Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Ястреб на форуме (всего: 393 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 12:39

цитата WiNchiK

пиратских самоделок стало бы чуть меньше.


Для вас это так принципиально? Давайте тогда выкинем все издания 90-х изданные без прав. Что я должен посыпать голову пеплом и похоронить издание Эллисона от Азбуки?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2013 г. 12:31

цитата vvladimirsky


Еще раз: такой вариант ему не предлагали.


Я вам скажу почему такая схема не сработает. Дело в том, что у людей заплативших 2000 за том очень сильно будет давить жаба когда они увидят ту же книгу в сети за 280 рублей.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 23:46

цитата Алексей121

Потому что "Фантастике" я доверяю.


А знаете почему? Потому что Гонза уверен что продастся его продукция. Мониторит рынок, изучает ЦА и т д. А допустим если его книги не будут продаваться — будет запускать в работу 2 том? Нет. Вывод — изд-ва должны лучше заниматься маркетингом.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 23:29

цитата Александр Кенсин

К сожалению, необязательно.


Это про авантюрную историю рассказанную Вачапом про Иноземье? Читал-читал и так не понял почему не издали ???
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 23:11
The deepest OST

Я про закрытый сайт. А кто помешает зарегится представителю и вывести всех на чистую воду? Может любой фантлабовец ведь быть представителем
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 23:09
The deepest OST

Ответил в нужной теме
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:57

цитата The deepest OST

Запросили российские посредники,которые почему-то контролируют здесь рынок прав на книги.


Ах вот как! Значит таки есть представители имеющие интерес. Тогда стоит кому-то отсюда навести их на статью про мал-ку они могут докопаться?
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:54
igor_pantyuhov

Вы правы. На данном этапе лучше просто щупать авторов на предмет принадлежности их к издательствам.. Главное чтобы не было пересечений.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:47
Kuntc

а вот скажите — сколько лет бы пришлось ждать Песен Умирающей Земли от издательств? Я их не виню во всех бедах. Ситуация на рынке такая сложилась. Куцый ассортимент для меня — не чья-то вина, а досадная помеха наполнить библиотеку хорошим чтивом. Ну как Гонза мог издать Песни... когда буржуизапросили 10 000 $ за права? Раз они такие жадные значит вообще получат шиш.
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:31

цитата Dark Andrew


Вот смотрите: http://fantlab.ru/blogarticle24136


Да там всё старьё , какие права?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:29

цитата Dark Andrew

О?
Так... Три Аберкромби, Бэккер, скажем два Эриксона, Абрахама две штуки (из нового цикла), Пратчеттов штуки три, Ффорде — две, Моэрса пусть одна, Вудинг одна, Кори, Лоуренс, Райаниеми, Лав, Уиллис, Макдональд, Уоттс, Джордан — одна, Хайнлайн новый, и это я уже за второй десяток ушёл, даже не перечислив всё указанное в планах на Фантлабе, а ведь ещё сколько выходит неожиданного. Какие 15? Откуда цифра?


Я примерно так глянул в планах, отметая гламур и янг эдалт. Ну ошибся на десяток позиций. Но дело в том что не всё из указанных позиций подходят одному читателю. Я должен был конечно уточнить что эта цифра в среднем на одного читателя. Ффорде, Уллис, Джордан — для меня например мимо. Вудинг — детское.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:25

цитата Kuntc

Учить иностранный.


Уже, но это не выход. Лучше KDM я всё равно не переведу. Лучше наслаждаться чтением а не переводом со словарём 1974 года.
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:20
Александр Кенсин

А если без сарказма. Что конкретно вы можете предложить? Вы довольны ассортиментом в новинках недели?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:16
перед нами план издательств на зарубежку в течении года почти
Большая часть — гламурное гуано. Нормальных книжек за год штук 15 максимум. Вопрос — что делать чтобы получить сверх этого ничтожного количества? Инициатива по самиздату всё больше и больше скатывается в погреб. Не вижу света в конце тоннеля.
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 22:12
Один из вариантов — покупка по главам. Купил первую главу — прочитал, понравилось, купил вторую,etc/

Я же могу купить 100 грамм колбасы на пробу а не сразу 2 кило.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 20:49
А если имеет место только общаг на перевод без издания — тоже незаконно?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 20:47

цитата igor_pantyuhov

Dark Andrew Что-то не пойму, ты к чему клонишь?


Всё тут ясно. В случае суда вся личная и групповая переписка а также форумная отфильтрованная по конкретному IP — выдается. Отказать нельзя по закону :-)
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 20:38
Veronika

Не знаю про их знания. Но помню, что они спокойно вывешивали новинки на главной. Потом после наезда ЭКСМО всё и началось. Сначала они ушли в тень — то есть не на главной а нужно было заходить в АК. А теперь вообще нет — например новых книги от МИФ можно увидеть только в новинках недели. Вот такая конспирация. Боюсь что в дальнейшем вообще запретят.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 18:58
Суть в том что компромат то набирается. Пока идёт простое обсуждение это одно. Но если конкретный юзер с [ip in dataBase of Fantlab] напишет статью с фоткой книги, её ценой и призывом обращаться к нему — то всё это потом может быть использовано против него в случае начала большого срача. :-)
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 18:37

цитата Dark Andrew

ArK
А продали или не продали определит следствие, отследив движение денежных потоков и вскрыв вашу переписку на Фантлабе и других местах. И доказывайте потом суду, что это была не продажа, когда имело место обсуждение цены и способа перевода до вас денег.


ЧТД. Я вообще предлагаю открыто на фантлабе не осбуждать такие вопросы. Только виртуально всё — перевод, обложка и т д — как забава — за это ничего не буде. Конкретные книги, цены, почтовые пересылки скрыто- вплоть до скайпа.

Формулировать задачу нужно иначе — не как продажа от изд-ва. А как скидывается группа людей на оплату услуг переводчика. И всё. Сайт не нужно подставлять, а то вообще могут прикрыть всю эту лавочку.
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 18:31

цитата legion15

А так уже можно и с иллюстрациями,кто жаждет.


а что разве есть иллюстрации конкретно к этому циклу? Или предлагаете что-то пихнуть с потолка?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 15:49

цитата ArK

Я бы вообще советовал все малотиражки рассылать по основным издательствам с указанием начальной стоимости проекта (и передавать его тем, кто предложит наиболее выгодные условия). Права, естественно, издательства должны будут приобретать сами дополнительно.


А в чём смысл?
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 13:42

цитата lawyer.1979

Кстати, сегодня получил от Ани (WiNchiK) четвертую книгу "Иноземья". Книга великолепно сделана, огромное спасибо всем, кто участвовал в этом проекте!



Очень стильно офрмленная книга, как обложка, так и страницы. Но боюсь как бы это издание не навлекло очередной гнев официальных издателей Вильямса.
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 13:40

цитата lawyer.1979


Ну конечно же нет. Чем больше, тем лучше. И я готов покупать все интересные для меня издания. Но очень хочется получить хотя бы один реализованный проект, вот тогда я готов участвовать во всем и возможно, если это будет интересно, даже финансировать.


Ясно. Ну перевод никак нельзя ускорить. Лучше пусть не спешат. А записаться не повредит если интересно, т к не будет проекта — не будет и покупки. Или вы думаете, что могут надуть?
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 13:37
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 12:57

цитата legion15

Лео Франковски

Не читал. Это польская фантастика?
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 12:53

цитата lawyer.1979

хотелось хотя бы одну книгу увидеть живьем,


Справедливости ради скажу, что все проекты затеянные Игорем уже в работе и их переводят конкретные профессионалы. А то что много проектов это хорошо — каждый может выбрать себе по вкусу. Или вы предлагаете один проект в год?
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 12:23

цитата igor_pantyuhov

Иными словами, начать все заново


А зачем заново когда есть обрыв?
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 12:22
Для конкретики я бы предложил книгу состоящую из двух романов(они небольшие) — прямое продолжение цикла Тёмная Сторона Лондона http://fantlab.ru/work38904

Вот два романа


http://fantlab.ru/work38896
http://fantlab.ru/work38897
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 12:20

цитата igor_pantyuhov

Объявлю набор на Саймона Грина.


Я честно говоря не понял — на что именно объявляется подписка. Озвучьте плз конкретный том и конкретные произведения, а то так желающих будет немного. Я например его НФ не жалую.
Дополнения к материалам сайта > Неоткрытые библиографии Фантлаба--ваша тройка фаворитов > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2013 г. 02:15

цитата Nadia Yar

Публикация в интернете — тоже публикация. Причём сейчас уже более широкая и эффективная, чем печать на бумаге. Тираж тут в сети бесконечный и публика тоже.


А я если я напишу рассказ на 5 а л где инопланетяне матерятся и пьянствуют и выложу на СИ — тоже мою библио будут делать? :-D

Долой МТА!
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 23:54

цитата ArK

Я за СС!


Простите в СС грина будет около 20 томов. Вы потянете такое малотиражному прейскуранту?
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 23:47

цитата digit

Собрание сочинений или что-то конкретное?


Пока никто не знает :-). Всё началось с того что упомянул недоизданный цикл замечательного нуар-фэнтези Тёмная Сторона Лондона (вампиры, оборотни, мертвецы — всё в мрачном нуарном Лондоне). И кто-то решил что цикл в проекте и начал плюсовать.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 23:43
WiNchiK

Я понял вашу мысль. Ну в целом тенденция ясна. С развитием мелких типографий терпение народа на динамо будет уменьшаться с каждым днём. Всецело на вашей стороне.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 23:34
WiNchiK

То есть вы уверены что изд-во выпустило книгу спохватившись увидев малотиражку?
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 23:31

цитата ArK

Я бы не сказал, что простой. Может быть чуть проще, чем у "Драконов Вавилона" Суэнвика.


Нет. Текст у Грина простой. Я читал его всего. Данный цикл (тёмная сторона на который забило ЭКсмо — обычная городская фэнтези типа Дрездена). Текст обычный линейный, никакой стилизации под Вэнса и т п.
Издания, издательства, электронные книги > Малотиражные, некоммерческие и самодельные издания > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 23:20

цитата Волдинг

Да, если что, Саймон Грин +1


А что разве кто-то уже собирает голоса на Саймона Грина? Вроде не было анонса. Игорь, ау, объявите анонс на Грина, люди просят :-) . Да и перевод там простой совсем.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 20:46

цитата Kuntc

Никто вроде не запрещает.


Могут косвенно запретить перевод путём удержания прав на много лет и угрозами.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 20:43

цитата avvakum

А всякие паразитирующие на читателях отечественные "жучки" в виде местных литагентов, издателей, оптовиков, магазинов могут идти мимо. Я их кормить не обязан, и мне они не нужны.


Ну зачем так строго? Оглянитесь на свои полки — я уверен что большая часть книг официальные издания. И сейчас есть (ещё осталась) пара серий — вяло и медленно конечно. А по хоррору вообще всё зарубили.

просто нужно прекратить открыто писать тиражи, цены и так далее.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 19:56
Вообще всё это очень легко обойти — всякие угрозы и так далее. Нужно просто

- Чтобы все понимали о чём идёт речь
- Обсуждался единственный экземпляр сувенира (перевод обложка и т д )
- Выигрыш одного экземпляра по результатам викторины.

Это для отслеживания списков и участников.

В случае чего — по факту — простой конкурс.(для внешнего мира)

Все реальные дела — в тёмную в личке. И пусть кто-то попробует подкопаться к единственному сувениру
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 19:32
Gonza

Пытаемся понять — имеем ли право прочитать перевод книги, на которую наплевать все издательствам или нет. Вот допустим есть теоретически 5 глав издательств. И от того что стукнет каждому из них в голову — зависит что именно читатели должны читать... и молчать. Ан нет. Всё изменится.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 19:12
Не ISBN не обязателен для признания книгой. Он нужен для торговых сетей (автоматизация учёта) а ББК для библиотек. Книга — это любая печатная продукция многостраничная > 48 страниц.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 16:19

цитата ArK

Какой вред может нанести малотиражное издание продажам массового?


Вы пытаетесь найти рациональное логическое объяснение. А простой человеческий фактор эмоциональный не может сработать?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 16:09

цитата Dark Andrew

Малотиражки переводной фантастики чаще всего пиратские. Не платят, как минимум автору. Часто, ещё художникам. Иногда, переводчикам. Издательствам относительно всё равно только пока это не касается изданий, которые они готовят сами. Авторов, с которыми у них нет прямого сотрудничества. Поэтому налаживать выпуск пиратских малотиражек "Лаборатория фантастики" никак не будет. Мы против пиратства.


Ясно. Спасибо за ответ. Значит функционала нового не будет под это дело. А я уже представлял себе спец подраздел со статусом, обложкой, участниками, сроками и т п.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 16:02

цитата Dark Andrew

Как модератор данного раздела, постоянно общающийся с представителями издательств (и "Эксмо" в частности) я ничего допускать не буду, т.к. я знаю, что было и чего не было.


Ок. Не будем выяснять кто что может. Вы лучше скажите — как сделать чтобы наладить нормальный организованный выпуск малотиражек на сайте который стремится к дружбе с издателями ради планов? В будущем малотиражки будут очень значимым сектором переводной фантастики. Более того единственным который может выполнить буквально любые пожелания. См пример с Умирающей Землёй. Я за то что б и сайт был полон планов и за то что бы люди могли получить долгожданную книгу.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 15:49

цитата Dark Andrew

Вы провели связь между тем, что Фантлаб рекомендовал книгу и тем, что издательству нечего возмущаться по поводу малотиражки. События эти между собой ничем не связаны. Официальный Фантлаб не имеет к малотиражке никакого отношения.


Ясно. Но, допустим, если бы я был представителем издательства, то я бы наехал на модеров за допуск такой информации.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 15:47
Да, я думаю что здесь на сайте спокойно клепать редких авторов не дадут — сайт заточен на официальную инфу по планам и т д. Портить отношения с издателями очень вредно. Наверно всё выльется в отдельный субдомен.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 15:43
Dark Andrew

Я про официальное издание. Там три человека очень хорошо рассказывают про книгу. А малотиражка просто мелькнула разок в форуме. Или в колонке тоже была?
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 15:39
Я думаю после того как сайт выложил их издание Пратчетта на главной в качестве рекомендации — обижаться точно не на что.
Издания, издательства, электронные книги > Переводная фантастика. Особенности издания на русском > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2013 г. 15:24

цитата tevas

К сожалению, у нас издатели видят только черное,белое они не хотят замечать. На мой взгляд, выход малотиражки Пратчетта на месяц ранее официальной версии нисколько не могло навредить издательству,а может и в плюс сработало,поскольку не каждый может позволить себе купить дорогую малотиражку. А вот сколько человек благодаря выходу малотиражки купили книгу издательства Эксмо не может подсчитать,так ведь? Эти обиды от того,что издательству нужны только деньги,а мнение читателей им не особо интересно... Если бы Эксмо был интересен читатель,то сделали бы книгу с допматериалами,как в малотиражке ограниченным тиражом по предоплате,может с подпиской через Фантлаб. Но издательству это неинтересно,интереснее обидеться на проигрыш в информационной "войне" на конкретном ресурсе


Верно. Как думаете с кем комфортнее вести диалог? С теми, кто критикует, требует, разбирается, может сказать обидные слова ( аудитория сложной зарубежки) или с бессловесной массой, которая всегда ^_^ (пиши ещё, круто и т д) — это уже аудитория ... сами знаете чего.
⇑ Наверх