| |
| Статья написана 31 мая 2010 г. 00:09 |
В "Интеллектуальном бестселлере переиздание великолепного романа М. Брэдбери "Профессор Криминале" в блестящем переводе Бориса Куэьминского ("Волхв") А вот новый роман "Йод" http://fantlab.ru/work206373 весьма ценимого мною А. Рубанова, оставил, увы самые грустные впечатления. Откровенные самоповторы, неприкрытое самолюбование, перепевы предыдущих рубановских книг. И еще. На удивление хороший роман Стефани Меррит "Шепот в темноте". Почему "на удивление"? Да потому что уж больно похабная картинка на обложке, рассчитанная то ли на поклонников С. Майер, то ли Д. Стил. Но картинка только все запутывает и не имеет никакого отношения к содержимому книги. Язвительный, сатирический, интеллектуальный роман — вот что такое "Шепот в темноте". Кстати, автор — редактор отдела литературы в газете "The Observer". А это много круче, чем книжный обозреватель какой-нибудь "Афиши".
|
| | |
| Статья написана 28 февраля 2010 г. 22:42 |
Роман Еремея Айпина "Божья Матерь в кровавых снегах" (Амфора, 2010) наконец-то поступил в продажу. Кстати, 2006 году венгерский литературовед Каталина Надь предложила выдвинуть роман Айпина на Нобелевскую премию. Как отмечает российский критик Л. Данилкин, роман Айпина "вполне конкурентоспособен. Жаль, что даже в России не имел хорошей прессы и незаслуженно остался незамеченным". Однажды единый народ разделился на три потока: — одна часть ушла в неведомую историю, но шла так, что Солнце каждый день освещало левую сторону головы (потомками этих людей стали современные венгры); — другая часть ушла таким путём, что Солнце освещало левую сторону головы и левую сторону затылка (потомками этих людей стали современные эстонцы, финны, а также — мордва, мари, некоторые другие народы); — третья часть нашла свою судьбу, уходя с Южного Урала таким путём, что Солнце светило им всё время точно в затылок; с этими людьми как раз и находились предки героев книги Айпина «Божья Матерь в кровавых снегах» — народы российского Крайнего Севера — ханты и манси. Рассказ о трёх путях исхода Великого переселения — прорыва к свободе как к своей судьбе — в композиционном центре книги Айпина, это своеобразная ось, вокруг которой завивается трагедия Матери Детей, Богоматери и Кровавых Снегов Севера. Внешняя канва описываемых в книге Айпина событий проста: остяки (так до советской «истории» называли народ ханты) терпели большевистскую власть ровно семнадцать лет; в 1933 году они подняли восстание, известное по архивным документам как Казымское, которое было подавлено в 1934 — 1935 годах. Причиной восстания была невыносимость установленных красными порядков. Поводом послужило — обычное для красных святотатство: они осквернили святая святых остяков — остров посреди Божьего озера, в верховье реки Казым, куда до этого чужакам вход был заказан. Остяки восстали, чтобы изгнать красных со своих земель и жить свободно, то есть по своим обычаям и верованиям, «со своими богами и богинями», как пишет в Прологе сам Еремей Айпин. Восставшие разбили первый отряд красных, пришедших подавить бунт северного народа. После этого красные срочно подняли войска в Свердловске и направили их в очаги восстания; против восставших применили даже аэропланы. Оставшиеся в живых и не попавшие в плен мятежники-повстанцы отошли на Восток по верховьям правых притоков Оби и к Надымской тундре. «Впереди красных отрядов шла весть: «Красные лиственничными дубинками забивают насмерть восставших остяков. И там, где прошли их войска, белые снега Севера стали красными. Это были снега зимы 1933 — 1934 годов», — такими словами заканчивается у Еремея Айпина Пролог. Дальше начинается история Матери Детей и Богоматери. Эта история развёртывается в кровавых снегах зимы 1933/34 года, и повествует она о том, как люди отрекаются от жизни в неволе, какая сила нужна для этого отречения и какую цену приходится платить за желание быть свободным. Французский литературовед, профессор Анн-Виктуар Шаррен говорит о романе Айпина:
— Завершение советской эпохи в России подняло скрытые в глубине память и боль, я сказала бы, подземных лет. В свое время бывшая идеология требовала все забыть, в реальности ни отдельные личности, ни целые народы не забыли своего прошлого... В хантыйской литературе тем, кто сохранил память, является Е. Айпин. Каждый этнос способен пойти на любые жертвы ради какой-то важной цели, так же как и найти в своем лоне лучших представителей народа, героев. Это фундамент, суть, корни народа. Таковые, на мой взгляд, Шаламов у русских, Айтматов у казахов, Шесталов у манси, Айпин — у ханты. Следует сказать о внутренней встрече Айпина со своим народом. Глубинный источник его таланта и мышления основывается на коллективной памяти народа. Именно в силу этого в произведениях Айпина «Звезда утренней зари» присутствует сожаление об исчезнувшей древности, об утерянном величии народа, об угасающем языке, об утрате мира, где ханты жили по законам тайги, сожаление о прошлом самой России, о ее великой истории. Эти темы встречаются во всех произведениях Айпина. До совершенства символа доведены детали, эти символы возвращают нас к начальной азбуке человеческого сознания, как мы теперь говорим — к мифу. Миф по своей структуре является вместилищем запредельных небесных событий и персонажей, но прежде всего выполняет функцию первичной материи восприятия и понимания, включая в себя всю сумму познаний о мире. Каждый человек живет по законам мифа и определяет свое земное существование. Миф формулирует законы этики, морали, духовной и социальной организации людей, также выстраивает строгие барьеры между действительной эстетикой и красотой и околокультурным восприятием мира. В советские годы бала строгая и беспощадная борьба с мифом, уничтожение интеллигенции народов — естественного носителя мифов, уничтожение средств воспроизведения мифов в ритуале труда , в проведении праздников. Это объяснялось лишь неспособностью идеологии государства честно конкурировать с мифом. Литература становится литературой с большой буквы только тогда, когда писатель приближается к мифу. В этом процессе можно проследить два взаимосвязанных творческих постулата: отражение и выражение действительности. Это значит следующее. Суть писательского акта определяется в возможности автора войти в духовный контакт с реальностью, вычленяя из нее кардинальные элементы, способные сублимировать эту реальность. Группа этих элементов, построенная определенным поэтическим образом, зеркально вбирает в себя описываемый его мир. Создавая свою уникальную словесную архитектуру, писатель ничего не придумывает и ничего не изобретает, ибо любое изобретение по своей сути является технологически поверхностным актом. Писатель творит, а это значит, что он находится в тисках высочайшей дисциплины, при исполнении своего акта творчества. Писатель не является свободным реализатором своих идей, самоуправно играя в своих произведениях героями и текстами, нет. Настоящий творческий процесс обуславливается неизбежности строгого подчиненного положения писателя перед его творением, ибо любое отклонение от целенаправленной оси приводит к немедленной потере контроля над как будто исчезающим произведением, превращая его в штампы, в ненастоящую литературу. Литература, отвечающая вышеприведенным критериям, становится универсальной, теряя свое качество отражающей и превращаясь в выражающую литературу. Мое любимое произведение — «Божья Матерь в кровавых снегах». Это меня потрясло, оно войдет в мировую литературу навсегда.
|
| | |
| Статья написана 10 декабря 2009 г. 22:11 |
Опять о грустном. Ужасающее качество перевода печально всем известного М.Б. Левина. От текста практически не получаешь никакого удовольствия, с трудом продираясь сквозь тяжеловесные и неудобочитаемые стилистические конструкции. Пока прочел всего 50 стр., но уже несколько раз в раздражении откладывал книгу, чтобы не издеваться над собой. Причем у Левина нет совсем уж вопиющих ляпов (вроде тех, что попались в широко разрекламированном "азбучном" "Шантараме" Робертса), но читать текст, повторюсь, чрезвычайно дискомфортно. Как будто пробираешься ночью через лесной завал, как в "Кладбище домашних животных". Впрочем, от чтения "Ночной птицы" у меня были точно такие же ощущения. И — ничего. Промучился полторы сотни страниц — потом привык. Но все же, все же... Ну почему Левин? Почему Маккаммон отдан на откуп переводчику, напрочь губящему хорошие тексты?
|
| | |
| Статья написана 12 декабря 2008 г. 19:26 |
К юбилею Владимира Кормера, которому в январе 2009 года исполнилось бы 70 лет, издательство "Время" готовит двухтомник его философской прозы. В него, естественно, вошел роман "Наследство" о диссидентской интеллигенции 1960-х, который эта интеллигенция до сих пор не смогла принять. "Наследство" http://www.ozon.ru/context/detail/id/1519... — гениальный и, к глубокому сожалению, малоизвестный в России роман. В постсоветское время издавался лишь дважды, последний раз в "Посеве" в 1996 г. Сейчас книгу найти практически невозможно. Категория must read. В издательстве "Иностранка" готовится к выходу новый роман Кормака Маккарти "Дорога". До того, как вышел роман Кормака Маккарти "Все прекрасные лошади" (All the pretty horses, в русском переводе "Кони, кони..." http://www.ozon.ru/context/detail/id/1009...), он был самым великим неизвестным писателем Америки, — писала британская The Times в статье "Десять вещей, которые делают Кормака Маккарти исключительным", — после выхода романа "Дорога" он, несомненно, и есть самый великий". Англичане не одиноки — гигантский фан-клуб Маккарти покрывает всю Америку, поклонники сопровождают писателя на каждом публичном мероприятии, будь то шоу Опры, презентация книги в книжном магазине или интервью глянцевым журналам. Маккарти с удовольствием появляется всюду, куда ни позовут. Возможно потому, что настоящая слава действительно ждала его долго. Или это он ее ждал, а дождался только в 2007 году, когда фильм братьев Коэнов по его роману "Старикам тут не место" добрался до премии "Оскар", а роман "Дорога" получил Пулитцеровскую премию и до сих пор фигурирует где-то в высших строчках списка бестселлеров Amazon.com. Сюжет таков: отец и сын бредут через всю Америку на юг, к морю. Впрочем, это вполне могла бы быть и не Америка: мир романа — это мрачный мир после некой неназванной катастрофы, выжженная земля, непрестанно идущий серый снег и те, в кого превратились выжившие люди, — мародеры, каннибалы, полузвери. "Мы умрем?" — спрашивает сын отца. "Непременно",— отвечает тот. Но не сейчас. Начало романа К. Маккарти "Дорога" можно прочитать вот здесь: http://magazines.russ.ru/inostran/2008/12...
|
| | |
| Статья написана 3 декабря 2008 г. 22:44 |
Этот список "лучших книг" только что закончившейся Non/fiction, составленный членами экспертного совета (Е.Бунимович, А.Гаврилов, В. Горностаева, А. Иванов, О. Морозова, Н. Перова, И.Прохорова, Б. Куприянов). Всего 33 позиции. Понятное дело, что список субъективный. Тем не менее...
1. Изд-во Время Лидия Чуковская. Прочерк 2. Ad Marginem Курбан Саид. Али и Нино 3. Изд-во Новое Литературное Обозрение. Веселые картинки. Сборник статей 4. Изд-во Новое Литературное Обозрение Петер Эстерхази Harmonia Caelestis 5. РОССПЭН Эвальд Васильевич Ильенков. Под ред. Толстых 6. Изд-во Лимбус Пресс. Катрин Милле. Дали и я 7. Изд-во Весь мир. Агнар Квам. Тур Хейердал 8. Изд-во Коло. Б.М. Кириков, М.С. Штиглиц. Архитектура Ленинградского Авангарда 9. Альманах Рубеж, Владивосток. В.К. Арсеньев. 1й том собрания сочинений 10. Центр Гуманитарного Сотрудничества. Аль Асуани. Дом Якобяна 11. Территория будущего. Уильям Мак-Нил. В погоне за мощью 12. Международный Институт (Фонд) им. Андрея Тарковского. А. Тарковский. Мартиролог 13. Новое Изд-во. Ваш М.Г. Из писем Михаила Леоновича Гаспарова 14. Эннеагон Пресс. Ши Най-Ань. Речные заводи 15. Культурная революция. Конрад Лоренц. Так называемое зло 16. Издательское Объединение Деметра. Макс Брод. Пражский круг (1908 – 1939) 17. Изд-во Росток. М.М. Пришвин. Дневники (1918-1919) 18. Изд-во Архитектура-С. С.О. Хан-Магомедов. Супрематизм и архитектура 19. Европейские издания. Свен Линдквист. Уничтожьте всех дикарей 20. Изд-во Амфора. Екатерина Андреева. Тимур. Врать только правду 21. Изд-во Три квадрата. С. Митурич. Неизвестный Петр Митурич. Материалы к биографии 22. Изд-во Фортуна Эл. М.Л. Гаспаров. Занимательная мифология 23. Taschen. China. Portrait of a Country 24. Изд-во ИРИСЭЕ. Мартин Ван Кревельд. Американская загадка 25. Изд-во СПБГУ. Клавдий Клавдиан. Полное собрание латинских сочинений 26. Изд-во Флюид/Free Fly. Уильям Батлер Йейтс. Пьесы 27. Изд-во Молодая гвардия. Д. Эрибон. Мишель Фуко Серия ЖЗЛ 28. Изд-во Текст. Александр фон Шенбург. Искусство стильной бедности 29. Изд-во Добрая книга. Наоми Кляйн. Доктрина Шока 30. Изд-во Гуманитарная Академия. Авл Гелий. Аттические ночи 31. Изд-во БСГ Пресс.Факт или вымысел 32. Изд-во Ольги Мор озовой. У.-Х. Оден. Лекции о Шекспире 33. Изд-во Колибри. Л. Парфенов. Намедни. 60-е гг.
Лично мне особенно приятно, что в данный список под № 4 попал венгерский писатель Петер Эстерхази с великолепным (не побоюсь этого слова!) романом Harmonia Caelestis. Я писал про Эстерхази и его роман еще минувшей зимой где-то в "Другой литературе". Поверьте, роман заслуживает самого пристального внимания. Рекомендую.
|
|
|