Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ФАНТОМ» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 29 октября 2015 г. 13:35
Подумалось: а дай-ка поменяю подпись на форуме.


Ну и машинально набрал в Гугле строчку из своего трёхгодичной давности стихотворения..
Оказалось, Гугл — гуглит8-) https://www.google.ru/search?q=%D0%91%D0%...


...у любого стихотворения — и со мной согласится любой пишущий стихи — есть своя история, свои побудительные мотивы, причины, настроения, и т.п.
А написалось "Время-моль" после очередного прочтения гениального верленовского стихотворения, переведённого А.М. Гелескулом:


СОЛОВЕЙ

Тревожною стаей, слепой и шальной,
Крылатая память шумит надо мной
И плещет, и мечется, бредя спасеньем,
Над желтой листвою, над сердцем осенним,
А сердце все смотрится в омут глухой,
Над Заводью Слез сиротея ольхой,
И клики, взмывая в тоскующем вихре,
В листве замирают и вот уже стихли,
И только единственный голос родной,
Один на земле, говорит с тишиной –
То голосом милым былая утрата
Поет надо мною – о тягостный звук! –
Печальная птица, певунья разлук;
И летняя ночь, наплывая с востока,
Стоит молчаливо, светло и высоко,
И лишь дуновенье прохлады ночной
Едва ощутимою синей волной
Баюкает заводь и в сумраке прячет,
А листья все плещут, и птица все плачет.


Такие вот коленца выбрасывает иногда фантазия.:-)

Статья написана 21 октября 2015 г. 17:16

На замечательном, нужном и вообще, одном из лучших сайтов на данную тему, на koshkidarom.ru выложена в разделе "стихи о кошках" моя попытка http://fantlab.ru/blogarticle38880 перевода стихотворения М. Фрай.

Кстати, в том же разделе присутствуют еще несколько моих стихов о них — о братьях наших меньших, о любимых усатых-полосатых муррчалкиных. :-)

http://koshkidarom.ru/cat-verses.php


Статья написана 19 октября 2015 г. 13:17

...листаю страницы пятилетней давности.

Как же всё-таки быстро...................


---------------------------------------


Осень не сдаётся.

Листья упрямо держатся за ветки, словно надеясь сохранить лето.

Зелень проступает в жёлто-оранжево-красно-бордовом полотне, не веря в силу ветра.

Но это не ветер, это само время уносит миры, словно листья...

И в чистом ночном октябрьском холодном небе открывается окно в иной мир — во Вселенную ностальгии...


http://fantlab.ru/blogarticle10290


А Вы — слышите ли музыку зимы?...


Статья написана 13 октября 2015 г. 14:52
А Вы никогда не задумывались над многогранностью смысла выражения "время лечит"? ;-)

-----------------------------------------------------

Листья дней


...а пятьдесят второй — не двадцать пятый,
Да что там — даже не сороковой.
Жизнь — календарь. Его страницы-даты
Срывает время, унося листвой,

И новый — не повесить над кроватью,
Когда его последний лист слетит,
А вечности железные объятья
Ни у кого не вышло отвести.

Мелькают числа, словно пентаграммы;
Там скрытый срок — бальзам и цианид.
Там — хоровод комедии и драмы,
Потерь, желаний, радостей, обид,

Загадок, истин и противоречий,
И ты поймёшь осеннею порой
Весь чёрный юмор фразы "время лечит".
...не двадцать пятый — пятьдесят второй.

Статья написана 6 октября 2015 г. 15:08
...и вновь — "О братьях наших меньших"...


Конечно, это не перевод.
Это — попытка, то, что называется — "на мотив". :-):-(



***

Do not stand at my grave and weep
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.

Mary Frye



***
Не стой над могилой моей в слезах,
Я с тобой, я не сплю — ведь меня там нет,
Я — тысячи ветров ласковый взмах,
Я — бриллиантовый снежный свет,

Я — в спелой грозди солнечный смех,
Я — нежных осенних дождей вода;
Проснёшься — и в утренней тишине
Я вновь ускользаю, взлетев туда,

За круг горизонта и птичьих стай,
Где Млечный путь распростёр рукава.
Не стой над могилой моей, не рыдай.
Меня там нет, я с тобой.
Я жива.


Мэри Фрай




  Подписка

Количество подписчиков: 114

⇑ Наверх