантские орлы. Птицы эти весьма разумны и охотно идут на контакт с людьми, эльфами и чародеями. И что делают персонажи повествования? Да ничего. Ну абсолютно ничего. Вместо того чтоб как то использовать пернатых союзников. Ну допустим что ворваться в Мордор на спинах орлов — это явный перебор, но скоротать на их спинах приличное расстояние вполне можно было бы. Перелететь тот же Карадрас например.
Перечислять другие абсурды и нелепости ВК сейчас не буду, может быть посвящу этому внимание в отзывах на каждый том романа-эпопеи.
Вердикт: тем кому понравился фильм, читать первоисточник не рекомендую. можете быть разочарованы.
dima_marshak, 23 января 2018 г.
Где-то снизу прочитал замечательный отзыв, в котором произведение Толкина (впрочем, как и им самим) определяется как Сказка.
Да, в ней нет глубины характеров персонажей, в ней много обобщенного, много ярлыков, в ней есть четкие и такие простые для восприятия разграничения на черное и белое, доброе и злое, но этого всего ровно столько, сколько нужно именно для сказки.
Автор создал сказку в ее идеальном исполнении, она очаровывает неокрепшие умы подростков, учит банальным, но таким важным в этом возрасте вещам, как дружба, доброта, честность, справедливость и т.п.
Он дает читателю четкие ориентиры, от которых он сможет отталкиваться в дальнейшем.
Толкин замечательный добрый сказочник, который так много сделал для того, чтобы его сказка нам понравилась и научила чему-то хорошему.
Спустя годы я понимаю, что автор сотворил что-то невообразимо сложное, невероятное, ведь внутри меня сегодня теплится та добрая и поучительная история о дружбе, отваге, храбрости, а в памяти всплывают сформировавшиеся образы всех лучших качеств человека, к которым я могу обратится и которые мне помогут разобраться в нашем сложном мире.