Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Ольховский на форуме (всего: 528 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 5 февраля 2018 г. 12:55
Раз уж Рокамболя с Фантомасом вспомнили, почему не вспомнить Арсена Люпена, д-ра Фу Манчу, Зорро, Боба Морана? Хотя там тоже циклы длинные. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 4 февраля 2018 г. 13:41
Кстати, да. В 19 веке хватало авантюрных книг о всяких разных городских тайнах. "Парижские тайны" Э. Сю, "Тайны Парижа" Понсона дю Террайя, "Лондонские тайны" П. Феваля и даже "Марсельские тайны" Золя. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 4 февраля 2018 г. 13:34
Serega_Kozopas Спасибо! Взаимно! |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 4 февраля 2018 г. 10:52
Наконец-то. Вся сага о Черном корсаре и его родственниках в едином оформлении и с прекрасными иллюстрациями! Спасибо! Долго же я ждал этого момента. Года так с 1986-го |
Издания, издательства, электронные книги > Планы и новости зарубежных издательств > к сообщению |
Отправлено 18 января 2018 г. 20:42
Сенсация! Сенсация! Сенсация! «Сирота» обрела отца. Литературного… Осенью прошлого 2017 года во Франции был издан пропавший роман классика приключенческой литературы Луи Буссенара – «Монмартрская сирота». Louis Boussenard. L’ORPHELINE DE MONTMARTRE (grand roman inédit). Préface de Thierry Chevrier ; couverture d’Alain Paillou. – Pithiviers, Éditions de Connaissance et sauvegarde du patrimoine, octobre 2017. – 328 p. (format A4). При жизни автора произведение публиковалось лишь в виде газетных фельетонов. Отдельной книгой роман не мог быть опубликован по политическим соображениям. А затем – произведение и вовсе было забыто на родине. Самое удивительное – роман был обнаружен не французами, а русской исследовательницей Е. В. Трепетовой. Подробности этой поистине детективной истории здесь: https://yadi.sk/i/Va0ZhQSV3Ra4Z7 Это событие сопоставимо с обретением таких потерянных книг, как «Париж в 20 веке» Ж. Верна и «Шевалье де Сент-Эрмин» А. Дюма. Будем надеяться, что роман вскоре будет издан и в России. Что называется, сказали «А» (нашли потерянный роман), так говорите уж и «Б» (издайте книгу в новом, полном переводе). PS: Старый дореволюционный перевод романа был сильно сокращен (примерно в два с половиной раза). Некоторые главы были вообще выкинуты. Например, эти: https://www.proza.ru/2017/11/05/90 |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 8 января 2018 г. 21:21
Присоединяюсь к Вашим мечтам И пусть мечты сбываются! Не только с "Газпромом", но и с "Азбукой"! |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 8 января 2018 г. 21:19
И еще. Если уж Сабатини — то, естественно, не Фандорин (по крайней мере не Эраст), а скорее уж серия "Приключения Магистра". Там прослеживается некое сходство. Особенно в романе "Сокол и Ласточка" |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 8 января 2018 г. 20:39
Я думаю, люди немного о другой гипотетической паре: Фандорин и Холмс. А если Сабатини — то скорее уж Штильмарк, или Ковалевский. ЗЫ: Но я не рассчитываю на появление отечественных авторов в серии, если честно. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 8 января 2018 г. 12:24
Да. Заключительная книга о похождениях Эраста Фандорина выходит 8 февраля 2018 г. А еще в 2017 году Игорь Сакуров проиллюстрировал "Статского советника" (единственная на сей день книга серии без его иллюстраций). То есть теперь весь цикл о Фандорине можно выпускать от начала до конца в едином оформлении, с комплектом иллюстраций от одного художника. Но опасаюсь, выпускать этот цикл будет не "Азбука". ЗЫ: Впрочем, у Акунина помимо Фандоринианы имеются и другие интересные авантюрные циклы. "Приключения Магистра" (там и ассасины, и масоны, и пираты) , "Смерть на брудершафт" (шпионы и контрразведчики), например. Но что там с авторскими правами, не ведаю, книги издавали разные изд-ва. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 7 января 2018 г. 22:48
Ну, раз Ж. Блона издали в серии, то пуркуа бы и не па? |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 7 января 2018 г. 16:33
По-моему, наши приключенцы — это Штильмарк с "Наследником из Калькутты", Пальман с романами о животных, Каверин с "Двумя капитанами", Обручев (хотя его к фантастике обычно относят), некоторые вещи у Ефремова, Рыбаков с трилогией "Кортик — Бронзовая птица — Выстрел", отчасти Беляев (хотя больше все-таки фантаст; но и с приключениями у него полный порядок, как-никак "советский Ж. Верн"), Ковалевский с сагой о Томе Шервуде (классический набор: пираты, паруса, робинзонада, разбойники, клады, сокровища и проч.), Святополк-Мирский с циклом о Медведеве (эдакий русский Дюма), Акунин с циклом о Фандорине, Я. Мавр (белорусский Ж. Верн), В. Малик (украинский вариант Сенкевича-Дюма). Но вряд ли кто из этих авторов будет издан в серии. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 30 декабря 2017 г. 12:04
А еще все в том же "Вокруг света" (году так в 1987) публиковали "Большие следы" с цветными иллюстрациями Марковича. До сих пор храню подшивки с этими выпусками. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 28 декабря 2017 г. 23:13
Тем паче. Тогда какие могут быть разговоры. Помимо Акунина я из отечественных приключенцев еще В. Ковалевского с сагой о Томе Шервуде высоко ставлю. Но будут ли его включать в серию? Хотя у него как раз о пиратах (как принято в "МП") |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 28 декабря 2017 г. 23:00
Естественно. Но экзотики и в саге о Фандорине хватает. Там и Япония (с ниндзя), и Америка (с ковбоями и мормонами), и затерянные в океане острова. Но в целом — вряд ли возьмут Акунина в серию "МП". Вряд ли кого вообще из отечественных авторов возьмут. Увы. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 28 декабря 2017 г. 21:16
algy Вряд ли Акунина будут издавать в серии "МП". Хотя из отечественных авторов именно его я бы желал увидеть в серии. Штильмарка же не будет, как говорят. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 28 декабря 2017 г. 20:56
Я почему-то сразу вспомнил "Алмазную колесницу" Акунина. Да и вообще весь цикл о Фандорине, по-моему, прекрасно укладывается в концепцию серии "Мир приключений" (и сюжеты занимательные, и иллюстрации Сакурова стильные). Но есть одно "но". Акунин наш современник, а не классик (возможно, что будущий классик авантюрного жанра). |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 28 декабря 2017 г. 18:37
Насчет иллюстраций — полностью согласен. Я, например, не воспринимаю рисунки Махова в ладомировском СС Буссенара. А вот иллюстрации Фера, Кастелли, Клериса обожаю. А уж каковы прижизненные иллюстрации к романам Сальгари! Красота! Без них текст, по-моему, многое теряет. И насчет переводов Буссенара... Все-таки некоторые Сойкинские переводы книг писателя порою больше похожи на пересказы. Да и переводы от "Ладомира" не столь полны и правильны, как порою считается. Я думаю, специалисты "Азбуки" решат эту проблему. И наши читатели наконец-то смогут открыть для себя настоящего Буссенара. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 28 декабря 2017 г. 17:34
Маленькое дополнение. В ладомировское СС помимо романа "Монмартрская сирота" так же не вошло несколько рассказов Буссенара, которые также обнаружила (и, кстати, перевела) все та же Елена Трепетова. А так да — "Ладомир" (пусть и не в идеальных переводах) издал практически все произведения Буссенара (небольшие газетные очерки и фельетоны я, конечно, в расчет не беру; ну, и "Письма крестьянина" "Ладомир" издал не целиком, а фрагментарно). На сегодняшний день ладомировское СС — самое полное собрание произведений Буссенара. Даже во Франции подобное не выходило. А если вспомнить 40-томное СС от Сойкина, то можно перефразировать Визбора: "А также в области буссенароведения мы впереди, говорю, планеты всей" |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 28 декабря 2017 г. 12:57
За это ценим и уважаем! Поэтому и покупаем. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 28 декабря 2017 г. 12:04
Не в укор "Ладомиру", но истины ради. Все-таки переводы у "Ладомира" не всегда полные, а порою и досадные ляпы наличествуют. Ну, и рисунки Махова — по-моему, на любителя. От "Азбуки" как раз жду исправления сих недочетов. А именно: полных, выверенных переводов, иллюстраций старинных мастеров (Фера, Кастелли, Клериса и Ко), подробную биографическую статью об авторе. Мэтры авантюрного жанра, по-моему, достойны серьезного подхода к их творчеству. А "Азбука" подходит к делу весьма серьезно. Достаточно вспомнить переиздание канона о Великом Детективе. Это же совершенно новый уровень подхода к делу издания книг о Шерлоке Холмсе. А чем хуже Дойла Сальгари, Эмар, Буссенар, Жаколио? Куцые дореволюционные переводы, зачастую отсутствие достойных иллюстраций порою играют с этими авторами злую шутку. У некоторых читателей сложился не вполне корректный образ этих классиков приключенческой литературы. И "Азбука" как может выправляет ситуацию. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 23 декабря 2017 г. 11:14
Серия замечательная! Подобного подхода к изданию книг авантюрного жанра лично я не припоминаю. И это, по-моему, достойно самой высокой оценки! За одни только иллюстрации и дополнительные материалы — респект и уважение! Низкий поклон |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 8 декабря 2017 г. 20:34
Обзоры отличные! Всегда жду! |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 30 ноября 2017 г. 10:25
Уважаемый Edred! С прошедшим! Счастья, успехов, свершений, побед! |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 25 октября 2017 г. 10:36
Поддерживаю! Том Шервуд — он же Владимир Ковалевский — прекрасный автор. А цикл о Томе Шервуде — замечательный образец приключенческого жанра. Шервуда издавали "Деловой экспресс", "Memories" и "Вече". Но вот что там с авторскими правами — не ведаю. А сам автор вроде бы открыт для общения. Вот его сайты: http://tomsherwood.ru https://agrilion.ru |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 9 октября 2017 г. 16:09
Не ссорьтесь, друзья! Сальгари — замечательный автор. Я его и в детстве взахлеб читал ("Черный Корсар" классе так в 6-ом был "проглочен" за один вечер), и в юности-молодости (читал СС от "Терры" будучи уже студентом истфака), и сейчас почитываю (дожимаю серию книг о Черном Корсаре и его родственниках, изданных изд-вом "Вече"). Так что жду продолжения банкета, то есть новых книг этого замечательного автора в серии "Мир приключений". Спасибо "Азбуке", и лично Александру Лютикову! |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 9 октября 2017 г. 08:41
Согласен. Было бы здорово увидеть в серии "МП" от "Азбуки" весь цикл о Сандокане. В новых полных переводах, с хорошими иллюстрациями. И насчет фразы "Буссенар весь юношеский". Ну, не совсем весь. Есть у писателя и взрослые романы. Как минимум, дилогия о Жермене ("Секрет Жермены" и "Похождения Бамбоша"; эдакий ответ Э. Сю с его "Парижскими тайнами"). Исторический роман "Банда поджигателей, или Оржерские разбойники". Недавно обретенная "Монмартрская сирота" (только если учитывать не сильно сокращенный перевод Киселёва, а полный вариант романа). |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 30 августа 2017 г. 14:50
Виноват. Казните |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 30 августа 2017 г. 13:03
Edred Прошу прощения, что припозднился с ответом. Только увидел Ваше послание. Согласен. С правилом плюс 10% при переводе с французского на русский я погорячился. Рассуждать подобным образом — не научно с моей стороны. Так же согласен, что рассуждения о количестве печатных знаков в текстах на разных языках ничего в принципе не дают. Но. Переводы изд-ва «Ладомир» и взаправду грешат лакунами по отношению к оригинальным французским текстам. Это, увы, факт. И вот примеры, этот факт подтверждающие: В главе 9 второй части романа «Необыкновенные приключения Синего человека» есть крупный кусок, в котором Буссенар рассуждает о расизме. Этот фрагмент чрезвычайно важен, чтобы опровергнуть обвинения в адрес писателя (его порою величают расистом). В переводе Звенигородской («Ладомир») этот кусок (со слов « Нет ничего проще, чем подчинить себе чернокожих» до «Но вернемся к управляющему и его солдатам») занимает 3436 знаков с пробелами. В подлиннике – 8413. Маленький пример: 1) Перевод Н. Э. Звенигородской («Ладомир»):
2) Тот же кусок текста. Перевод Е. В. Трепетовой:
Далее следуют ещё несколько абзацев текста, и вовсе непереведённого Звенигородской… Ну и бонусом. Тоже факт. Роман Буссенара «Кругосветное путешествие парижского гамена». Дореволюционный перевод — 818 тыс. символов, «Ладомир» — 646 тыс. символов. Пример: Перевод Ладомира:
Дореволюционный перевод:
Выводы пусть каждый делает сам. И последнее. Е. В. Трепетова читала Буссенара в подлиннике. И утверждает, что, как минимум, в восьми романах, переведенных «Ладомиром», она обнаруживала купюры разной степени величины, а так же неточности перевода (порою очень смешные и курьезные). Если у кого-то появятся вопросы по конкретным романам, я думаю, Елена сможет удовлетворить это любопытство. Но это явно не здесь следует обсуждать. И так отвлеклись от темы. Еще раз прошу прощения за оффтоп. Но писано все это лишь для того, чтобы выразить имеющееся мнение о необходимости новых и полных переводов (без ошибок и ляпов), которые мы ждём от изд-ва «Азбука». Ведь где же еще об этом говорить, если не в этой теме? Буссенару, по-моему, самое место в серии «Азбуки» «Мир приключений». |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 22:14
Согласен. Увлеклись, заболтались. Пора прекращать разговор не по теме. Извините. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 22:13
Елена сравнивала и французские тексты с русскими, и старые переводы с новыми. Вот, например, соотношение Сойкинских переводов с Ладомировскими: Новый перевод «Приключений парижанина в стране львов» на 30 % длиннее старого. Приключения в стране тигров и бизонов в новой версии прибавили на целых 60 %. «Остров в огне» (перевод А. Басмановой, 1994) на треть длиннее «Пылающего острова» (перевод Е. Киселева, 1898), а «Жан Оторва с Малахова кургана» (перевод Н. Глен, М. Якименко,1995) на две трети длиннее «Героев Малахова кургана» (перевод В. Карпинской, 1904). «Ладомировский» перевод романа «Из Парижа в Бразилию по суше» длиннее «сойкинского» ровно в два раза. Об особенностях перевода с французского на русский писал выше. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 22:10
Dimetrium Здесь примерно так: При переводе на русский французский текст прирастает примерно на 10 процентов. Было 1000 знаков с пробелами, стало примерно 1100 знаков. Значит, "Синий Человек" должен быть при хорошем переводе 1105,5 тыс. х 110. = 1,22 млн. знаков Не говоря уже о том, что в "Синем человеке" очень много авторских сносок. Переводчик большую часть убрал. Как-то так. Примерно, естественно. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 21:37
Уверен. Сверялся не я. Сверялась Е. В. Трепетова, видный специалист по творчеству Буссенара (сотрудничает она, кстати, и с Мамоновым; не так давно она раскрыла тайну Анри Летюрка; к Буссенару это не относится, но история там очень интересная, практически детективная). Сверялась она по оригинальным французским текстам. По всем романам у нее имеются точные выкладки. Русские переводы Буссенара (как Сойкинские, так и Ладомировские), увы, далеки от совершенства. Зачастую сокращены (вот, например, данные по роману "Монмартрская сирота": У Киселёва: 1-я часть — 344 тыс. знаков с пробелами, 2-я часть (включая эпилог) — 163 тыс. В оригинале: 519 и 677 тыс. знаков соответственно. (почти 1,2 млн. знаков). Итого, первая часть сокращена в 1,5 раза, вторая в 4,1. Но ладно Киселев, он работал до революции. Вот, например, уже "Ладомир". Роман "Необыкновенные приключения Синего человека". В подлиннике — 1105,5 знаков, в переводе Звенигородской (Ладомир) — 787,4). Так же нередки в отечественных переводах ошибки и ляпы (подробно их касаться не буду, пожалеем переводчиков "Ладомира"; люди много для нас сделали хорошего). |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 20:58
А вот на Озоне почему-то никто пока не смог именно это издание купить. Пишут: "Товар закончился" http://www.ozon.ru/context/detail/id/1360... |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 20:52
Пардон. Не видел. Прочитал только следующий пост (обращенный и не ко мне, кстати). Бывает. Вот это дело. Теперь люди смогут сэкономить целых 2.000. Доброе дело Вы сделали. Спасибо! (Посмотрим, как скоро купят. А то ищут люди книгу, а она вот — лежит, их дожидается) |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 20:45
А-а-а, Вы об этом. Так речь-то идет о романе изд-ва "Вече" в серии "Мастера приключений". Вот об этом издании: https://fantlab.ru/edition167416 Именно это издание никто не может найти. Именно эту книгу продают за 2.200. Ладомировский том (вернее два тома; "Ладомир" любил разбивать один роман на пару томов) у меня имеется. Но там рисунки Махова. И перевод гораздо короче оригинала. Так что лично я взял бы том от "Азбуки" |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 20:37
И я. Хоть и имею СС от "Ладомира" (да еще кучу книг романиста россыпью). Но только из-за рисунков старых мастеров возьму (не люблю творчество Махова). А уж если переводы будут новые и хорошая сопроводительная статья (а то о Буссенаре одно и то же везде переписывают; а толковую статью с новейшими данными о писателе только одну знаю; но она пока не опубликована). |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 20:31
Сан Саныч А ссылочку можно? А то я только это нашел: http://www.alib.ru/find3.php4?tfind=%E1%F... Все те же 2.200. А люди более полугода уже ищут за 500. Но найти вроде не могут... А где за 200? Подскажем людям. И они 300 руб. сэкономят. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 20:25
Надо брать... И перепродавать за 2.200 А то люди книгу ищут, а найти не могут. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 13:51
Отличная новость!!!
Тогда пара доводов в пользу именно "Синего человека" (хотя я ЗА любой роман Буссенара). 1. Книга шикарно проиллюстрирована Клерисом. Если не ошибаюсь, комплект иллюстраций насчитывает штук 89 замечательных рисунков. Бонусом: в "Журналь де вуаяж" была опубликована карта странствий героев книги. 2. "Вече" уже не конкурент. Именно с этим романом. Тираж пропал (распродан?)... Да и с остальными, пожалуй, тоже. Переводы у них в основном старые, сокращенные. А рисунков намного меньше, чем во французских оригиналах. Реплика из зала (отзыв какой-то читательницы в группе В Контакте):
3. Книга ооочень интересная. По мне, так на уровне знаменитых "Похитителей бриллиантов". Классические географические приключения (не фантастика). Морские приключения, похождения в джунглях, индейцы, поиск сокровищ. Весь жанровый набор в одном флаконе. Попадание в яблочко, если помнить о задачах серии "Мир приключений". 4. Книга и без того не худенькая, а за счет нового перевода объем можно еще увеличить. О кол-ве знаков уже писал. Добавлю: в книге очень много подробных описаний, географических и прочих сведений, выкинутых Звенигородской, не оставившей от книги ничего кроме диалогов. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 12:18
А вот отрывок беседы на страничке изд-ва "Вече" В Контакте (имена и фамилии читателей поменял на номера; мало ли). К вопросу о "Синем человеке":
То есть — тираж пропал (распродан?). Доптиражей не будет (если верить представителю изд-ва В Контакте). Люди желают приобрести роман. Так почему бы не издать роман в новом, более полном переводе со старинными иллюстрациями? |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 12:08
Да А уж если он сам выдумал новость про исчезнувший тираж. А вдруг он сам скупил весь тираж и теперь продает книги втридорога... Нет, не втридорога, а вдесятеро дорого |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 11:58
Возможно. Но. Не видел, чтобы "Всадника без головы" от изд-ва "Вече" пытались продать за 2.200 руб., мотивируя тем, что
Интересный ход Перепродать книгу за 2.200, купив её всего за 200. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 11:47
Такая же картина. Но... Ладомировские переводы оставляют желать лучшего. Как я уже писал, перевод того же "Синего человека" гораздо короче французского оригинала. Оригинал — 1105,5 знаков, перевод Звенигородской (Ладомировское СС)- 787,4. О рисунках Махова писать не буду. Дело вкуса. Но мне больше по душе иллюстрации Клериса. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 11:41
Возможно. Но при этом все остальные тома Буссенара из серии изд-ва "Вече" "Мастера приключений" легко можно приобрести в любом интернет-магазине. По весьма умеренным ценам. А не за 2.200 Вот, например, "Лабиринт". 14 томов из 15 возможных (на сегодняшний день выпущено 15 томов Буссенара) легко заказать. Всего за 200 руб. с небольшим хвостиком (у кого имеется скидка, тот и в 150 р. может вложиться) А вот "Синего человека" там купить нельзя. https://www.labirint.ru/search/%EC%E0%F1%... На "Озоне" такая же ситуация. То есть — если и раскупили "Синего человека", то интересно: почему именно этот роман? А уж если он пользуется такой бешенной популярностью, то тем паче есть смысл его переиздать |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 29 августа 2017 г. 10:52
А что если это "вакантное" место отдать все-таки Буссенару? Сразу предвижу ответ: "Вече" "выжгло напалмом землю" Но. Если верить непроверенным разведданным, то тираж книги "Приключения Синего человека" от изд-ва "Вече" был утерян. Уж не знаю, что там случилось, но книгу сейчас невозможно купить практически нигде. Ни в "Лабиринте", ни в "Озоне". А на "Алибе" можно встретить вот такое объявление:
То есть «Синий человек» исчез… И «Азбука» вполне могла бы вернуть его читателям. И не за две тысячи рублей за книгу. Роман-то интересный. Один из лучших у Буссенара (что называется, классика жанра). При этом не столь растиражированный как "Похитители бриллиантов" и "Капитан Сорвиголова" (хотя ничем не уступает по увлекательности этим двум шедеврам). И довольно-таки толстый. В подлиннике — 1105,5 знаков, в переводе Звенигородской (Ладомировское СС)- 787,4. То есть – новый перевод в данном конкретном случае будет очень даже к месту. А уж иллюстрации… Я думаю, никому не надо представлять Ш. Клериса. Это вам не Махов. По-моему, как минимум, есть над чем подумать. Но принимать решение, конечно же, составителю серии «Мир приключений». Я лишь озвучил свои мысли по поводу «вакансий». |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 27 июля 2017 г. 19:51
А чего грустить? Теперь-то всё прояснилось. Оригинал романа отыскан, авторство Буссенара подтверждено. Осталось лишь издать книгу в новом переводе (будем надеяться, что российские издательства опередят здесь французов; шанс есть, и большой). Старый перевод сильно сокращен. Оооочень сильно.Практически пересказ своими словами. Краткий пересказ Если собрать все газетные фельетоны вместе, то получится весьма увесистый том вместо тонюсенькой книжульки в переводе Киселева, где третья часть романа (а Буссенар в основном писал романы в трех частях) и вовсе превратилась в коротенький эпилог. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 27 июля 2017 г. 10:51
Насколько я знаю, при жизни Буссенара во Франции роман выходил лишь в периодических изданиях без иллюстраций (газета «La Petite République» («Птит Репюблик»), г. Париж (Франция), 1897-1898 гг.; газета «L'Egalité de Roubaix-Tourcoing» («Эгалите де Рубе-Туркуэн»), г. Рубе (Франция), с 9 июля 1898 г. по 8 января 1899 г. При публикации были пропущены 12 фрагментов текста). С той поры роман во Франции не издавался. Он был утерян, как некогда последний роман А. Дюма — "Шевалье де Сент-Эрмин". Найден совсем недавно. Причем не французскими, а нашими, российскими исследователями. В России роман был опубликован в сильно сокращенном виде. Сперва в журнале «Вокруг света» (Москва, часть первая: №№ 1-32, 34-36, 38-45, 47, 48, 50 за 1899 г., часть вторая: №№ 41, 43-50 за 1901 г.), затем отдельным изданием. Иллюстраций вроде бы тоже не было. В постсоветских изданиях (https://fantlab.ru/work193535), кажется, были какие-то рисунки. Но мне думается, их качество мало кого устроит. И еще. Порою этот роман путают с другой книгой Буссенара. С романом "Борьба за жизнь: Сирота", написанный в соавторстве с А. Маленом. Вот здесь например: http://az.lib.ru/b/bussenar_l_a/text_1894... Но это ошибка. Это абсолютно разные книги. "Сироту" (написанную совместно с Маленом) издавал, кстати, "Ладомир" https://fantlab.ru/work193516 А вот "Монмартрскую сироту" "Ладомир" не издавал, т. к. в авторстве книги на тот момент были сомнения (оригинальный текст романа в годы выхода собрания ещё не был найден). |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 26 июля 2017 г. 21:44
Edred Соглашусь. Лучше с иллюстрациями. А Буссенара хорошие художники иллюстрировали: Фера, Кастелли, Клерис, Буриан, Давыдова. Но "Монмартрскую сироту" они не иллюстрировали. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 26 июля 2017 г. 17:47
Друзья, не спорьте! Ведь речи об издании ВСЕХ романов Буссенара в сери МП и не шло. Я же написал: Не ВСЕ романы, а ДРУГИЕ. А "другими" — могут быть всего 2-3 романа. Это могут быть как самые известные романы Буссенара (в России, например, любят "Капитана Сорвиголову" и "Похитителей бриллиантов", а во Франции — Буссенара в основном помнят как автора "Кругосветного путешествия парижского гамена"), так и какие-нибудь иные. На выбор редакции. А малоизвестный роман Буссенара был предложен по очень незамысловатой причине. Вернее по ряду причин. 1. Роман не выходил в серии МП изд-ва "Вече". 2. Это очень интересный, очень характерный для Буссенара роман. 3. Роман часто издавался в России (правда, в сильно сокращенном виде), что, наверное, говорит о некоторой известности этого произведения в нашей стране. 4. У него интересная судьба (забыт во Франции, но довольно-таки хорошо известен в России). 5. История его обнаружения сама похожа на авантюрный роман. Находка К. Шоппом потерянного романа А. Дюма была некогда встречена как сенсация. А здесь — история весьма похожая. 6. И опять-таки пример выпуска романов Сальгари весьма показателен. Сальгари в первую очередь знаменит романом "Черный корсар" и сагой о Сандокане. Но в серии МП выпустили не эти, а мало известные у нас, ранее не переводившиеся на русский романы этого автора. Отчего бы не сделать вывод, что и с другими авторами можно поступить примерно так же. Вот я этот вывод и сделал (возможно поспешно). Просто предложил. Но составитель серии не поддержал эту идею. Имеет полное на это право. Так что никакого повода для споров и дискуссий, по-моему, здесь нет. Обычное дело: предложили — не поддержали предложение. Это нормально. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
Отправлено 25 июля 2017 г. 21:11
cakypa Признаю и никогда этого не оспаривал. Но разговор немного о другом. |