автор |
сообщение |
vul
авторитет
|
12 февраля 2010 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо! Буду думать Видел сегодня еще и "Вспомни о Флебе", наверное, куплю что-то одно из Стерлинга и одно же из Бэнкса. Смущает только одно — вдруг эти вещи достаточно проходные для авторов, а отношение-то мое к ним уже подпортится... Ну да ладно, риск — штука благородная
цитата Vladimir Puziy ИМХО, если оно стоит копейки, взять имеет смысл.
Ну в сливах-то цены все растут, уже 60 р, тут уж задумываться приходится, да и потом, вопрос о размещении дома потенциально не слишком интересной мне книги тоже немаловажен
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
12 февраля 2010 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vul Видел сегодня еще и "Вспомни о Флебе", наверное, куплю что-то одно из Стерлинга и одно же из Бэнкса. Смущает только одно — вдруг эти вещи достаточно проходные для авторов, а отношение-то мое к ним уже подпортится... Ну да ладно, риск — штука благородная
Тут сложный вопрос: скажем, многие просто в восторге от "Флеба", а я -- очень даже наоборот (если интересно подробней -- я у себя в колонке выкладывал рецензию). ИМХО, один из самых перехваленных космооперных романов. Сравните отзывы других, а главное -- полистайте текст в файлах, уверен, в эл.библиотеках все они должны быть. И тогда уж -- в пучину сию с головою!..
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
12 февраля 2010 г. 17:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy а главное -- полистайте текст в файлах, уверен, в эл.библиотеках все они должны быть. И тогда уж -- в пучину сию с головою!
Так в том и дело, что "Вспомни о Флебе" с первых страниц в пучину тянет. Там недостатки становятся понятны только ближе к середине книги.
|
|
|
laughingbuddha
магистр
|
12 февраля 2010 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Бэнкса, имхо, с существующих переводах читать нельзя — это просто ужас какой-то. Я сначала все читал в оригинале, и только потом ради любопытства взял пару переводо — "Флебу" и "Эксцессию". Кошмар, плевался чуть ли не на каждой страницы.
А лучшие его романы о Культуре, к сожалению, пока не перевели. Может, самому взяться?
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
12 февраля 2010 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laughingbuddha Я сначала все читал в оригинале, и только потом ради любопытства взял пару переводо — "Флебу" и "Эксцессию". Кошмар, плевался чуть ли не на каждой страницы.
Это у АСТовского перевод "Флеба", а мы про "Эксмовый", сделанный Григорием Крыловым. Там свои заморочки, но читать его можно.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
12 февраля 2010 г. 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Так в том и дело, что "Вспомни о Флебе" с первых страниц в пучину тянет. Там недостатки становятся понятны только ближе к середине книги.
Кому как. Меня ядовитый зуб в самом начале насторожил. Если бы не восторженные отклики столь многих, я бы, наверное, и до конца не дочитал.
|
|
|
laughingbuddha
магистр
|
12 февраля 2010 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Возможно, но честно признаюсь, когда на полке стоят оригиналы — за переводы браться не хочется, тем более, что язык у Бэнкса достаточно сложный, и испортить перевод будет очень легко.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
12 февраля 2010 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А на мой вкус Стерлинг голова и умница даже в своих "проходных" романах. Уж лучше прочитать слабенький роман умного человека, чем лучшую книгу троечника :))
|
|
|
laughingbuddha
магистр
|
|
rusty_cat
магистр
|
12 февраля 2010 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laughingbuddha Ну, я бы Бэнкса троечником никак не назвал.
а я вот начал слушать "Осиную фабрику", дослушал до третьей главы и до сих пор понять не могу, зачем столько жестокости?
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
laughingbuddha
магистр
|
12 февраля 2010 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так дослушайте до конца, и поймете.
Вообще этот первый роман Бэнкса очень противоречив. А мы обсуждали тут вторую ипостась этого автора, в которой он создает произведения в жанре "космической оперы".
|
|
|
rusty_cat
магистр
|
12 февраля 2010 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laughingbuddha Так дослушайте до конца, и поймете.
дослушаю. но не уверен, что одобрю :) пока очень похоже на компот из Кинга, Берджеса и еще кого-то, не помню
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
vul
авторитет
|
15 февраля 2010 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всем спасибо! Действительно, попробую взять обоих, особенно с учетом разгоревшейся дискуссии — неоднозначные книги с не слишком высокой оценкой все равно интересно прочитать. Думаю, для начала возьму "Флеба" и "Бич". А распродажа не попалась, как я понимаю, они сейчас в половине стоков лежат.
|
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
16 февраля 2010 г. 16:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Frigorifico ,стОит. Потому как в обозримом будущем не ожидается ничего из Старджона.....
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
LeMax
гранд-мастер
|
16 февраля 2010 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Frigorifico Это — единственный реально доступный сейчас сборник классика мировой фантастики. Главный хит оттуда — роман, вынесенные в заглавие сборника.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
arcanum
магистр
|
17 февраля 2010 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Подскажите, "Фабрика грез анлимитед" Балларда на что похожа? С чем можно провести параллели? Это нечто психоделическое, сюрреалистическое или с какой-то социально-гуманитарной основой? Кстати, и почему Балларда нет на сайте?
|
|
|
laughingbuddha
магистр
|
17 февраля 2010 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Подскажите, "Фабрика грез анлимитед" Балларда на что похожа? С чем можно провести параллели? Это нечто психоделическое, сюрреалистическое или с какой-то социально-гуманитарной основой?
В общем-то, все сразу одновременно. Даже не знаю как и определить поточнее.
А насчет Болларда (я привык к такой транскрипции) я сам недавно спрашивал, сказали — находится в разработке, скоро будет.
|
|
|