Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя denbrough на форуме (всего: 414 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 20 августа 2024 г. 00:06
После многих лет изучения и оригинала, и существующих переводов романа «Оно» у меня сложилось мнения, что адекватного переложения этого произведения на русский язык нет до сих пор.
Впрочем, совсем недавно я узнал, что существует еще перевод Армана Галымовича Абильсиитова, но его, насколько мне известно, никто кроме самого переводчика не видел. Очень хотелось бы ознакомиться.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 16 августа 2024 г. 06:18
цитата Sadie
Мы не будем говорить о Джуди!


*sounds of electricity*
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 14 августа 2024 г. 23:19
цитата Yernar
Самое прикольное, что все 12 произведений из нового сборника на официальном сайте Кинга названы short stories



Ну вот, он «Дэнни» рассказом считает, а мы про какую-то Джуди!
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 14 августа 2024 г. 19:17
цитата Yernar
Я всё равно не могу понять. Ладно, мелкий прокол с эпинефрином понять можно, но так накосячить с "Судьей Джуди" (1978-1996).


Если все описанное в повести — выдумка Марка, тогда теряется ее основной смысл. Ладно бы короткий рассказ — тут же здоровая новелла, в которой львиная доля объема посвящена описанию жизни героев, подчеркивающему их обыденность. К тому же резкий скачок в творческом мастерстве подтверждают сразу несколько героев. Нет, думаю, тут обычный кинговский косяк — он часто прокалывается в деталях, на самом деле. Не в упрек ему, за всем не уследишь, но часто в творческом запале он забывает проверить какие-нибудь мелочи.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 14 августа 2024 г. 06:00
цитата darken88
Прочитав однажды "Оно" в детстве, это было черное издание от "Огонька", я оценил, в первую очередь великолепную атмосферу ландшафтов, природы, запахов — до сих пор перечитываю это произведение осенью, а от страниц веет этаким духом сентябрьского тепла, тревожности и некоторого флера одиночества.


Великая книга. На голову выше всего, что Кинг писал до и напишет после.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 августа 2024 г. 14:45
цитата Yernar
Кинг и не обязан знать всё обо всём, хотя он и довольно эрудирован. Но там же за ним идут люди — могли же заметить и подсказать.


Ну про фотографию же не подсказали)
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 августа 2024 г. 12:25
цитата Yernar
Если бы Кинг хотел рассказать о людях, которым талант был просто подарен, то, скорее всего, назвал бы свое произведение Two gifted bastids.



Фразу о талантливых засранцах произносит не Кинг, а Лэрд в разговоре с девушкой-корреспондентом. Ему очень хочется верить, что талант в нем был изначально, именно поэтому он и использует такое слово. На русском языке существенной разницы между словами «талантливый» и «одаренный», как верно указано выше, практически нет. Поиграть за значениями слов было забавно, тем более, что текст к этому более чем располагает. По сути оба героя были именно одаренными, поэтому именно это слово я и вынес в заглавие. Возможно, кому-то покажется, что я уничтожил мощную авторскую задумку — на мой же взгляд это просто забавный каламбур.

цитата Yernar
судебное шоу "Судья Джуди" вышло в эфир в 1996 году


О, вы тоже обратили на это внимание, здорово.
Мне все же кажется, что это (увы) пример лености Кинга-автора, который не потрудился провести фактчекинг. В повести есть еще минимум одно место, где эта леность проявляется: фотография недевушки, которую сделал Бутч (явно чтобы ее позже обнаружил Марк).
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 августа 2024 г. 12:35
цитата heleknar
denbrough Не работает.


Перезалил сюда
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 10 августа 2024 г. 09:14
Перевел первую повесть из последнего сборника. Приятного чтения!

Одаренные засранцы

Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 марта 2024 г. 18:28
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 марта 2024 г. 06:26
цитата Karnosaur123
А еще Россию и республиканцев. И что?


Сочувствую происходящему в вашей голове, конечно) И талант у Кинга утек, и Россию он не любит… хорошо, что с реальностью вся эта каша не имеет ничего общего.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2024 г. 03:40
цитата J. Kurtz
Спасибо, добрый человек, вот так без новинок и не остаемся


цитата Lady Charlyn
Спасибо! Утащила в закрома


цитата kissme_fortune
Спасибо огромное, Сергей. С удовольствием прочитала рассказ в Вашем переводе.


Не за что, очень рад, что вам понравилось! При повторном чтении выловил пару пропущенных ляпов (в том числе про «одеть мешок»), дико за них извиняюсь.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2024 г. 18:40
heleknar
цитата heleknar
Пришлите в личку, пожалуйста


Прислал. На всякий случай, прикрепляю сюда еще.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2024 г. 18:17
Я тут "Финна" на русский перевел
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 23 декабря 2023 г. 18:08
В оригинальном издании Danse Macabre очень много фотографий — буквально через страницу (см. приложенный файл). У нас, как я понимаю, в этом виде «Пляска» не издавалась ни разу.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2022 г. 18:13
цитата Lady Charlyn
Не знала, что у Жён и Кинга есть точка пересечения. Хороший вкус у издательства (читай: совпадает с моим ). Кремлевские жёны ведь довольно интересная, а по прежним временам почти даже скандальная вещь.


Да, очень интересная книжка. Автор — жена Олега Васильева, одного из учредителей "Вагриуса".
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2022 г. 16:28
цитата Кадавр
Вот что пишет пресса в декабре 1992:

Издательство "Вагриус" (по первым слогам фамилий его основателей — Олега
       Васильева, Владимира Григорьева и Глеба Успенского) создано в апреле 1992 г.
       Выпустило 7 книг, среди которых "Борис Ельцин. Политические метаморфозы"
       Владимира Соловьева и Елены Клепиковой, "Кремлевские жены" Ларисы Васильевой, романы Стивена Кинга и Грэма Грина.


Ну получается действительно, так и есть. На Кинге и Грине поднялись.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2022 г. 15:33
цитата Кадавр
Сама Воспламеняющая отдельно издавалась


Здорово, спасибо. Все три вышли в 1992 — уж не самые ли первые это книги «Вагриуса», на которых они и подняли первый капитал?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2022 г. 14:08
цитата Кадавр
Чисто технически молодогвардеевский сборник "Мёртвая зона" не российский, а советский)) Год издания 1987. Но, конечно, же правовой.


О, интересно. Как приобретались права? Кто заключал договор и от чьего имени?

цитата Кадавр
издания Вагриуса — три, если точнее — все выходили по договору.


Какое третье? Первое — «Мертвая зона», второе — сборник МЗ + «Воспламеняющая». А третье?
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2022 г. 09:30
Официальное — это то, на которое у автора или его представителя были приобретены права. Остальные — пиратские.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2022 г. 04:20
цитата heleknar
Вот чисто интуитивно кажется что это враньё.


Может быть. Но есть нюансы. Во-первых, вот цитата того же Успенского из интервью 2002 года:

"А вообще, не самые веселые времена мы все переживаем. Но читателя "Вагриус" определенно имеет! За 10 лет издано более 30 млн. книг. Среди них есть многие, которыми мы гордимся (хотя гордится, пожалуй, нужно всеми). Есть и потери — наиболее горькие из них, конечно, людские. Олег Васильев, наиболее литературно-известный наш учредитель, который ушел от нас вообще в первый год существования, — умер от рака. В этом году умер Юрий Овсянников, который долгое время был директором издательства "Искусство", а в наше "послереволюционное" уже время работал в Литературном агентстве Нюрнберга, во многих издательствах, в том числе и в "Вагриусе".".

Напомню, что именно через это агентство "Огонек" получил права на свой знаменитый трехтомник. Вполне вероятно, что Овсянников помог и Васильеву, у которого на руках с конца восьмидесятых уже был прекрасный перевод "Мертвой зоны".
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2022 г. 03:33
цитата Basstardo
В издании 1992 года по моему тоже была такая информация


Тоже «Вагриус» — значит, вполне могло быть. И тогда это новый претендент на звание первого официального издания Кинга в стране. Кто бы мог подумать, 1992 год.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2022 г. 18:53
Попало в руки вот это издание "Мертвой зоны", и меня крайне заинтересовала информация на странице с учетными данными. Неужели "Вагриус" в 1993 действительно озадачился правами, а Кинг к тому же еще и перевел гонорар детям, пострадавшим от аварии на ЧАЭС? Полез гуглить инфу, ожидаемо ничего не нашел и вышел на самого Глеба Успенского, одного из основателей издательства. Он подтвердил — да, права действительно были приобретены самым надлежащим образом — но о судьбе гонорара он не в курсе, так как занимался только правами. Олега Васильева (еще одного отца-основателя "Вагриуса"), который, вероятнее всего, и ведал гонорарными делами, увы, давно уже нет с нами, как и его жены, которая могла бы пролить свет на эту интереснейшую историю. Но, зная всех этих людей, думается, что все так и было. Удивительная история, конечно.
Как бы там ни было, у нас реальный претендент на первое официальное издание Кинга в России — огоньковская подписка вышла так же в 1993, но, судя по номерам ISBN, несколько позже. Или было что-то еще раньше, может, кто-то знает?

Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 сентября 2022 г. 18:38

цитата Karnosaur123

Вывод: не тот, ох не тот роман назвали «Мешком с костями». А Кинговские ужастики 90-х, когда уже наметился некоторый спад, по литературным достоинствам бьют творения «зрелого мастера, отошедшего от вульгарных ужасов» на раз. И да, модно списывать тяжеловесность поздних опусов на Вебера, но что-то «Мешок» читается в разы лучше, чем отлично переведенный институт, да и разницы особой не видно.


Как хорошо всё же, что литературные качества Стивена Кинга никак не зависят от авторитетных мнений критиков и знатоков разных мастей.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 27 июля 2021 г. 06:22

цитата Cratter

Вопрос к chief — почему в авторский сборник АСТ вставляет перевод рассказа "Завтрак в кафе Готем" Гуровой? Это версия из антологии. В авторском сборнике другая версия, переработанная автором для сборника. Авторского сборника


Ровно по той же причине, по которой рассказ "Вещи, которые остались после них" (The Things They Left Behind) из авторского сборника "После заката" на русский язык не переводился. Перевод был взят из антологии Эда Макбейна "Вне закона", причем вместе с предисловием Макбейна.
То же самое, кстати, касается рассказа "Кот из ада" из того же сборника — перевод взяли из какой-то древней антологии.
Судя по базе данных фантлаба, в таком виде рассказы печатаются до сих пор.
Я не о том, что редакции рассказов принципиально разные — возможно, там и варианты незначительные совсем — я о самом подходе.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 марта 2021 г. 08:33

цитата penelope

Прочитала Later. Нормальная книга с началом и концом. Неслитым. Самоцитата только одна, причем явная и откровенная. Местами даже страшно!


Да, мне тоже понравилось — прочитал на одном дыхании. Здорово написано. Причем практически без воды и банальных красивостей, которыми в последних книжках Кинг начал злоупотреблять.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2021 г. 05:41

цитата heleknar

"Похоронная компания"
ИМХО. Лучшее из ранней короткой прозы Кинга.


Она же "Команда скелетов" или Skeleton Crew в оригинале. Интересно, в издательстве когда-нибудь исправят название сборника на правильное?

Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2021 г. 13:28
В сентябре в 65 номере альманаха McSweeney's выходит новый рассказ Кинг "Чудак Вилли" (Willie The Weirdo).
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 января 2021 г. 07:17

цитата groundhog

Новый роман Кинга "Билли Саммерс" выходит в августе. Отрывок: https://ew.com/books/stephen-king-billy-s...


Стивен Кинг придумал корыстного Декстера!
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2020 г. 06:20

цитата groundhog

Новый рассказ Кинга:

https://www.esquire.com/entertainment/boo...


А рассказ отличный, кстати говоря. Не в плане идеи — тут как раз ничего нового нет — а в плане техники. Вот хоть сейчас вставляй в хрестоматии. Феноменальное владение словом и ритмом, мастерская манипуляция читательскими эмоциями (мне особенно понравился хирургически выверенный переход от юморески к нуару), образность — конфетка, а не рассказ.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 ноября 2020 г. 17:10

цитата Paul Atreides

О, наконец то https://fantlab.ru/edition300046


Название здорово перевели.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 29 октября 2020 г. 15:44

цитата Kapatoha

цитата denbrough

Да что вы говорите.


Это же был официальный перевод, не пиратка?


Да, вполне. ОГИЗ, не хухры-мухры.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 29 октября 2020 г. 12:54

цитата Виктор Вебер

Только АСТ ввело отношения со Стивеном КИнгом в правовое русло.


Да что вы говорите.

Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 октября 2020 г. 12:07
Лучшая повесть в If It Bleeds (и одна из лучших у Кинга вообще) — это "Крыса".
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 21 июля 2020 г. 05:39

цитата Виктор Вебер

"Если хлещет кровь/IF IT BLEEDS" — достойная повесть.


Если не секрет, как выглядит в переводе полный вариант идиомы, давшей название этой повести?
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 8 июня 2020 г. 07:23

цитата Виктор Вебер

А "голени тянулись" — это нормально.


Нет, это не нормально. Ладно бы еще "с голенями в четверть мили длиной", хотя и это далеко от идеала.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 апреля 2020 г. 18:41
Повесть Rat из свежего сборника If It Bleeds — лучшая, пожалуй, повесть Кинга на сегодняшний день. Настоящая литература.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 27 марта 2020 г. 19:26

цитата Gorekulikoff

шибка была замечена, переводчики подтвердили, что это была ошибка. Причины – уважительные или нет – факт не меняют. И никакие авторитеты не должны затмевать то, что король голый.


Вот это прямо очень смешно, конечно) А теперь давайте поговорим про каких-нибудь "Спящих красавиц" (не постесняюсь повториться):
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 27 марта 2020 г. 16:39

цитата Gorekulikoff

В приведенных Виктором31 фрагментах явно видно, что это не перевод, а какая-то отписка по «несерьезному» автору. Возможно, переводчик считает, что такой автор недостоин стараний. Как знать.


цитата Сноу

Тут не цель Майкову потоптать, тут нужно Вебера поддержать (и свой маленький труд тоже).


Вот-вот. Как внезапно товарищ вдруг стал поборником "живого русского языка", годами до того бегая за Вебером и восхваляя его переводы.
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2020 г. 10:03

цитата chief

так что не "все, что нужно знать"

Ну послушайте, эти "примитивные и невежественные существа" — те, за счет кого вы в принципе существуете. Знаю, что вы вкладываете много сил в издание Кинга (и за это еще раз спасибо), но вот это отношение к собственной аудитории... некоторые вещи, к сожалению, не меняются.
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2020 г. 08:59

цитата chief

Читатель — ан масс (даже на фантлабе) — существо примитивное и невежественное. Нужно лишний раз ему подсказать, что неправильное написание — это фича, а не бага.


В принципе, это все, что нужно знать о людях, которые занимаются изданием Кинга на русском. Увы.
Другие окололитературные темы > Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2020 г. 04:16
О, а я думал — не доживу уже! Оригинальный арт на обложке, наконец-то. Спасибо издательству и всем, кто смог провести эту идею в жизнь. Надеюсь, акция не разовая.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 30 ноября 2019 г. 17:43
Чизмар, кстати, весьма неплохо пишет.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 4 октября 2019 г. 05:11

цитата chief

А выпускать книгу одновременно с американцами... Перевести и издать 30 авторских листов за четыре месяца не такая уж и проблема. А за месяц — вряд ли. Разве что промптом. Да и много ли тех, кто "кушать не может", не получив новинку одновременно с американцами?


Вот интересно — почему эти глупые американцы парятся и предоставляют иностранным издательствам оригинал нового романа топ-автора за несколько месяцев до официальной публикации? Ну не думают же они, в самом деле, что кто-то возьмет и постарается выпустить новинку поближе к дате мирового релиза! Смешные люди.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 октября 2019 г. 03:00
В одной из аннотаций упоминается, что в данном конкретном случае If it bleeds — это часть идиомы If it bleeds it leads. Поэтому я бы перевёл название сборника как-нибудь вроде «На запах крови».
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 октября 2019 г. 19:11
Не игра, а редкостная чушь.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 3 октября 2019 г. 18:32
Анонсирован новый сборник If It Bleeds. В него войдут четыре новеллы: Mr. Harrigan’s Phone, The Life of Chuck, Rat и If It Bleeds.
Выходит уже в мае 2020, объем — 576 страниц.
Новеллы у Кинга — мой любимый формат, и ни один подобный сборник еще не разочаровал. То есть — ура, товарищи!

Британская обложка:

Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2019 г. 11:20
Как мне кажется, потому что:

а) короткая
б) простая
в) всевозрастная
г) ностальгически-слезливая

По этим же рецептам написаны, кстати, "Побег из Шоушенка" и "Зеленая миля".
Плюс есть более тонкие моменты: минимум морализаторства и мистики, общечеловеческий центральный мотив, практически нет словесной "воды".
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2019 г. 06:33
«Институт» тем временем на первом месте в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс» — причём как в разделе хардкаверов, так и среди электронных книг.
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2019 г. 15:31

цитата Karnosaur123

Интересно, это не отсылка ли к "Хищнику" — "Раз оно кровоточит, значит, его можно убить"?


Ну да, я тут же об этом давно уже писал.
⇑ Наверх