Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Сообщения посетителя Rupert Kutzner на форуме (всего: 47 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 22 ноября 14:20
цитата sjabberwocky Не подскажите, о каком ЛП идёт речь? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 15 ноября 01:01
цитата Кот в сапогах Это вы чём? Плашка 18+ цензурой не является. Казанова Брунеллески выходил в 2009 г. у Терры. Когда сзкэо только выКристаллизовалось) цитата fedoseev.dmitrij У Лафонтена стихи, полный перевод издала ВН. Покупать или делать новый? Поэзия не проза, не всякий толмач справится. В остатке трудности и расходы. Это и есть основная причина нежелания выпускать книгу. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 13 ноября 14:41
цитата pacher Именно так. Сразу после выхода книги, на форуме писали об этом, апеллируя к ЛитПаятнику, что Рэкхем не весь. Даже сказку упомянули. Представитель обещал исправить в допечатках. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 13 ноября 13:51
По поводу допечаток БМЛ 226 Булгаков Собачье сердце илл М.Поповский БМЛ 221 Сказки братьев Гримм илл Рэкхема Исправления касательно иллюстраций будут? Гримм не полный комплект, у Булгакова путаница с подписями к картинкам. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 25 октября 14:35
цитата PPaveKK Его прозе кто-нибудь может дать трезвую оценку? Названия смущают "Таков ад: Новые расследования старца Аверьяна", "Воскресение в Третьем Риме" И отзывы не радуют https://fantlab.ru/work221852 "О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды" как утверждал покойный поэт Хилон. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 24 октября 00:26
цитата Кицунэ Вы не поняли, что речь идёт о современных книгах, не репринтах архаических текстов? А об изданиях напечатанных для комфортного чтения? Откуда, тогда ирония в виде смайликов, если это совет "почитать" текст на греческом? Вышло больше похожим на фразу " в Америке негров линчуют". |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 23 октября 22:34
цитата Кицунэ Нашёл цитата Artistic2008 Кстати, интересно, как часто у них целые строки без пробелов бывают, как в Фицджеральде? Лично я никогда такого не встречал. Ваш ответ цитата Кицунэ Синай и синология у меня слились, как слова в Баттоне от СЗКЭО. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 23 октября 21:09
цитата Кицунэ Цитата ваша, только с предысторией. Запомнил, что именно вы привели пример то ли с тибетской книгой, но точно азиатщину и там весь текст без пробелов. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 23 октября 20:55
цитата Кицунэ Кицунэ, помню когда обсуждали книгу Фицджеральда с текстом частью сплошняком без пробелов вы привели пример-защиту замшелый азиатский текст выполненный в подобном роде. Воттотчлучайдейсьвительнобылнастоящимбракомитяжелочита емойкнигой, а эта ошибка как и с крымскими сказками всего лишь курьёз. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 7 октября 01:37
цитата AndrewBV Про имидж трёх мушкетёров об'яснено в "Клубе Дюма" Реверте. Все их приключения сплошной анти пример для юношества)) Если б цензурировали, то всю первую книгу трилогии надо запрещать)) Думая причина не цензура, а различия в изданиях с которыми работали переводчики. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 6 октября 16:09
цитата Leonid61 А Эдуар Тудуз, на ваш взгляд, ближе к Лелуару? Очень хороши его илл. к Хроникам Мериме. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 28 сентября 23:13
цитата Greyvalvi Вы путаете указания с критикой, когда говорят, что сделано плохо и почему плохо. В конце книг раньше писали — замечания присылайть по адресу такому-то. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 22 сентября 00:25
Seidhe Спасибо. Нашёл. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 21 сентября 23:31
цитата Seidhe Румынские это которые месяц назад вышли? А авторские хорватские? Где можно посмотреть описание? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 21 сентября 13:03
цитата Leonid61 Справедливости ради у СЗКЭО 12-томник. Задумался какая наценка у Виты Нова, если их старые издания твёрдо держат цену в 5 тыс. руб.) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 21 сентября 11:43
цитата ingvar1964 Она только полностью и продаётся. Комплектом. Сейчас цена 8800 р. Была два года назад 7 тыс. Тираж пока рервый. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 11 сентября 21:45
цитата Hengest Монсоро благодаря Лелуару, как лебедь среди утят этого комплекта. Хорошо бы "Хроники Карла 9" Мериме с Тудузом сделали. Их кстати Вита Нова выпустила. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 31 июля 14:41
NAV&gator, спасибо за ответ по илл. МиМ и Поповскому. цитата yurabo Тоже присоединяюсь к вопросу, какие отличия? Например, большеформатные "Виды Луны" были дополнены по тексту. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 30 июля 21:37
цитата fedoseev.dmitrij Иллюстрации к МиМ выполненные Поповским выходили в других издательствах? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 3 июля 21:50
цитата luckyss Некоторые путают, как вы типографии. Тем более раньше в Митаве печатали российские книги на меловке. Так что Латвия тут "абсолютно при чём". |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 3 июля 00:47
цитата luckyss Вита Нова печатает в НП-Принт. ЛД Принт и НП-Принт это разные компании. Также как Литва и Латвия разные страны. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 24 апреля 17:37
цитата Privalova Догадка. Вы языки иностранные учили? В Новое время обычная практика, кроме разговорной речи овладевать и письменной. У вас не совсем по-русски составлено предложение, лучше употребить "откуда это известно". Боюсь господа профосы могут расценить наше общение, как флуд. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 24 апреля 16:45
цитата Privalova https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B... И что такое Донжон, я думаю он также знал. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 24 апреля 15:53
цитата Privalova Мериме тоже писал по-русски. Прочитайте "Старое предание" Жеромского, там тема башни-замка раскрыта. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 24 апреля 14:28
цитата Nvgl1357 Поясню как истинный европеец. Замок может состоять только из одной башни. Вот пример Vasallenburg Wack . https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B... Так что Komueto Nado прав. Никакой путаницы нет. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 21 апреля 19:50
|
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 21 апреля 17:44
цитата wolf66 Зачем писать откровенный шовинистический абсурд? Царь Польский был. а Польши не было? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 21 апреля 16:29
цитата wolf66 Во-первых не всю жизнь, даже по вашей ссылке "С 1890 году подолгу жила за границей ...Умерла в санатории во Львове. Похоронена на Лычаковском кладбище." Лычаковское кладбище это в Империи, но не российской) Во-вторых, писала по ПОЛЬСКИ. Значит польская писательница. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 20 апреля 13:37
цитата Consul_XO В СССР тоже учитывали "реальность дней" и дважды запрещали творчество Лиона Фейхтвангера. Сначала запретили как антифашиста, потом как еврея и космополита. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 8 апреля 00:24
цитата fedoseev.dmitrij Только это именно новеллы в стихах? У ВН с Фрагонаром меньше двух лет назад вышли. Перевод правовой. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Отправлено 28 марта 01:59
цитата kdm Спасибо. То есть сейчас фамилию товарища КоЛЛьвиц надо писать снова с двумя "ЛЛ"? Раз правило теперь относится только к географическим объектам. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Отправлено 27 марта 21:17
Здравствуйте. В чём причина исчезновения второй буквы "Л" из фамилии Кэтэ Кольвиц (Käthe Kollwitz) в послевоенное время? Например, Ганс Фаллада (Hans Fallada) был и остаётся при своих двойных литерах "Л". |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 20 марта 14:23
цитата Bansarov Вы об этом издании https://fantlab.ru/edition83268 Непонятно с какого языка переводили. в книги не нашёл упоминания. цитата Bansarov это вы в плане доступности или текст издания не имеет аналога (БАЛ и ГИХЛ 1956 с купюрами по сравнению с Правдой?) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 15 марта 14:46
Королева Марго https://fantlab.ru/edition405051 1 картинка Монсоро https://fantlab.ru/edition410421 2 картинка Узнаёте литеру L? Выходит в Монсоро буквицы не самого Лелуара? |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 12 марта 22:38
цитата V.Kolesnikov Спасибо, что помогли определиться. Значит Тацит не тот случай, когда пересмотренное издание лучше. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 12 марта 13:35
цитата V.Kolesnikov Спасибо за подробный ответ. Про серьёзность различий — имел ввиду цензуру и исправленные ошибки первого издания. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
Отправлено 11 марта 21:58
Здравствуйте. Вопрос по Тациту В серии ЛП Тацит выходил трижды: 1969 — 1-е изд. 1993 — 2-е изд. — оба тома вышли в одной книге, перевод "Истории" существенно переработан 1993 — 3-е изд. — репринт издания 1969 г. Кто-нибудь знает серьёзность отличий переработанного издания от первого. Зачем в один год издали репринт и переработку? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 11 марта 14:26
цитата luckyss Не соглашусь. Помогают определиться брать-не брать или на что обращать внимание, если схалтурила типография. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 10 марта 22:58
цитата psw Именно так и сформулировано в старм переводе В воскресенье на Масляной 1578 года ( "Отечественные Записки" 1-4, 1846 г) Хотя в целом перевод ругают, если верить отзывам на аудиокнигу АРДИС. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 10 марта 22:20
цитата pavlovsk61 Так и я за художественный перевод. Ничего против Масленицы у Дюма не имею) Речь шла о нелогичности советского варианта. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 10 марта 21:31
цитата Калигула Правильно с точки зрения логики, построения предложения, в отличие от перевода 1978. А русифицирование названия праздника в данном случае кажется удачным. Иначе развлекательное чтиво потонет в сносках-пояснениях. цитата pavlovsk61 У Дюма именно толстое воскресенье Le dimanche gras de l'année 1578 |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 10 марта 20:48
цитата psw Масленица длится 1 неделю. Поэтому воскресенье всего одно. А " последнее воскресенье " подразумевает, что их минимум 2. Я и привёл пример дореволюционного перевода, где написано правильно. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 10 марта 14:33
Начинается Масленица.. Le dimanche gras de l'année 1578 (у Дюма толстое воскресение) В воскресенье на Маслянной 1578 года ( "Отечественные Записки" 1-4, 1846 г) В последнее воскресенье Масленицы 1578 года, (пер. Столбов В. С., Бутырина Н. Я.,) издан СЗКЭО. Неужели с 1978 никто не споткнулся о " последнее воскресенье "? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 9 марта 22:25
цитата luckyss Дюма не стоит таких денег) Всё таки это простой fiction. Вот Рабле с Доре дело другое. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 9 марта 21:50
цитата Picaro1599 Здравствуйте, вы сравнивали с другими современными изданиями по комплекту иллюстраций и их качеству?. Сам теперь в нерешительности какую брать графиню. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 9 марта 16:13
277 Шекспир в пер Щепкиной-Куперник илл цветные красивые и ч/б замечательные меловка и толстуха видимо, значит будет шибко дорогая. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Отправлено 9 марта 15:53
цитата Nvgl1357 Выходит не будет переиздания цв. трагедий? А сделают цветной микс с комедиями? |