Японская поэзия

«Японская поэзия»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Японская поэзия

Составители: ,

М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.

Тираж: 25000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x92/32 (110x165 мм)

Страниц: 612

Описание:

Стихотворения японских поэтов.

Содержание:

  1. Н. Конрад. Предисловие (статья), стр. 3-14
  2. ПОЭЗИЯ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ
    1. Какиномото Хитомаро
      1. Плач о гибели придворной красавицы
        1. «Словно средь осенних гор…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 17-18
        2. «Когда увидел я теченье той реки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 19
        3. «В те дни, когда еще была ты с нами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 19
      2. Плач о возлюбленной
        1. «Гуси по небу летят...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 20-22
        2. «Средь гор осенних...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 22
        3. «Опали листья алые у клена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 22
      3. «Вздымается волна из белых облаков...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 23
      4. Разлучаясь с женой
        1. «У вороного моего коня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 24
        2. «Несущиеся вихрем листья клена...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр.
      5. Покидая страну Ивами
        1. «Там, в Ивами, где прибой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 25-26
        2. «Там, в Ивами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 26
        3. «По дороге, где иду...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 27
      6. Плач о жене
        1. «В дни, когда ещё жила...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 28-30
        2. «Луна осенняя, что нас видала вместе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 30
        3. «Где горы Хикитэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 30
      7. «Ах, сколько не гляжу — не наглядеться мне!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 31
    2. Ямабэ Акахито
      1. Ода, воспевающая гору Фудзи
        1. «...Лишь только небо и земля...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 32-33
        2. «Когда из бухты Таго на простор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 33
      2. Проезжая острова Карани
        1. «Птицы адзи шумной стаей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 34-35
        2. «На острове этом Карани...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 35
        3. «Когда к островам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 35
      3. При посещении долины Касуга
        1. «О весенний яркий день!...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 36
        2. «Как корона над троном…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 37
      4. Проезжая мимо кургана легендарной красавицы Тэкона
        1. «Говорят, что в старину…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 38
        2. «Вот в Кацусика, в дальней стране...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 39
      5. «...Я не могу найти цветов расцветшей сливы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 40
      6. «Когда ночь наступает...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 41
      7. «В этом Ёсино дивном...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 42
      8. «В этой бухте Вака...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 43
      9. «Я в весеннее поле пошел за цветами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 44
    3. Яманоэ Окура
      1. Диалог бедняков (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 45-46
        1. Ответ (отрывок, перевод А. Глускиной), стр. 47-49
        2. «Грустна моя дорога на земле...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 49
      2. К сыну
        1. «Дыни ли отведаю…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 50
        2. «Для чего нам серебро…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 50
      3. «Итак, друзья, скорей в страну Ямато...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 51
      4. «Много платьев у ребенка богача...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 52
      5. «Когда бы в облаках я мог парить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 53
      6. Поэма сожаления о быстротечности жизни
        1. «Как непрочен этот мир...» (поэма, перевод А. Глускиной), стр. 54-56
        2. «Ах, неприступным, вечным, как скала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 56
      7. «Отважным мужем ведь родился я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 57
      8. В думах о детях
        1. «Этой жизни краткий срок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 58-59
        2. «Ныне сердцу моему...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 59
        3. «Без надежды каждый день...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 59
        4. «Словно пена на воде...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 59
        5. «Жемчуг иль простая ткань...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 60
      9. О любви к сыну
        1. «Семь родов сокровищ есть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 61-63
        2. «Оттого, что очень ещё молод...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 63
        3. «Ткани поднеся...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 63
    4. Отомо Табито
      1. Из цикла песен о вине
        1. I. «О пустых вещах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 64
        2. II. «Лишь бы на земле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 64
        3. III. «Суемудрых не люблю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 64
        4. IV. «Чем никчемно, так, как я...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 65
      2. «Когда большими хлопьями на землю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 66
      3. «Даже скалы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 67
      4. «Траву «позабудь»...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 68
      5. «В том саду, что вдвоем...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 69
      6. «Вот и время пришло...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 70
      7. «Как журавль в тростниках...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 71
    5. Отомо Якамоти
      1. «Чем так мне жить, страдая и любя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 72
      2. «Пути в столицу — как вы далеки!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 73
      3. Посланье жене, написанное в изгнании (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 74
      4. «Когда ты спросишь, как теперь я сплю…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 75
      5. «Как будто отголоски дальней бури...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 76
      6. «Как гуси дикие, что вольной чередой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 77
      7. «Когда, подняв свой взор к высоким небесам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 78
      8. «Всегда перед зарей, прислушаться лишь надо...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 79
      9. Песня вызывания дождя
        1. «В этой внуками небес...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 80-81
        2. «Показавшаяся там...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 81
      10. Песня, посланная возлюбленной с цветами померанцев
        1. «О когда же...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 82-83
        2. «Померанцы, что цветут передо мною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 83
        3. «Пусть бы ты полюбовалась ими...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 83
      11. Песня мужа, уходящего в пограничные стражи
        1. «Императора приказу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 84-85
        2. «Когда ночами, полные печали...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 85
      12. Плач о возлюбленной (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 86
    6. Нукада-но Окими
      1. Ода осени («Всё засыпает зимою...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 87
      2. Прощание с горами Мива
        1. «Сладкое вино святое...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 88
        2. «Горы Мива!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 89
    7. Сану-но Тиками
      1. Послание возлюбленному, находящемуся в изгнании («Когда сказали мне, что человек пришёл...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 90
    8. Из старинных собраний песен
      1. Плач жены о погибшем муже
        1. «В этом месяце, мой друг...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 91-92
        2. «Каждый раз, как только вижу я…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 92
      2. Песня об одинокой любви («С незапамятных времен…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 93
      3. О разлуке с милым
        1. «Новояшмовый...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 94-95
        2. «Если только так…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 95
      4. «Если бы небесный мост...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 96
      5. «Не под силу видеть нам…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 96
      6. «О страна Ямато, где...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 97
      7. «Жду тебя, любимый мой!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 98-99
      8. «Зимний ветер дует…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 99
      9. Песня о погибшем страннике
        1. «Возле моря. где слышны…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 100-101
        2. «И отец, и мать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 101
        3. «Здесь на берегу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 101
      10. Из песен вопросов и ответов
        1. «Говорил, что к берегам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 102-103
        2. «С посохом в руке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 103
        3. «Вот спустилась ночь...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 103
      11. Из легенды о любви двух звёзд («Лишь взгляну кругом...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 104
      12. «Не печалясь ни о чём...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 105
      13. Из старинной легенды («Там, где сотни пиков гор...») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 106
      14. «В этой бухте Нагато...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 107-108
      15. «Словно в море у Аго…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 108
  3. СРЕДНЕВЕКОВАЯ ПОЭЗИЯ
    1. Поэзия IX-XIII вв.
      1. Минамото Мунэюки
        1. «И даже хвоя у простой сосны...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 111
      2. Соку-хоси
        1. «Лишь там, где опадает вишни цвет...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 112
      3. Аривара Нарихира
        1. «И встать я не встаю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 113
        2. «Я красотой цветов пленяться не устал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 114
        3. «Я наслаждением еще не утолен...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 115
      4. Осикоти Мицунэ
        1. «Покоя не могу найти я и во сне...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 116
      5. Фудзивара Садайэ
        1. «Весенней ночью я отдался снам...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 117
      6. Ки-но Цураюки
        1. «Прилечь я собирался...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 118
        2. «Туман весенний, для чего ты скрыл...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 119
        3. «Осенний вид не привлекает взора...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 120
        4. «Как сквозь туман...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 121
        5. «Ты стал другим, иль все такой же ты?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 122
        6. «Да, сном и только сном...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 123
        7. «О, набегай, волна прибоя, с новой силой!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 124
        8. «Подует ветер — и встаёт волна...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 125
        9. «Узоры пёстрые на ряби волн...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 126
        10. «Волна у берега одета белой пеной...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 127
      7. Идзуми Сикибу
        1. «Проходят годы — и сильней печаль…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 128
        2. «На небо, где звезда ждет целый год звезду…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 129
        3. «Не драгоценную ли яшму я нашла?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 130
      8. Мурасаки Сикибу
        1. «Лик месяца на небе появился…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 131
      9. Сайгё-хоси
        1. «О, если б ты в своём селенье дальнем…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 132
        2. «Когда бы ты ушла, я ждал бы, как луну…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 133
        3. «Так тяжко мне и так душой устал…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 134
        4. «О, пожалей, хочу участья твоего…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 135
        5. «И даже мне, ушедшему от мира…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 136
        6. «Взглянул я на луну — и дрогнула душа…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 137
        7. «Подумаю об этом мире бренном…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 138
      10. Ки-но Акиминэ
        1. «Кто летом в тех горах...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 139
      11. Сикиси Наисинно
        1. «От вздоха ветерка промчался легкий шелест...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 140
      12. Неизвестный автор
        1. «Когда увидишь, лунный свет пробьется...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 141
      13. Сугавара
        1. «Те хризантемы белые, что там...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 142
      14. Кунаикё
        1. «У Тацута-реки не буря ли шумит?..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 143
      15. Фудзивара Иэтака
        1. «Опавший пурпур клена на земле...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 144
      16. Минамото Санэаки
        1. «Луна едва лишь светит на рассвете...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 145
      17. Оно-но-Такамура
        1. «Все, все бело! Глаза не различат...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 146
      18. Фудзивара Ёсискэ
        1. «В селенье, среди гор, дорог как ни бывало...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 147
      19. Неизвестный автор
        1. «Я, полон грусти, расстаюсь с тобой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 148
      20. Неизвестный автор
        1. «Ах, только удержать бы мне его...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 149
      21. Томонори
        1. «Как пояса концы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 150
        2. «Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 151
        3. «Как тает иней, павший на цветы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 152
      22. Ки-но Тосисада
        1. «Хоть знаю я: сегодня мы простились...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 153
      23. Неизвестный автор
        1. «Как странник, я одет, готов к пути...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 154
      24. Неизвестный автор
        1. «В тумане утреннем вся бухта Акаси...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 155
      25. Кодай-готаю Кэнсэйдзё
        1. «На летом скошенной соломе тростниковой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 156
      26. Неизвестный автор
        1. «На миг один, пока зарницы блеск...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 157
      27. Фудзивара Ёсинори
        1. «Как тот олень, что молчаливо бродит...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 158
      28. Неизвестный автор
        1. «Ты для меня так недоступна стала...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 159
      29. Фудзивара Киёскэ
        1. «О этот мир, печальный мир и бренный!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 160
      30. Оно-но Комати
        1. «Печально все. Удел печальный дан...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 161
        2. «Все говорят, что очень долги ночи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 162
      31. Оно-но Садаки
        1. «Когда в столице, может быть, случайно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 163
      32. Неизвестный автор
        1. «В неверном мире я страдать устал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 164
      33. Нюдо-саки-но Дайдзёдайдзин
        1. «Нет, то не снег цветы в садах роняют...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 165
    2. Поэзия позднего средневековья
      1. Саймаро
        1. «Льют майские дожди...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 166
      2. Райдзан
        1. «Как пляшет огонек!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 167
      3. Исю
        1. «Среди густой травы...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 168
      4. Басё
        1. «В аромате слив...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 169
        2. «С ветки на ветку...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 170
        3. «В пищу дикие травы собрав...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 171
        4. На посадке риса («Не успел я отнять руки...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 172
        5. «Едва-едва добрел...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 173
        6. «Рядом с цветущим вьюнком...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 174
        7. «Возле хижины рыбака...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 175
        8. «Летние травы!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 176
        9. «О беспощадный рок!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 177
        10. «Как безмолвен сад!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 178
        11. «За колосок ячменя...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 179
        12. «Луна летит меж туч...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 180
        13. «О, как луна светла!..» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 181
        14. «На голой ветке...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 182
        15. «Даль моря всё темней...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 183
        16. Перед могильным холмом поэта Иссё (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 184
        17. «Первый снег в саду!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 185
        18. «Конец осенним дням...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 186
        19. «О, этот путь в глуши!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 187
        20. «Зимняя ночь в саду...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 188
        21. Предсмертная песня (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 189
      5. Кикаку
        1. «Яркий лунный свет!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 190
        2. «Мошек легкий рой...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 191
        3. «Нищий на пути!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 192
        4. «Вишни в весеннем цвету...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 193
        5. «Камнем бросьте в меня!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 194
        6. «Сливы аромат!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 195
        7. «Туманится диск луны...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 196
        8. «Ливень водопадом!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 197
        9. В чайном домике («Слушая строгий укор...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 198
        10. «Как рыбки красивы твои!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 199
        11. «Вот глупый соловей!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 200
        12. «Дождь полил густыми потоками...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 201
        13. На смерть жены друга («Где Эндзё? О. что сталось с ней?..» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 202
        14. «Зачем прогнала мою мать...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 203
        15. «Десятой годовщины день...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 204
      6. Рансэцу
        1. «Осенняя луна...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 205
        2. Предсмертная песня (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 206
      7. Дзёсо
        1. «На зубец горы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 207
        2. «И поля и горы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 208
      8. Кёрай
        1. «Жжет мне сверканьем глаза...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 209
        2. На смерть маленькой сестры (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 210
      9. Идзэн
        1. «Все глубже осенняя ночь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 211
      10. Кёроку
        1. «Провел я как-то ночь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 212
      11. Кёкусуй
        1. «Ледяная ночь!..» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 213
      12. Ранран
        1. «Осенний дождь во мгле!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 214
      13. Рию
        1. «Сквозь урагана рев...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 215
      14. Оцую
        1. «Осень уходящая...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 216
      15. Ясуй
        1. «Пускай на полях ростки...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 217
      16. Сёхаку
        1. «Звезды в небесах...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 218
      17. Кито
        1. «Идешь по облакам...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 219
      18. Какэй
        1. «Бушует осенний вихрь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 220
      19. Тиё
        1. «Над ручьем весь день...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 221
        2. «Удочки в волнах...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 222
        3. «Вот бабочка слегка...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 223
        4. На смерть маленького сына (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 224
        5. «За ночь вьюнок обвился...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 225
      20. Бусон
        1. «Выпала роса...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 226
        2. «Каменотёс стучит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 227
        3. «Старый колодец в селе...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 228
        4. «Теплый вешний дождь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 229
        5. «Ливень грозовой!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 230
        6. «Везде, и там и здесь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 231
      21. Тайги
        1. «Качелей легкий взлет!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 232
        2. «Громко песнь звучит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 233
      22. Хякути
        1. «Из нашего села...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 234
      23. Гётай
        1. «Лист летит на лист...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 235
      24. Гонсуй
        1. «Злобный вихрь затих...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 236
      25. Рёта
        1. «Где же светлячки?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 237
        2. «Все в лунном серебре...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 238
      26. Тайро
        1. «Холодный чистый ключ...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 239
      27. Исса
        1. «В стране моей родной...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 240
        2. «Так кричит фазан...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 241
        3. «Чужих меж нами нет!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 242
        4. «Стаял зимний снег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 243
        5. «Смотри, вот соловей!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 244
        6. «Как вишни расцвели!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 245
        7. «Пролётный дикий гусь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 246
        8. «Снова весной прилети!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 247
        9. «Нынче — как вчера...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 248
        10. «О цикада, не плачь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 249
        11. «Стаяли снега...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 250
        12. «Укрывшись под мостом...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 251
        13. «Ах, не топчи, постой!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 252
        14. «Вот выплыла луна...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 253
        15. «Верно, в прежней жизни...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 254
        16. «Дерево — на сруб...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 255
        17. «Ветки слив в цвету!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 256
        18. «Я в тени прилег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 257
        19. «О, с какой тоской...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 258
        20. «Стаи диких гусей на жнивье...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 259
        21. «О, если б осенний вихрь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 260
        22. «По пути не бранитесь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 261
        23. Встречая Новый год (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 262
        24. «Тихо, тихо ползи...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 263
        25. «Пусть это, может быть, по мне...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 264
      28. Фухаку
        1. «Как ноги сполоснуть?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 265
      29. Гомэй
        1. «Вон бабочки снуют...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 266
      30. Иппай
        1. «По ветру прилетев...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 267
      31. Тайсуй
        1. «В засохших камышах...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 268
      32. Ёдзю
        1. «Сажая рис на ходу...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 269
      33. Гэккё
        1. «По выжженным полям...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 270
      34. Неизвестный автор
        1. Перед казнью (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 271
  4. НОВАЯ ПОЭЗИЯ
    1. Комуро Куцудзан
      1. Из «Песни свободы» («Ты демоном витаешь в небесах...») (отрывок, перевод В. Марковой), стр. 275-277
    2. Масаока Сики
      1. «Медяки звенят в темноте...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 278
      2. «Горная тропа!..» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 279
      3. «Жаркого полдня разгар...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 280
      4. «Как прохладно здесь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 281
      5. «Долгий вешний день!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 282
      6. «Весенний дождик брызжет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 283
    3. Симадзаки Тосон
      1. Весна пришла! (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 284-285
      2. Кокосовый орех (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 286
      3. Из «Песен труда»
        1. Утро (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 287-288
        2. Придорожная слива (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 289
        3. Проказы лисички (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 290
        4. От сердца к сердцу (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 291-297
    4. Ёсано Тэккан
      1. Майские дожди (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 298-299
      2. Ананасная дыня (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 300
      3. Осай (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 301
      4. В пучине (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 302
      5. Городская управа (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 303
      6. Нищий (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 304
      7. Враг (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 305
      8. Одна ночь (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 306
      9. В руки ее (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 307
      10. «И кто б подумать мог...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 308
      11. «О, если б даже дикая трава...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 309
      12. Памяти Такубоку (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 310
    5. Ёсано Акико
      1. Тайфун (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 311-312
      2. Не отдавай, любимый, жизнь свою! (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 313-314
      3. Чудесный город (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 315
      4. «В грязном пригороде дождь и мрак...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 316
      5. Трусость (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 317
      6. Свой собственный путь (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 318
      7. Как создается песня (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 319
      8. Узы (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 320
      9. «Как много переплелось...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 321
      10. «Нет, не дано тебе судьбой...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 322
      11. «Богов не знаешь ты...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 323
      12. «Когда б моя любовь...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 324
      13. «Хорошо это или грех...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 325
      14. «Вдвоём или своим путём...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 326
      15. «Горстями алые плоды...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 327
      16. «Когда мне случится увидеть...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 328
      17. «На диком пустом берегу...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 329
      18. «Где ты, о сердце моё!..» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 330
      19. «Мне беспричинно вдруг...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 331
      20. «Ещё, о сердце...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 332
      21. «Мне почудилось, что у меня...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 333
      22. «Из глуби черного льда...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 334
      23. «Брошена на пляже, много дней...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 335
      24. «Бесчисленны...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 336
      25. «Быстрее, чем град на ветру...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 337
      26. «Как будто я вдыхаю запах...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 338
      27. Людям (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 339
    6. Кодама Кагай
      1. Кровь, слезы, сердце (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 340
      2. Больная чайка (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 341
      3. Прекрасное дитя (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 342
    7. Исикава Такубоку
      1. Памяти адмирала Макарова (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 343-346
      2. «Есть люди, для которых все прекрасно...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 347
      3. «Так захотелось просто быть в пути...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 348
      4. «Смотрю на горы родины моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 349
      5. «Далеко небо родины моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 350
      6. «Так сердцу дорога родная речь!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 351
      7. «Как будто с камнем крадутся за мною...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 352
      8. «О смерти думаю всегда как о лекарстве...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 353
      9. «О, больше сотни раз чертил я на песке...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 354
      10. «Привычка детская — открыв глаза лежать...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 355
      11. «Вот солнца блеск слабеет все на сёдзи...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 356
      12. «Какая грусть в безжизненном песке!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 357
      13. «Дорога поездом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 358
      14. «На бледно-розовом переливаясь снеге...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 359
      15. «Как в груду мягкую скопившегося снега...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 360
      16. «Я долго полз в пыли среди песчаных гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 361
      17. «Не удержать слезы, упавшей на щеку...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 362
      18. «Наш поцелуй прощальный был так долог!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 363
      19. «Как горек он...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 364
      20. «Всех людей захотелось хвалить!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 365
      21. «Когда спокойно сердце...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 366
      22. «Пусть даже мимоходом...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 367
      23. «Как сердцу дорога деревня Сибутами...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 368
      24. «Крестьяне отказались от сакэ...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 369
      25. «Вдруг незаметно для меня...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 370
      26. «Эх, ноги и руки раскинув...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 371
      27. «Вступил я на свою родную землю...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 372
      28. «Хочу найти я место, где сумел бы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 373
      29. «Дым, плывущий и тающий в небе лазурном...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 374
      30. «Последнее время...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 375
      31. «Льется дождь. И теперь в моем доме у всех...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 376
      32. «Ах, осени приход!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 377
      33. «О, если о печали говорить...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 378
      34. «Когда слышу я лесть...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 379
      35. «Лежу в траве без дум и без печали...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 380
      36. «Как пляшущий дракон в пустынном небе...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 381
      37. «С детьми из дорогой моей деревни...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 382
      38. «Пятилетний ребенок...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 383
      39. «Дочурке своей пятилетней...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 384
      40. «Роман Тургенева!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 385
      41. «О, брови жены...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 386
      42. «Усталость эта так приятна сердцу...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 387
      43. «Друзья!..» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 388
      44. «Печальным...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 389
      45. «Прижавшись к окошку больницы...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 390
      46. «В тот день, когда я голодал...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 391
      47. «Сегодня снова боль в груди моей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 392
      48. «Вот тут, под деревом каштана, у дороги...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 393
      49. «Вот – и работали...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 394
      50. «Верно, думают с грустью об этом жена и друзья...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 395
      51. «Вода струею из насоса бьёт...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 396
      52. «Как на чужбине сын гор...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 397
      53. «Ладонью обтирает снег...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 398
      54. После бесконечных споров (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 399-400
      55. Спор (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 401-402
      56. Надгробная надпись (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 403-404
    8. Котоку Сюсуй
      1. Накануне казни (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 405
    9. Китахара Хакусю
      1. Земля и море (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 406-407
      2. Торопливый брадобрей (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 408-409
      3. Почтальон (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 410
      4. Кон-кон (песенка-шутка) (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 411
    10. Из демократической поэзии 20-х годов
      1. Ватанабэ Дзюндзо
        1. Друзья и товарищи (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 412
      2. Накано Сигэхару
        1. Песня (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 413
      3. Ники Дзиро
        1. Первое мая (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 414
      4. Итида Аки
        1. Бобовый суп (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 415-417
      5. Морияма Кэй
        1. Песня об умершей дочери (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 418-420
      6. Микава Хидэо
        1. Пламя свечи (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 421-423
      7. Накамура Коскэ
        1. Из сборника «Крестьянские песни»
          1. Вступление (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 424-425
          2. Сиротливый цветок сурепки (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 426-428
          3. Привозный рис (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 429-431
        2. Из других глав
          1. «В город, в город ненасытный...» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 432
  5. СОВРЕМЕННАЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ
    1. Кавагиси Гайси
      1. Фудзи, гневом гори! (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 435-436
    2. Ёнэда Эйсаку
      1. Будь вечно прекрасной, река! (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 437
      2. На пепелище (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 438
    3. Охара Мияо
      1. Цветок атомной бомбы (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 439-440
    4. Ямадзаки Маскадзу
      1. Бросай топор, лесоруб! (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 441-443
    5. Эки Тадзуми
      1. Песня (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 444-445
    6. Иноуэ Тосио
      1. Мы больше не солдаты-рабы! (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 446-447
    7. Цудзака Мотои
      1. Слово машиниста (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 448-451
    8. Хасимото Киминари
      1. Памяти товарища Сато Митио (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 452-453
    9. Отори Ёко и Отори Синдзи. Две песни о руках
      1. Отори Ёко. Рукам мужа (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 454
      2. Отори Синдзи. Рукам мужа (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 455-456
    10. Усами Наоки
      1. Посвящается полицейской дубинке (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 457-458
    11. Ивасэ Хидэо
      1. Суд (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 459-462
    12. Саса Сусуму
      1. Жевательная резинка (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 463
    13. Нома Хироси
      1. Глаза всего мира обращены на вас (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 464-465
    14. Кадзи Ватару
      1. Из «Дневника секретного узника» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 466-467
    15. Ота Кэнноскэ
      1. Горсточка лапши (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 468
    16. Комацу Митио
      1. Самое постыдное! (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 469
    17. Фукагава Мунэтоси
      1. Сопротивление (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 460
      2. Хиросима (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 471
    18. Кумаки Сэёко
      1. У ворот завода (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 472
    19. Сиода Сюнъэн
      1. Глазами демобилизованного (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 473
    20. Ёкомура Садамицу
      1. За мирным трудом (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 474
    21. Оги Исико
      1. Деревня, голодающая из-за принудительных поставок (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 475
    22. Хисида Дзиро
      1. «Все пожитки перевезены» (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 476
    23. Аокура Гэккай
      1. Увольняют (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 477
    24. Ноногути Сигэо
      1. …Но прежде всего зима (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 478
  6. НАРОДНАЯ ПОЭЗИЯ
    1. Из народных старинных песен
      1. «Там, где делают сакэ, в Кумаки...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 481
      2. «В Сибутани...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 482
      3. «В гавани для кораблей...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 483
      4. «Там, на дне, глубоко под водой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 484
      5. «Там у берега, где пруд...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 485
      6. Из песен восточных провинций
        1. «Целый день толку я белый рис...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 486
        2. «Как на поле здесь, в Санацура...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 487
        3. «Ах, одежды белотканной рукава...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 488
        4. «У Цукуба, у горы...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 489
        5. «В дальней стороне Сакитама...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 490
        6. «Вот из здешних мест, из Синану...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 491
        7. «Здесь в стране у нас, в Асигара...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 492
      7. Из цикла песен об уходе в пограничные стражи
        1. «Когда в стражи я из дома уходил...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 493
        2. «Милую жену покинул я...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 494
        3. Песня мужа (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 495
        4. Песня жены (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 496
      8. Девять песен о гибели моряка Арао из местности Сига, из провинции Тикудзэн
        1. «То не государь послал его...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 497
        2. «О, вернешься, наш Арао, или нет?..» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 497
        3. «С той поры, когда Арао наш...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 497
        4. «Не по должности...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 498
        5. «Ах, Арао наш!..» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 498
        6. «Если мимо дальних островов...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 498
        7. «Средь далеких островов, морей...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 498
        8. «Ах, плывущему в далекие моря...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 498
        9. «Если бы к большому кораблю...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 499
      9. Песни вопросов и ответов
        1. ***
          1. «Схлынут волны — и в заливе Нанива...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 500
          2. «Только тем, кто ищет раковины здесь…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 500
        2. ***
          1. «Ах, уйти, оставить здесь тебя...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 501
          2. «Мне остаться, проводив тебя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 501
        3. «За горою, где гора...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 502
        4. ***
          1. «Идзуми-река...» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 503
          2. «Редкой чистоты…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 503
          3. «Если я коня возьму...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 503
        5. Песня юноши
          1. «В запертую среди гор...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 504
          2. «В запертой среди высоких гор…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 504
        6. Песня девушки
          1. «О любимый мой...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 505
          2. «Если б только эта ночь…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 506
        7. Песня, сочиненная в день «Кагаи» при восшествии на гору Цукуба
          1. «На горе на Цукуба…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 507-508
          2. «Поднялись и все закрыли облака…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 508
        8. Легенда о знаменитой народной красавице Тэкона
          1. «Там, где много певчих птиц…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 509-510
          2. «И когда в страну эту восточную придя…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 510
        9. Легенда о знаменитой красавице Тамана («Где гагары, в том краю…») (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 511-512
        10. Легенда о рыбаке Урасима (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 513-516
        11. Легенда о деве Унай
          1. «Там, в краю Асиноя…» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 517-520
          2. «Говорят, где юноши легли...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 520
          3. «Это было в стороне Асиноя...» (стихотворение, перевод А. Глускиной), стр. 520
        12. Песня, высмеивающая монахов
          1. «Вместо леса пышной бороды…» (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 521
          2. Ответ монаха («Мой светлейший господин…») (стихотворение, перевод А.Е. Глускиной), стр. 521
        13. «...А ведь правду молвят...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 522
        14. «Как в святой обители...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 523
        15. «Ах, кузнечик-негодяй...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 524
        16. Песня о винодельне (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 525
        17. «Я без устали...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 526
        18. «Под оградою терновой...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 527
        19. «Уже в открытом море...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 528
        20. «Полюбила всей душой...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 529
      10. Из старинных песен города
        1. «Даже бабочки...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 530
        2. «Лишь первый свой цветок...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 531
        3. «К милой одному...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 532
        4. «„Ах, мне любви не надо!“...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 533
    2. Из современной народной поэзии
      1. «Болтовню свою оставьте...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 534
      2. «Очень петь люблю я песни!..» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 535
      3. «До чего люблю я песни!..» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 536
      4. «Господин у нас — фитиль...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 537
      5. «Уж такой урожайный год...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 538
      6. «Жарко! Ой, расплавимся!..» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 539
      7. «Я на поле рядом с милой...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 540
      8. «...На посадке риса в поле...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 541
      9. «Коли так идет на свете...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 542
      10. «Старостиха разрядилась...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 543
      11. «Неужели все в постели...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 544
      12. «У помещика в семейке...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 545
      13. «Рис толочь в муку для теста...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 546
      14. «Ой, как спине нелегко...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 547
      15. «Утром видишь звезды утра...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 548
      16. «Лишь тогда судьба жениться...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 549
      17. «Ох, как трудно, ох, как трудно!..» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 550
      18. «Что милей родной деревни...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 551
      19. «Летним вечером не спит...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 552
      20. «На воротах в храм святой...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 553
      21. «Милый мой мне подарил...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 554
      22. Песня посадки риса
        1. «Вешней порою...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 555
        2. «Зимней порою...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 556
      23. «Вверху сидит ворон...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 557-558
      24. «До чего же у меня зловредная свекровь...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 559
      25. «Девушка служанка у господ...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 560
      26. Песня няньки (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 561-562
      27. Песня посадки риса («На вечерней заре...») (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 563
      28. Песня возчиков (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 564-565
      29. Песня лесорубов (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 566
      30. Песня рудокопов (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 567
      31. «Мне бы в майскую страду...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 568
      32. «Я на этом берегу...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 569
      33. «Невестка да свекровь...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 570
      34. Народные детские песенки
        1. «Гуси, гуси, пролетные гуси!..» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 571
        2. «Ах, луну-красавицу...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 572
        3. «Коршун, коршун, покружись!..» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 573
        4. «Улитка, улитка!..» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 574
        5. «По полю скачет...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 575
        6. «Снег рано утром...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 576
        7. «Ты лети, лети, снежок...» (стихотворение, перевод В. Н. Марковой), стр. 577
      35. Из народных песен наших дней
        1. Песня деревни Утинада (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 578
        2. Янки, гоу хоум! (стихотворение, перевод В.Н. Марковой), стр. 579
  7. Примечания, стр. 581-593



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх