автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
Ольховский
авторитет
|
29 августа 2017 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev Креативный продавец.
Да А уж если он сам выдумал новость про исчезнувший тираж. А вдруг он сам скупил весь тираж и теперь продает книги втридорога... Нет, не втридорога, а вдесятеро дорого
|
|
|
Ольховский
авторитет
|
29 августа 2017 г. 12:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вот отрывок беседы на страничке изд-ва "Вече" В Контакте (имена и фамилии читателей поменял на номера; мало ли). К вопросу о "Синем человеке":
цитата Читатель 1: Уважаемое издательство! Подскажите, будет ли ещё в продаже том Луи Буссенара "Необыкновенные приключения Синего человека"? По указанным у вас на сайте официальным точкам продаж везде отсутствует в продаже, а в Лабиринте даже и не появлялась! Планируется ли новый тираж? Единственная книга из серии, которую невозможно приобрести.
Читатель 2: и насчёт "Необыкновенные приключения Синего человека" будет доп. тираж или нет??
Издательство "ВЕЧЕ" читателю 2: Доп тиражей в этой серии не бывает.
Читатель 3: Жаль, что нет доп тиражей, тоже не могу Синего человека найти
То есть — тираж пропал (распродан?). Доптиражей не будет (если верить представителю изд-ва В Контакте). Люди желают приобрести роман. Так почему бы не издать роман в новом, более полном переводе со старинными иллюстрациями?
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
29 августа 2017 г. 12:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольховский А что если это "вакантное" место отдать все-таки Буссенару?
На самом деле томик-другой Буссенара уже некоторое время обсуждается. Думаем в этом направлении. Вряд ли это будет "Синий человек", но он среди претендентов, потому что проиллюстрирован Клерисом. Я ведь "иду" в первую очередь со стороны иллюстраций, а если выбирать, скажем, между Клерисом и Кастелли — то выбор в пользу первого очевиден. И по некоторым причинам в первых томах не будет "Сорви-головы", этот роман надо пока придержать в резерве.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Шамбала
активист
|
29 августа 2017 г. 13:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK ам, говорят, некоторые тома переиздавались с другими переводами. Дорогой АrK , я уже писал, что не гоняюсь за сверхточными переводами.Зачем? Жизнь короткая — хоть что есть успеть прочесть... Как говорит Т.Толстая: "Не будьте рабом серии. И — в наше время чтение — роскошь..." Про иллюстрации — согласен!
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Ольховский
авторитет
|
29 августа 2017 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred На самом деле томик-другой Буссенара уже некоторое время обсуждается. Думаем в этом направлении.
Отличная новость!!!
цитата Вряд ли это будет "Синий человек", но он среди претендентов, потому что проиллюстрирован Клерисом. Я ведь "иду" в первую очередь со стороны иллюстраций, а если выбирать, скажем, между Клерисом и Кастелли — то выбор в пользу первого очевиден.
Тогда пара доводов в пользу именно "Синего человека" (хотя я ЗА любой роман Буссенара). 1. Книга шикарно проиллюстрирована Клерисом. Если не ошибаюсь, комплект иллюстраций насчитывает штук 89 замечательных рисунков. Бонусом: в "Журналь де вуаяж" была опубликована карта странствий героев книги. 2. "Вече" уже не конкурент. Именно с этим романом. Тираж пропал (распродан?)... Да и с остальными, пожалуй, тоже. Переводы у них в основном старые, сокращенные. А рисунков намного меньше, чем во французских оригиналах. Реплика из зала (отзыв какой-то читательницы в группе В Контакте):
цитата Охотники за каучуком" — просто отвратительное, нечитаемое качество, купила одноименную книгу изд-ва "Вече", там — сплошной обман — из 76 всего 26 иллюстраций.
3. Книга ооочень интересная. По мне, так на уровне знаменитых "Похитителей бриллиантов". Классические географические приключения (не фантастика). Морские приключения, похождения в джунглях, индейцы, поиск сокровищ. Весь жанровый набор в одном флаконе. Попадание в яблочко, если помнить о задачах серии "Мир приключений". 4. Книга и без того не худенькая, а за счет нового перевода объем можно еще увеличить. О кол-ве знаков уже писал. Добавлю: в книге очень много подробных описаний, географических и прочих сведений, выкинутых Звенигородской, не оставившей от книги ничего кроме диалогов.
|
|
|
Сан Саныч
миротворец
|
|
chuvikovsky
магистр
|
|
Ольховский
авторитет
|
|
Ольховский
авторитет
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
29 августа 2017 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольховский А то куча людей книгу ищет, а найти не могут. На озон людям дорога Там даже Ладомировские издания найти можно
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Сан Саныч
миротворец
|
|
Ольховский
авторитет
|
29 августа 2017 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chuvikovsky Буссенара буду брать то что выпустит Азбука. В этой серии
И я. Хоть и имею СС от "Ладомира" (да еще кучу книг романиста россыпью). Но только из-за рисунков старых мастеров возьму (не люблю творчество Махова). А уж если переводы будут новые и хорошая сопроводительная статья (а то о Буссенаре одно и то же везде переписывают; а толковую статью с новейшими данными о писателе только одну знаю; но она пока не опубликована).
|
|
|
Сан Саныч
миротворец
|
|
Ольховский
авторитет
|
29 августа 2017 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сан Саныч Ладомировскими все алиб и либекс завалены.
А-а-а, Вы об этом. Так речь-то идет о романе изд-ва "Вече" в серии "Мастера приключений". Вот об этом издании: https://fantlab.ru/edition167416 Именно это издание никто не может найти. Именно эту книгу продают за 2.200. Ладомировский том (вернее два тома; "Ладомир" любил разбивать один роман на пару томов) у меня имеется. Но там рисунки Махова. И перевод гораздо короче оригинала. Так что лично я взял бы том от "Азбуки"
|
|
|
Сан Саныч
миротворец
|
29 августа 2017 г. 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольховский Так речь-то идет о романе изд-ва "Вече" в серии "Мастера приключений". Я же дал ссылку, которую Вы просили. Именно на "Вече".
|
|
|
Ольховский
авторитет
|
29 августа 2017 г. 20:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сан Саныч Я же дал ссылку, которую Вы просили. Именно на "Вече".
Пардон. Не видел. Прочитал только следующий пост (обращенный и не ко мне, кстати). Бывает. Вот это дело. Теперь люди смогут сэкономить целых 2.000. Доброе дело Вы сделали. Спасибо! (Посмотрим, как скоро купят. А то ищут люди книгу, а она вот — лежит, их дожидается)
|
|
|
Ольховский
авторитет
|
|
Dimetrium
авторитет
|
29 августа 2017 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольховский Ладомировский том (вернее два тома; "Ладомир" любил разбивать один роман на пару томов) у меня имеется. Но там рисунки Махова. И перевод гораздо короче оригинала.
Насчет Махова согласен. При наличии великолепных гравюр старой школы, да в огромном количестве, его илл. выглядят бледной тенью. А насчет сокращенных переводов Вы уверены? Сами сверяли с оригиналом или так, на глазок. После выхода первых 2-3-х томов, в самом начале 90-х, в издательстве честно признались, что взяли за основу дореволюционные переводы, а после сверки с оригиналами поняли, что такие переводы никуда не годятся и стали все переводить заново. В том числе, переиздали и первые тома в дополненных вариантах, соответствующих первоисточникам. Однако, присоединяюсь к тем книголюбам, кто согласен отказаться от "Ладомировского" издания в пользу собр. соч. иллюстрированного гравюрами. И если эту благородную миссию решит взять на себя "Азбука", значит будем покупать ее издания, т.к. другие издательства с этой задачей не справились. "Альфа-книга", издав два тома Буссенара, серию "Илл. издание", практически, забросило, в свойственной ей манере. Издания "Вече", вообще, никогда всерьез не рассматривал. Мамонов в своей "Бухте..." издал бы великолепно, но вряд ли возьмется за такой объем. Да и цены "Бухты..." далеко не всем по карману. А больше, вроде, и некому. Т.ч. "Азбука" вполне могла бы воспользоваться ситуацией. Хаггард, Сальгари, Эмар — уже в производстве. Поль д'Ивуа грозится издаться. Буссенар в этой компании был бы вполне уместен.
|
|
|
Ольховский
авторитет
|
29 августа 2017 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimetrium А насчет сокращенных переводов Вы уверены? Сами сверяли с оригиналом или так, на глазок.
Уверен. Сверялся не я. Сверялась Е. В. Трепетова, видный специалист по творчеству Буссенара (сотрудничает она, кстати, и с Мамоновым; не так давно она раскрыла тайну Анри Летюрка; к Буссенару это не относится, но история там очень интересная, практически детективная). Сверялась она по оригинальным французским текстам. По всем романам у нее имеются точные выкладки. Русские переводы Буссенара (как Сойкинские, так и Ладомировские), увы, далеки от совершенства. Зачастую сокращены (вот, например, данные по роману "Монмартрская сирота": У Киселёва: 1-я часть — 344 тыс. знаков с пробелами, 2-я часть (включая эпилог) — 163 тыс. В оригинале: 519 и 677 тыс. знаков соответственно. (почти 1,2 млн. знаков). Итого, первая часть сокращена в 1,5 раза, вторая в 4,1. Но ладно Киселев, он работал до революции. Вот, например, уже "Ладомир". Роман "Необыкновенные приключения Синего человека". В подлиннике — 1105,5 знаков, в переводе Звенигородской (Ладомир) — 787,4). Так же нередки в отечественных переводах ошибки и ляпы (подробно их касаться не буду, пожалеем переводчиков "Ладомира"; люди много для нас сделали хорошего).
|
|
|