Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя baroni в блогах (всего: 1581 шт.)
Интернет-кино > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2010 г. 14:46
цитата kerigma
хоррор-триллер — это точно не про меня))

Может, я не точно сформулировал жанр...
Вообщем-то, хорошее атмосферное кино. Практически некровавое и совсем неглупое.
Интернет-кино > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2010 г. 14:32
Я посмотрел франко-румынский хоррор-триллер "Они". Остался весьма и весьма доволен.
И Вам рекомендую.

http://ivi.ru/video/view/?id=2698
Новый фильм А. Балабанова... > к сообщению
Отправлено 27 февраля 2010 г. 11:54
Описание "Кочегара" здесь:
http://www.ctb.ru/movie/full.jsp?id=2320
Василий Голованов "Нестор Махно" > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2010 г. 20:06
цитата Sfumato
Администрация отеля сначала хотела снять доску, потом решила оставить.

Да, это ведь прекрасная реклама. Как ныне говорят — "такой тренд"!
Василий Голованов "Нестор Махно" > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2010 г. 16:06
цитата Sfumato
У нас в городе это известная личность, земляк почти.

А как к нему в народе относятся?
Феерическое интервью Ирины Родниной > к сообщению
Отправлено 25 февраля 2010 г. 05:26
Ей уже тягачёв ответил:

"А констатировать факты, где плохо, где хорошо, это не уровень олимпийских чемпионов. Нужно работать, помогать своим примером, а не критиковать".
Как бы это поименовать? > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2010 г. 17:40
Точно такая же история случилась у меня с отличным фильмом "Франклин"
Прекрасная картинка и совершенно ублюдочный перевод.
Переводчики не успевали за персонажами, городили полную безсмыслицу.
"Франклин" — фильм весьма непростой, и понять происходящее с подобным переводом не представлялось возможным.
Впрочем, подобных примеров за последний год набралось предостаточно
цитата Dentyst
аньше и пираты так не хамили
.
Да, раньше не хамили. Переводы были не хуже (а иногда — даже и лучше), чем на лицензионках.
Сейчас, в основном, набирают для перевода людей случайных, не владеющих даже языковым минимумом. Зато это сильно удешевляет процесс.;-)
В черный список фильмов с отвратительным переводом, помимо "Франклина", попали:
"Совокупность лжи", "Прощай, детка, прощай".
Отец-основатель > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2010 г. 19:23
Отец-основатель > к сообщению
Отправлено 23 февраля 2010 г. 19:20
Хотите буденовку?
"Их есть у меня..."

Новинка от издательства "Книжный клуб 36.6" > к сообщению
Отправлено 22 февраля 2010 г. 12:59
Еще один "гениальный" роман, очевидно превосходящий "силой и мощью" "Властелина Колец", да и вообще всю мировую литературу.
Наверное, только до Ротфусса немного недотянет.
А ника Бахтен — это да...
Авторитет!
Порог за которым... > к сообщению
Отправлено 21 февраля 2010 г. 00:35
Бывает...
О рецензиях... > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2010 г. 14:30
цитата Veronika
Говорить о сюжете тут бессмысленно.

Пожалуй, вот с этой фразой я могу согласиться.
А в остальном...
Остается повторить за Преображенским: "Не читайте советских газет по утрам"
"Благоволительницы" Дж. Литтела > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2010 г. 22:18
роман о Второй мировой войне, получивший самые почетные литературные награды (Гонкуровскую премию и Гран-при Французской академии). Война представлена здесь глазами эсэсовца Макса Ауэ, находящегося на Восточном фронте (действие начинается с захвата Украины). Роман, герой которого точно и беспристрастно описывает шокирующие подробности войны, называется неожиданно — «Благоволительницы» (Les Bienveillantes). Имеются ввиду мифологические богини мщения — Эринии, преследовавшие Ореста за убийство матери. Когда Орест был оправдан, Эриниям ничего не оставалось, как сменить гнев на милость, тогда их и стали называть Эвменидами, то есть Благоволительницами.

главы романа названы как музыкально-песенные фрагменты классической сюиты: токката, аллеманда, куранта, сарабанда, менуэт, ария и жига.

В тех странах, где перевод уже вышел, мнения критиков разделяются примерно поровну: одни называют роман китчем и обвиняют автора в эстетизации зла и сочувствии преступникам, другие полагают, что точность и беспристрастность Литтелла помогают понять механизмы насилия и тем самым предотвратить подобное в будущем и что перед нами произведение настоящего мастера и будущего классика.

По отрывкам, которые мне довелось прочесть, роман Литтела чем-то напоминает роман Л. Норфолка "В обличьн вепря".
Рональд Рейган: цитатник > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2010 г. 18:23
Это рейгановская ирония по поводу долгосрочных госпрограмм, как правило, неисполнимых.
Например, "Программа построения коммунизма" в бывшем СССР.
К ней замечательно подходить рейгановское высказывание.
"Там, где престол сатаны..." > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2010 г. 14:00
Гляньте отрывок из романа.
Чтобы иметь представление
http://soyuzpisateley.ru/43/43nez.htm
"Там, где престол сатаны..." > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2010 г. 12:21
цитата Tyrgon
у искренне верующего человека книга не вызовет отторжения какими-либо «срываниями покровов»

Я Вам откровенно напишу — если "искренне верующий" — не "советский человек", то отторжения не должно быть.
Если "советский" — то, вероятно, что роман Нежного не придется по вкусу.
Тут очень многое зависит именно от нецерковных (политических) взглядов читателя.
"Престол сатаны" наводит на размышления. Например, почему в Польше имена священников, сотрудничавших (проще говоря, стучавших) с "органами" преданы огласке, а в Россиии и Венгрии этого, увы, не сделано?
Насколько церковь может (должна) смыкаться с государством?
И вообще, эта книга о человеческой трагедии. Антихристианских, антиканонических положений в ней нет (насколько я смог заметить — все-таки, я — католик и с православной традицией знаком недостаточно).
Сам Нежный — верующий человек, правславный, но к какой юрисдикции принадлежит — мне неведомо.
С этим автором любопытная история... Первую его книгу я прочел лет в 14-15, в самом конце 70-х. Это был документальный роман "Бумажное дело", опубликованный в журнале "Дружба народов". Роман, посвященный проблемам производства бумаги в условиях "развитого социализма", меня просто-таки потряс.;-) С тех пор стараюсь следить за творчеством Нежного.
И напоследок... > к сообщению
Отправлено 14 февраля 2010 г. 23:18
Доберись обязательно. стоит того.
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2010 г. 22:48
Вот почему про хороший роман Бежина (см. в ленте постом выше) всего два комментария, а про плохой Ротфусса — около 90?
Только из-за того, что профильный?
Лучшие книги XXI века > к сообщению
Отправлено 10 февраля 2010 г. 22:41
цитата Sfumato
У Исигуро «Остаток дня» будет посильнее указанного произведения,

Согласен. Только остатко — 1989 год. Не проходит в 21 век.
Лучшие книги XXI века > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2010 г. 21:25
цитата necrotigr
теперь-то выйдет, наверное

Не вижу причин для оптимизма.
Но у меня-то есть...;-)
Лучшие книги XXI века > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2010 г. 21:24
Да, мне тоже с Линк непонятно.
С другой стороны, у нас ее поклонников также хватает.
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2010 г. 21:17
цитата valkov
книжка для раннеподросткового возраста.


В целом, верное наблюдение. Только вот будет подросток читать такую сверхзатянутую вещь?
700 с лишним стр. — и это только экспозиция! К основному действию только подбираются.
Про "Школу" > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2010 г. 20:49
цитата Paf
Смотреть в здравом уме и твердой памяти на протяжении хотя бы недели его, как мне лично кажется — невозможно.

Согласен. Да, кстати, я уже слышал такие вопли: "Они не хотят видеть правды жыстни!!!" или "Быдло хуле. Не доросли до Гай Германики! Рылом не вышли".
Про "Школу" > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2010 г. 20:34
цитата Paf
столько домыслов расплодилось

Причина одна — рейтинг рухнул.
Пытаются выправить положение любыми способами. В т.ч. и при помощи самых невероятных слухов
Про "Школу" > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2010 г. 20:28
Да ну, тут даже и говорить-то не о чем.
Сунули в сериальный формат девочку, у которой за душой только пара промакашек...
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2010 г. 10:27
Приведу небольшой, произвольно взятый отрывок из Ротфусса (благо, книжку выбросить пока не успел):
Итак, из сцены на концерте:
цитата
Потом, все еще ожидая, я услышал, как от людей струится тишина. Публика была тиха, напряжена и плотно сжата, словно песня обожгла их сильнее пламени. Каждый держался за свое раненое сердце, стискивая боль как величайшую драгоценность.
И вдруг пробежал шепоток высвобожденных и сдерживаемых рыданий. Вздох слез. Шорох тел, медленно выходящих из оцепенения.
И апдлописменты. Рев — как стена огня, как гром после молнии.


По-моему, это просто ужасно. Претенциозно и пафосно. Просто безвкусно, наконец.
Как можно читать что-то, написанное столь деревянным слогом, содержащее лишь пустые диалоги, я не понимаю.

Кто считает иначе — вперед. Аберкомби, Батчер, Ротфусс и иже с ними ждут вас.
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 23:40
цитата Dark Andrew
Бэккера — прекрасен у первых двух томов


Перевод Бэккера плох хотя бы только потому, что переводчик совершенно не разбирается в том, в чем разбирается философ Бэккер.
цитата Dark Andrew
Гейман написал один из лучших своих текстов и один из шедевров года;

no comment. Smile.
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 22:56
цитата Dark Andrew
были отличные фэнтези, которые «громились»

"Отличные" с чьей точки зрения?
цитата Dark Andrew
были Абекромби и Бэккер разгромлены

Аберкромби -да. Плохо написано, с кучей штампов в придачу. Бэккер... там сложно оценивать без адекватного перевода.
Повторю, я не оцениваю книги по жанрам: фэнтези, городской роман, магреализм, триллер...
Есть тексты — хорошие и плохие. Плохих — больше. Много больше.
Вот и вся арифметика.
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 21:56
C Хобб — и близко не лежало.
Разве что по объему — да, можно сопоставить. 700 с лишним страниц у Ротфусса.
И все 700 стр. — это ЭКСПОЗИЦИЯ. Прелюдия, так сказать.
У Хобб огромный текстовой объем полностью оправдан. Ибо у неё проработано, прописано буквально все — психология, характеры, окружающий мир, достоверный бэкграунд.
Здесь подобного нет ни-че-го.
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 21:16
Повторяю еще раз, для непонятливых и сомневающихся.
Формы не при чем.
Найдите у меня дурное слово про Мартина, Хобб, Дункана.
Я не виноват, если под обложку "меча и магии" впихивается неудобочитаемый текст.
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 20:47
цитата Dark Andrew
baroni не любит классические формы фэнтези

Андрей, в данном случае ты не прав. "Формы" здесь не при чем.
Я же не оцениваю "формы" вообще. Я говорю о конкретном тексте, качество которого меня удручает.
Не любил бы "формы" совсем — не надеялся бы на лучшее, просто не покупал бы Ротфусса.
Про книжку Ротфусса > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2010 г. 19:41
Потому что мудрый не по годам... ))
Новый скандинавский детектив > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2010 г. 23:43
цитата Sfumato
какие сетевые литобзоры стоит просматривать.

Даже не знаю, что посоветовать. Этих литобзоров настолько мало, что, наверное, следует просматривать все возможные. И делать собственные выводы.
В ЧасКоре мне очень нравится форма подачи материала.
В Коммерсанте — Григорий Дашевсккий. Он умеет считывать текст (каковой способности, по-моему, напрочь лишился Данилекин), сравнивать, рассматривать автора в контексте.
Борис Кузьминский (переводчик "Вохва")- чуткий, гениальный критик. Но практическки не пишет.
Быков субъективен, но интересен. И у него также отличное чутье на хороший текст.
Да и "Фантлаб", на самом деле, весьма хорош.
Было бы поболее авторов в списке...
А я им... > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2010 г. 01:40
цитата Tyrgon
коты ваши прям бравые солдаты сродни Швейку

Очень люблю эту книгу. Ежегодно перечитываю.
Ну, коты, естественно, вдохновляются.
Концертные фотографии. > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2010 г. 01:22
Впечатлает. Действительно, Ваше мастерство растет на глазах.
Здорово, что у Вас профессионализм сочетается с живым, незамыленным взглядом.
А я им... > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2010 г. 01:13
эти ребята себе на уме. но других-то нет.
Новый скандинавский детектив > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2010 г. 00:46
цитата Sfumato
книга пропитана русским духом

Да, действительно "Сон" получился русским романом. Но... таким "европейско-русским".
Прекрасно сделан.
Новый скандинавский детектив > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 21:48

цитата Sfumato
Данилкин уже от сдержанного уважения к первой книге перешел почти к восхищению второй


Вы знаете, Данилкин в его нынешнем состоянии для меня совсем не авторитет и никак не образец хорошего вкуса.
Равно как вся критика в журнале Афиша.
цитата Sfumato
. Corpus вроде такой агрессивный игрок на рынке, уже кучу всего навыпускал, но я в упор не вижу у них шедевральных вещей, ни одной.

А вообще Вы много переводных шедевров видите?
За весь прошлый год пересчитать -пальцев на одной руке хватит.
"Корпус" выпускает добротную, качественную прозу для пресловутого "среднего класса".
Не шедевры, да... Но где ж их взять?
Хотите шедевра — читайте "Испанский сон" Аксельруда.;-)
Новый скандинавский детектив > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 18:23
цитата Sfumato
ак же вы две его книги осилили

Это уже чисто профессиональное состояние — читать тексты любого качества.
Мне еще не такое приходилось осиливать...
Ларссон все же не самый худший вариант.
Странная книга, от которой невозможно оторваться > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 00:44
цитата VuDu
как он, Проханов?

От гениальных прозрений до откровенного безумия. Таков диапазон.
Увы, безумия много больше, чем прозрений.
Но... "Господин Гексоген" (при всем авторском безумии. которое прет из всех щелей) — интереснейший роман.
Особенно первый, нецензурированный (вернее сказать -"самоцензурированный") вариант.
"Виртуоза" также прочел с большим интересом.
Остальное, по-моему, не стоит внимания. Просто по эстетическим соображениям.
Странная книга, от которой невозможно оторваться > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2010 г. 00:23
Удивительное дело... Ты не читал еще "Виртуоз" — последний роман Проханова?
Заключительные главы "Испанского сна" мне здорово напомнили прохановский роман.
Столь разные авторы обыгрывают одни и те же идеи.
Только у Аксельруда,на мой взгляд, даже прохановские темы лучше получаются, чем у самого Проханова — литературнее, тоньше.
Странная книга, от которой невозможно оторваться > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2010 г. 23:56
Сегодня полностью дочитал "Испанский сон".
Самые лучший впечатления!
Просто прекрасный роман.
Яркий, необычный, увлекательный. И весьма непростой.
3-я книга — настоящая фантасмагория в духе Владимира Орлова + конспирология, одновременно серьезная и ироничная + альтернативная история современной России + роман идей.
Эротика, разумеется, никуда не делась (ею просто наполнены все три книги), но, чем ближе к финалу, тем сильнее в романе проступают элементы настоящей трагедии.
Трагикомическая история о Любви, Власти, Деньгах и Смерти. Звучит банально, но я именно так анонсировал бы эту книгу.
Мне будет очень обидно, если в этом году "Испанский сон" пролетит мимо всевозможных литературных премий.
Новый скандинавский детектив > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2010 г. 07:58
цитата Pickman
лучше нелюбимого тобой Стига Ларссона?


Ларссон ведь не женщина, к нему категории "любимый"-"нелюбимый" неприменимы.:-)
Он просто слабый автор. Занудный. Не умный, а умничающий. По- левацки самоуверенный. Долго объясняющий, что дважды два — четыре. Да и особой интриги в романах Ларссона, честно говоря, нет.
Вообще, из всех многочисленных скандинавов мне по-настоящему понравилась одна книжка -"Другие времена, другая жизнь" Стига Перссона.

Что касается исландца... "Вскрытие покажет" (с). Мне любопытно.
Номинанты Оскара-2010 > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2010 г. 23:08
цитата Pickman
о вкусом у киноакадемиков не так всё плохо.


"Самсона и Далилу" прокатили мимо шорт-листа. Академики в своем репертуаре.
Мемуары: Кремлевская жизнь > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2010 г. 07:59
цитата Paf
ощущение, что ребенок писал или слабоумный человек...

Не слабоумный, а непосредственный.
Источник солидный (см. ниже). Это Вам не газета "Жизнь".
Там случайных (тем более слабоумных) старушек публиковать не будут.
Это раз.
Два — почитайте мемуары людей из сталинского окружения. Например, Бориса Бажанова.
Там довольно много совпадений с Юсис — например, о тяготении вождя к весьма специфическим шуткам.
Мемуары: Кремлевская жизнь > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2010 г. 07:38
цитата shuherr
газета Кремль 9?

Она самая!
Мемуары: Кремлевская жизнь > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2010 г. 00:26
цитата Paf
У неё тяжелой формы минингита небыло

Не думаю. Как раз очень психологически достоверно для пожилого человека — такие совершенно отрывочные, клиповые воспоминания.
Мне не раз самому с подобным приходилось сталкиваться.
А потом она очень любит "товарища Сталина" и хочет рассказать все "как лучше"
Мемуары: Кремлевская жизнь > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2010 г. 00:08
цитата PetrOFF
Интересные факты.

Да уж...

цитата baroni
Мы поймали жабу и положили её на Николая Ивановича. То страшно испугался. Все очень смеялись.Когда оттуда выселяли поэта Демьяна Бедного, он унёс мои лыжи

Кафка отдыхает...
Некромент. > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2010 г. 00:33
Когда вот только время найти...
Странная книга, от которой невозможно оторваться > к сообщению
Отправлено 1 февраля 2010 г. 00:16
Повесть"Невидимый дядя" вот в этом сборнике:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4781...
И еще в сборниках менее доступных.
⇑ Наверх