3 20 Журнал Сельская ...

Повелитель Звёзд

Марк
Израиль, Хамеркац, Натания
3.20. Журнал "Сельская молодёжь". Отдельные публ.
Часть списка


На изгибе пространства
рассказ, 1962

Для исследования свойств искривленного пространства необходимо совершить исследовательский полет к ближайшим окрестностям Солнца. Там экипажу планетолета придется сражаться не только с солнечными бурями и скачками гравитации, но и с так называемой "солнечной болезнью". А лекарство от нее только одно - собственная сила воли...

# 1962, №5

№ 1
-
7.20 (25)


Апрельское колдовство / The April Witch
рассказ, 1952

Юная Сеси - из тех бесплотных существ, что могут вселяться во что угодно. Она летает птицей, лежит камнем, прыгает лягушкой, падает каплей в колодец... И вот девичьи губы испивают чистой воды, и Сеси обретает новую форму - девушки Энн Лири. Тем временем Том - местный парень - зовет Энн на танцы...

# 1965, №1

№ 2
-
7.97 (1270)
38 отз.


Город / The City   [= Мёртвый город / Purpose]
рассказ, 1950

Человечество давно забыло об этом. А город не забыл...

# "Мёртвый город". 1966, №8

№ 3
-
8.20 (746)
22 отз.


Барабанщик из Шайлоу / The Drummer Boy of Shiloh
рассказ, 1960

Барабанщик - это сердце войска. Именно он может превратить солдат в единую армию.

# 1969, № 12

№ 4
-
7.23 (366)
14 отз.


Кошки-мышки / The Fox and the Forest   [= Лиса в лесу; Обратно в будущее; В будущее; Бегство из будущего / To the Future; The Fox in the Forest; Escape]
рассказ, 1950

В 2155 году на планете идет война и мир катится в пропасть радиоактивного пламени и безумия. В это время открывается Бюро путешествий во времени. Роджер Кристен, один из создателей новой бомбы, вместе с женой отправляются в 1938 год. ХХ век кажется им раем и они хотят остаться здесь навсегда, но они...

# "Обратно в будущее". 1975, № 11

№ 5
-
8.15 (874)
29 отз.


Чудеса Джейми / The Miracles of Jamie   [= Чудотворец]
рассказ, 1946

Однажды Джейми осознал, что он стал чудотворцем, и конечно, он начал творить, перво-наперво он пожелал, чтобы стало лучше его больной матери.

# "Чудотворец" (?) 1983, № 11

№ 6
-
8.06 (320)
15 отз.


Ночь / The Night [вошёл в роман «Вино из одуванчиков»]
рассказ, 1946

Том с матерью ночью отправляются на поиски не пришедшего вчером домой брата. Какие опасности таит в себе овраг за городом?

# 1985, №5

№ 7
-
8.30 (769)
10 отз.


Мусорщик / The Garbage Collector   [= Garbage Collector]
рассказ, 1953

Мусорщик узнает, что в случае атомного конфликта он и его коллеги будут использовать свои машины для вывоза трупов. Это знание ломает его...

# 1986, №1

№ 8
-
7.70 (608)
20 отз.


Крепкая взбучка / Wielkie lanie   [= Великое избиение; Подарок Трурла; Большая трёпка]
рассказ, 1964

Однажды, конструктор Клаупуций открыл дверь и увидел на пороге толстопузую машину на четырёх коротких ногах. Это была Машина Для Исполнения Желаний, а прислал её в подарок Клаупуцию его друг и великий коллега Трурль. Но единственное, что не понравилось Клаупуцию – это применённое машиной по отношению к Трурлю слово «великий»…

# 1965, №4

№ 9
-
7.76 (646)
15 отз.


Клиника доктора Влипердиуса / Zaklad doktora Vliperdiusa   [= Учреждение доктора Влипердиуса; Заведение доктора Влипердиуса; Клиника доктора Влипедриуса; Санаторий доктора Влипердиуса]
рассказ, 1964

Ийон Тихий посещает клинику для душевнобольных автоматов.

# "Заведение д-ра Влипердиуса". 1965, № 10

№ 10
-
7.99 (465)
8 отз.


Бессмертный бард / The Immortal Bard   [= Бессмертный поэт]
микрорассказ, 1954

После нескольких неудачных попыток с извлечением из прошлого знаменитых физиков и математиков, которые провалились из-за того, что не смогли приспособиться к нашему миру, герой романа предпринял попытку перенести в наш мир знаменитого поэта и писателя. Но и Шекспира здесь ожидало сильное потрясение...

# 1965, №9

№ 11
-
7.51 (432)
11 отз.


Чувство силы / The Feeling of Power   [= Осознанное могущество; Сколько будет 9 х 7; Простая арифметика]
рассказ, 1958

Председатели комитетов конгресса выслушали на заседании об удивительном открытии - возможности вычислять без счетных машин с помощью графитики, и решили строить звездолет нового типа...

# "Сколько будет 9х7 ?" 1970, №4

№ 12
-
7.50 (662)
24 отз.


Семь страшных дней / Seven-Day Terror   [= Неделя ужасов; Семь дней ужаса]
рассказ, 1962

В городе творилось невообразимое - исчезали пожарные гидранты, деревья, двери, дома, машины и прочие предметы. Полицейский Комсток сразу же заподозрил сорванцов Уиллоугби в причастии к этому безобразию.

# 1965, №9

№ 13
-
7.49 (459)
17 отз.


Ох уж мне эти ребята / Enfants Terribles
рассказ, 1971

Недалеко от помещения клуба тайного общества "Бенгальские тигры", прямо на дне оврага, обнаружен неопознанный труп. Убийца оказывается хитрее представителей закона... но не умнее детей.

# 1974, № 10

№ 14
-
7.02 (41)
2 отз.


Робот, который хотел всё знать / The Robot Who Wanted to Know   [= Под маской; Робот, который умел любить]
рассказ, 1958

Очень умный робот, начитавшись книжек про любовь, всерьез заинтересовался этой темой. Попав как-то на костюмированный бал-маскарад, он покорил ни много, ни мало - сердце королевы бала. Однако его сердце (маслонасос) не выдержало удара, когда девушка, узнав, что всего лишь робот, отвергла его любовь.

# 1966, №7

№ 15
-
7.44 (752)
21 отз.


Преступление / A Criminal Act
рассказ, 1966

Какие законы могут быть изобретены под гнетом перенаселенности, от которой уже невозможно избавиться... Бенедикт Верналл был виноват в преступном рождении ребенка, преступив разрешенный законом максимум - двоих детей. Толпа добровольцев, готовых исполнить свой общественный долг, собралась у его дома...

# 1968, №2

№ 16
-
7.55 (541)
23 отз.


Пыльная зебра / Dusty Zebra
рассказ, 1954

Однажды на собственном письменном столе Джо обнаружил пятнышко, обладающее удивительным свойством: вещь, положенная на это пятно, исчезала, а на её месте появлялась другая, явно неземного происхождения. И Джо со своим другом Льюисом решили заняться коммерцией...

# 1966, № 10

№ 17
-
8.05 (604)
22 отз.


Большая глубина / The Deep Range
роман, 1957

Уолтер Франклин - бывший астронавт. Однажды он на несколько часов оказался в скафандре в открытом космосе в полном одиночестве. Его спасли, но психика его пострадала неисправимо - панический страх перед космосом больше никогда не позволит ему быть астронавтом. Пришло время освоить новую профессию ...

# [Отрывок] "Очевидно, так оно и будет". 1967, № 10

№ 18
-
7.56 (527)
26 отз.


Шутник / The Jokester   [= Розыгрыш; Мастер розыгрыша; Не надо больше шутить; «Подшутил»; Остряк; Смертельная шутка] [под псевдонимом Anthony Morton]
рассказ, 1952

Репортер Брэдли был большой шутник. Он и дня не мог прожить без розыгрыша. И однажды он решил подшутить над смотрителем морга — стариком Попом Хэндерсоном...

# 1967, № 12

№ 19
-
7.19 (78)
1 отз.


Марки страны Эль Дорадо / The Wonderful Stamps Of El Dorado   [= Марки страны Эльдорадо; Почтовый билет в рай; Путешествие в рай / Postpaid to Paradise; Postmarked for Paradise]
рассказ, 1940

В коллекции, доставшейся Морксу в наследство от отца, обнаруживается любопытная серия из пяти очень красивых марок, напечатанных почтовым ведомством загадочных Федеративных Штатов Эльдорадо. «Подделка» - утверждают филателисты, но отправления с наклеенными марками доставляются почти мгновенно, а...

# "Путешествие в Рай". 1994, №7

№ 20
-
7.74 (427)
17 отз.


Падающий ангел / The Fallen Angel   [= Падший ангел]
рассказ, 1955

К директору цирка является гимнаст по имени Анджело и утверждает, что его номер будет иметь ошеломляющий успех. Действительно: он падает как бы случайно с огромной высоты, но остаётся цел. Однажды Аджело хитростью получает от директора обещание дать ему всё, что угодно, за очень важное выступление...

# Как И.Хантер. 1968, №4

№ 21
-
6.56 (9)


На улице, где живет столяр / Outside the Cabinet-Maker’s   [= Волшебников надо уважать; У входа в мебельную мастерскую; У столярной мастерской; Возле мебельной мастерской]
рассказ, 1928

# "Волшебников надо уважать". 1969, №2

№ 22
-
7.05 (20)


Три часа между самолётами / Three Hours between Planes   [= Между рейсами; Три часа между рейсами]
рассказ, 1941

Мисс Нэнси Холмс теперь стала миссис Гиффорд, а у него, Дональда Планта, есть только три часа между рейсами в этом городе детства, чтобы попытаться воскресить любовь двадцатилетней давности.

# 1970, № 12

№ 23
-
7.31 (51)
1 отз.


Загадочный мистер Стренберри / Mr. Strenberry's Tale   [= Doomsday; Загадочный мистер Стрэнберри]
рассказ, 1930

Что-то случилось с мистером Стренберри несколько лет назад, после чего он будто утратил ко всему интерес. Жена ушла от него, и свободное время он проводит теперь в пивной, вяло потягивая стакан за стаканом. Обычно он молчалив и держится особняком, избегая насмешек. Но попытайтесь его разговорить - и...

# 1969, №6

№ 24
-
7.29 (17)
1 отз.


Равносильно смерти / Sentence of Death   [= Смертный приговор; Приговор; Death Sentence]
рассказ, 1953

Логан подстроил космическую катастрофу, в которой погибло много человек. Наказание за такое преступление – смертная казнь. Но в будущем смертная казнь отменена. Её заменили другим наказанием, ещё более жестоким.

# "Приговор". 1969, № 11

№ 25
-
6.04 (140)
9 отз.


Проект закона о взятках / 賄賂法案 / Wairo hoan   [= Обе заинтересованные стороны; Новый закон; Закон... о взятках]
рассказ, 1965

Бороться с коррупцией можно до бесконечности, ей, коррупции, это не повредит. Единственный выход - легализовать взяточничество и обложить его налогом. Правда, и тут возможны злоупотребления.

# "Обе заинтересованные стороны". 1969, № 12

№ 26
-
6.32 (31)


Доктор Краббе обзаводится пациентами / Crabbe's Practice   [= Мистер Холмс об этом не знал; Частная практика Крэбба]
рассказ, 1922

На что только не пойдёшь ради собственной рекламы. Ведь если твоё имя напечатают в газетах, то переманить пациентов у своих менее достойных коллег не составит труда. И если не помогают испытанные доселе верные средства, то остаётся лишь одно - уговорить своего друга изобразить утопленника, чудом...

# 1970, №3

№ 27
-
7.61 (102)


Запретные сказки / Forbudne aeventyr   [= Произошла ошибка]
рассказ, 1959

В городе А-14, бывшем Брюсселе, на размножительной фабрике IV из четырехсот тысяч детей один ребенок не спал, он слушал сказку, запретную сказку. Это была тайна, её и няньки-робота серии БББ. В универсальном автоматизированном государстве всё было подчинено закону - производительность...

# "Произошла ошибка". 1970, № 11

№ 28
-
7.33 (117)
3 отз.


Искусство требует жертв / The Perfectionist   [= Стремление к совершенству; Жажда совершенства; Художества тетушки Мюриэл; Из любви к совершенству; Тяга к прекрасному]
рассказ, 1946

Время и место действия - США, 1933 год. Герой рассказа, молодой безработный человек по имени Чарли, переехал жить в небольшой городишко, к своей тётушке Муриель. Тётушка стала старой и больной и хотела видеть возле себя племянника. У тётушки было хобби. Уже целый год она занималась рисованием, и...

# 1971, №2

№ 29
-
6.82 (28)
2 отз.


Предсказатель / The Boy Who Predicted Earthquakes   [= Ясновидец; Мальчик, предсказывавший землетрясения; Мальчик, который умел предсказывать землетрясения; Мальчик, который предсказывал землетрясения; Предсказатель землетрясений]
рассказ, 1950

Мальчик Герберт Пиннер умеет предсказывать события, которые произойдут в ближайшие двое суток. Он ведёт передачу на телевидении. Его выступления собирают рекордное число зрителей. И вот однажды он предсказал день, когда начнётся новая, лучшая эра человеческой истории.

# "Мальчик, который умел предсказывать (...)". 8/76

№ 30
-
7.48 (145)
4 отз.


Игра стоит свеч / The Third Level   [= Третий Уровень]
рассказ, 1950

На Центральном вокзале Нью-Йорка только два уровня. Обычный парень по имени Чарли как-то набрел на третий уровень и попал оттуда прямо в 11 июня 1894 года. Произошло это совершенно случайно…

# 1971, №4

№ 31
-
7.40 (58)
1 отз.


Увидеть невидимку / To See the Invisible Man   [= Наказание]
рассказ, 1963

Его судили. За холодность и нежелание отвести душу перед близким. Приговор - год невидимости. Как тяжело целый год оставаться в полном одиночестве. Его судили. За отзывчивость. Приговор - год невидимости...

# "Наказание". 1971, № 12

№ 32
-
7.94 (766)
29 отз.


За стеной / Next Door   [= Следующая дверь; Соседи; К чему бы это?]
рассказ, 1955

Старый дом был разделен на две квартиры тонкой стеной, проводящей звуки в обоих направлениях почти без потери в громкости. С северной стороны жили Леонарды, с южной - Харгеры...

# "К чему бы это?". 1974, №6

№ 33
-
7.67 (105)
5 отз.


Мальчишка, с которым никто не мог сладить / The Kid Nobody Could Handle   [= Несговорчивый ребёнок]
рассказ, 1955

Толстый добряк Джордж М. Гельмгольд, возглавлявший музыкальную кафедру в средней школе города Линкольна и дирижировавший оркестром, любил музыку, любил свое дело и любил жизнь. Все эти его качества помогли начать любить жизнь бездомному, во всем изверившемуся мальчишке.

# 1978, № 10

№ 34
-
7.55 (155)
5 отз.


Лохматый пёс Тома Эдисона / Tom Edison's Shaggy Dog   [= Лохматый пёс Эдисона]
рассказ, 1953

Однажды Эдисон изобрёл прибор для измерения интеллекта и опробовал его на своей собаке, результаты оказались поразительными.

# 1981, №6

№ 35
-
7.62 (317)
8 отз.


Перемещённое лицо / D.P.   [= А сон остался; Без родины]
рассказ, 1953

Один из восьмидесяти маленьких человечков, которых война лишила дома и родных, и забросила в чужие края, решает во что бы то ни стало увидеть своего папу. Тем более, что других людей с его цветом кожи вокруг просто нет...

# 1982, № 11

№ 36
-
7.82 (148)
5 отз.


Купол / The Dome   [= Проигрыш доктора Брейдена; Вне игры; Тридцать лет одиночества]
рассказ, 1951

Мир летит в тартарары. По всей вероятности, выживут немногие. Но есть возможность спастись - спрятаться под специальным куполом, но остаться там навсегда. Одиночество или смерть? Личное благополучие или возможность отстоять свои права? У главного героя эти вопросы не вызывают сомнений, он уже всё для себя решил.

# "Проигрыш д-ра Брейдена". 1974, №8

№ 37
-
7.78 (677)
23 отз.


Не позже чем через десять минут / Ten Minutes From Now   [= Ровно через десять минут; Десять минут; Визит к мэру; Напрасные хлопоты]
рассказ, 1963

Главное быть настойчивым. Купил будильник, шляпную коробку и на приём к мэру. И пусть полицейские досматривают. А еще и письма с угрозами и посещение других мест, где интересуешься, где выражаешь свое возмущение. И уже полицейские и психиатры опускают руки и даже мэр, готов пойти на твои условия и...

# "Ровно через 10 мин." (?) 1975, №1

№ 38
-
7.02 (41)
1 отз.


Памятка грубиянам / For All The Rude People   [= Предупреждение хамам; Сколько вам лет?; Воспитание вежливости; Всем грубым людям]
рассказ, 1961

Серийный убийца борется с грубиянами доступными ему средствами. Оставшиеся в живых становятся ангелами, остальные жители аплодируют неизвестному герою, а некоторые и пример с него берут.

№ 39
-
7.44 (55)
2 отз.


Образец любви / Pattern of Love   [= Причуды любви; Предмет любви; В монастырь уйду]
рассказ, 1942

Всё очень сложно в жизни подростков. Чарли сильно влюблён в Кэтрин, она без ума от Харольда, а тому нравится совсем другая девчонка...

# "В монастырь уйду" (?) 1975, №3

№ 40
-
8.12 (8)


Скверная история / A Wicked Story   [= Пикантная история; Объяснение с ревнивой женой]
рассказ, 1953

Ревнивая жена после театра устроила мужу скандал, который помог ему взглянуть на окружающий мир, да и на себя со стороны.

# 1976, №3

№ 41
-
7.20 (15)
1 отз.


Девушки в летних платьях / The Girls in Their Summer Dresses   [= И девушки в летних платьях]
рассказ, 1939

Молодая супружеская пара гуляет по воскресному Нью-Йорку. И кто бы мог подумать, что такая лёгкая приятная прогулка в итоге обернётся тяжёлым выяснением отношений между супругами…

# 1978, №6

№ 42
-
6.55 (22)
2 отз.


Возвращение в Канзас-Сити / Return to Kansas City   [= Жена уезжает]
рассказ, 1939

Эрлайн не нравится Нью-Йорк, где она живёт вместе с мужем и маленьким сыном. Она постоянно навещает родителей в Канзас-Сити. Но четыре раза в один год – это уже перебор, разорение для семейного бюджета! А ей хочется ещё раз съездить…

# 1979, №6

№ 43
-
6.53 (19)


Поиск на городских улицах / Search Through the Streets of the City   [= Я искал тебя, искал; Конец ненаставшего дня]
рассказ, 1942

Пол случайно встретил её на улице - свою бывшую подругу Гарриет - и вдруг понял, что два года неосознанно искал только её и как сильно он её любит...

# 1981, № 11

№ 44
-
7.36 (11)


Отступление / Retreat
рассказ, 1946

Лето 1944 года, Париж. Немецкие войска покидают Францию. В это время в одном из парижских кафе состоялся необычный разговор между командиром одного из отступающих войсковых подразделений и простым парижанином.

# 1982, № 12

№ 45
-
7.67 (6)


«Основные течения американской мысли» / Main Currents of American Thought   [= Основные тенденции американской идеи; С 10 утра до темноты; «Основные истоки американского мышления»]
рассказ, 1939

Киносценарист Эндрю работает над очередным увлекательным сценарием для очередной серии очередного сериала. Но как сосредоточиться, когда кругом проблемы: постоянный шум с улицы, литературный агент старается обмануть, деньги быстро заканчиваются, да ещё и неустроенность в личной жизни…

# 1983, №9

№ 46
-
6.50 (6)


Твёрдая скала принципа / The Dry Rock   [= Твёрд как скала; Скала закона]
рассказ, 1941

На перекрёстке в автомобиль таксиста Леопольда Тарлофа врезался «форд» некоего мистера Раска. Нарушивший дорожные правила Раск повёл себя по-хамски: нагрубил, наотрез отказался платить за ремонт, ударом кулака разбил таксисту нос. Упоминание полиции отрезвило драчуна и тот готов возместить деньгами...

# 1985, №2

№ 47
-
6.80 (5)


«Это случилось в Рочестере» / It Happened in Rochester   [= Это было в Рочестере]
рассказ, 1939

Мистер Сандстрем, ушедший на пенсию цирковой фокусник, написал пьесу «Это случилось в Рочестере» и решил поставить её на сцене за свой счёт...

# 1988, №3

№ 48
-
6.80 (5)


Акт веры / Act of Faith
рассказ, 1946

Перед молодым солдатом встал вопрос о продаже трофейного оружия. Деньги, конечно, нужны, но как же память о событиях, связанных с его получением?

# 1989, №7

№ 49
-
7.00 (2)


«Я стану оплакивать их в грядущем» / Weep in Years to Come   [= Они возрыдают в годы грядущие; Оплакивать будем после]
рассказ, 1939

Канун Второй мировой войны. Двое влюблённых - Пол и Дора - гуляют по вечернему Нью-Йорку, рассматривают витрины магазинов, говорят о своей любви и всяких пустяках. Но в мире неспокойно, и разговор переходит на серьёзную тему: отношение к грядущей войне с гитлеровской Германией…

# 1990, №7

№ 50
-
6.17 (6)
⇑ Наверх