|
Описание:
100 wundersame science-fiction-Kurzgeschichten.
Abbildung auf dem cover des Klaus Holitzka.
Содержание:
- Isaac Asimov. Einleitung: Kurz eingetaucht (эссе, перевод T. Westermayr), р. 5
- Isaac Asimov. Dumm gefragt… (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 6
- Donald Franson. Ich, Vernon Lewis, bei klarem Verstand… (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 13
- Norman E. Hartman. Zum Totlachen! (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 17
- Jack Ritchie. Und ihr habt Zeit für Schach? (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 19
- Charles E. Fritch. Wenn du die Hand beißt, die dich füttert… (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 22
- Phyllis Eisenstein. So gingen also meine neun frühen Geschichten verloren (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 26
- Fredric Brown. Schädlingsbekämpfung (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 30
- Robert Mattingly. Wir halten diese Wahrheiten für offensichtlich, daß alle Männer — und Frauen — und — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 32
- Barry N. Malzberg. Das Unmögliche dauert etwas länger (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 35
- George Zebrowski & Jack Dann. Horch, mein Schätzchen ruft (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 40
- Charles Sheffield. Alles hat seine Jahreszeit (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 43
- George H. Smith. Mit denen werden wir fertig wie Lee mit Washington (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 44
- Jack Ritchie. Wenn nicht so, dann vielleicht anders… (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 46
- Robert F. Decker. Vielleicht hätte er sogar den Asteroidengürtel abstauben können (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 49
- Harry Harrison. Ein Alptraum für Saudi-Arabien (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 52
- Richard Wilson. Es könnte durchaus eine Verbesserung sein (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 55
- T. E. D. Klein. Hätten Sie sich lieber einen guten Wissenschaftsautor gesucht… (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 59
- Richard K. Lyon. Was dem inen sin Uhl — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 64
- Arthur C. Clarke. Wer weiß, was Schlimmes lauert — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 67
- Patricia Matthews. Ein süßer kleiner Kerl — weiß nicht, wie ich ihn nennen soll, aber er hat enorme Ähnlickeit mit — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 70
- Alan Brennert. Schneller als eine Gewehrkugel (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 73
- Jack Ritchie. Meine Liebe! Wie Sie sich verändert haben! (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 79
- James Tiptree, Jr. Der Mensch mag kommen oder gehn, doch — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 83
- Anthony Boucher. Wie ich dich lieb? So laß mich dir erzählen (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 87
- Donald Franson. Der Alptraum Krieg nimmt kein Ende (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 88
- Bob Shaw. Das fünfte Stück Kuchen macht es aus (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 93
- Walt Liebscher. »Android« heißt »menschenähnlich« (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 96
- Mack Reynolds. Wenn du das sagst, mein Lieber, dann aber freundlich (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 98
- A. E. Van Vogt. Richte nicht, auf daß du nicht gerichtet werdest (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 99
- Paul Dellinger. Füreinander geschaffen (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 103
- Fredric Brown. Du sollst dir kein Bild machen — (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 107
- Harlan Ellison. Begnüge dich mit deinem Platz (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 108
- Henry Slesar. Mit der Zeit paßt das Heilmittel zur Krankheit (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 112
- Anthony Boucher. Das nehme ich Ihnen nie und nimmer ab (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 117
- Barry N. Malzberg. Was ist Wahrheit? (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 119
- Ron Montana. Verbrechen und Strafe (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 123
- Joanna Russ. Wenn einer eine Reise tut… (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 127
- Theodore R. Cogswell. Alles zusammen heißt Mutter (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 130
- Eric Vinicoff, Marcia Martin. Die Feder mächt'ger als das Schwert (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 134
- Mack Reynolds. Das Blut entscheidet (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 136
- Edward Bryant. Der Gipfel der Schöpfung — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 138
- Garen Drussaï. Hausfrauenlos (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 142
- William F. Nolan. Aber so versteh doch. Da wir alle beide ich sind — (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 145
- Helen Urban. Wasser, klar und kühl! (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 148
- Fredric Brown. Was kann man sagen man kann was? (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 149
- Robert Silverberg. — denn wir leben morgen (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 150
- Isaac Asimov. I can't give you anything but love, baby! (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 151
- Alice Laurance. Was bedeutet schon ein Name? (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 156
- Robert Sheckley. Immerhin sind rosa Mäuse entfernte Verwandte von uns (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 158
- Jack Ritchie. Manchmal kannst du nicht verlieren, selbst wenn du willst (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 161
- Charles A. Spano. Und da sind wir seitdem (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 164
- Donald Franson. Mutterleib mit Aussicht — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 165
- Henry Slesar. Die blaue Blume des Glücks — wo ist sie? (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 170
- Craig Strete. Der Lordoberhenker ist nicht immer Koko (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 172
- Rick Konley. Sie hätten uns ohnehin nicht haben wollen (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 175
- Mack Reynolds. Und Hula-Hoop und Transistorradios und Elektrogitarren — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 177
- Manly Wade Wellman. Sagte ich zu mir, wie gesagt (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 182
- A. E. Van Vogt. Kommt immer auf den Standpunkt an… (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 183
- Harry Harrison. Auf alles vorbereitet (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 186
- Dennis R. Caro. — mit Baby sind's drei (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 188
- Eric Frank Russell. Wer beschreibt das Geheimnis? (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 190
- Robert Payes. Ich erinnere mich an die Hakenkreuze (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 194
- Fritz Leiber. Nichts ist zu vergleichen mit 'nem Weib — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 195
- Ray Russell. Bei wem wäre mehr Recht? (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 198
- Roberta Ghidalia. Als Katzenliebhaber billige ich das voll und ganz (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 203
- Arthur C. Clarke. Hur-rr-a-a-ah- (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 208
- Sherwood Springer. Im Harem gibt es keine Jungfrau (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 211
- Joseph F. Patrouch, Jr. Wo wird das alles enden? (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 212
- Fredric Brown. Was man von Runkelrüben sagt, ist ja bekannt (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 214
- Ron Montana. Wenn alles zerbricht… (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 216
- Theodore R. Cogswell. Betrogener Betrüger (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 219
- Isaac Asimov. Angeblich zahlt es sich aus (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 224
- Henry Slesar. Wenn du dir eine Kugel in den Kopf schießt — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 227
- Roland J. Green. Mann! Sie haben ihn! (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 231
- Horace Gold. Nicht gucken! (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 235
- Jan Howard Finder. Der Saft der Reben (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 237
- Anthony Boucher. Besser der Teufel, den man kennt — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 239
- Ruth Berman. Alles zurück ins Paradies (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 244
- Harry Harrison. Für'n General ein gefundenes Fressen, verflixt noch mal! (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 245
- James E. Gunn. Wo ist der Unterschied? (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 247
- Philip José Farmer. Das geht zu weit (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 250
- Eric Frank Russell. Das muß man ihm lassen (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 252
- Barry N. Malzberg, Bill Pronzini. Einmal Verlierer — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 255
- Fritz Leiber. »Käfer haben Beine, das ist fad / doch nur der Mensch der macht ein Rad« (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 256
- Arthur Tofte. Friede auf Erden (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 261
- F. M. Busby. Geschehen und ungeschehen machen (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 264
- Isaac Asimov. Dafür plage ich mich? (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 269
- Paul J. Nahin. Wer zuletzt lacht — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 270
- Richard Wilson. »Eigentlich wäre ich lieber in Philadelphia.« Grabsteininschrift von W. C. Fields (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 276
- Jаmes Stevens-Arce. Die göttliche Menschengestalt (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 278
- Rachel Cosgrove Payes. Voll weiser Sprüche und moderner Hinweise (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 280
- Juleen Brantingham. Es hätte schlimmer kommen können (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 283
- Richard Wilson. Und sei's noch so bescheiden — (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 285
- Henry Slesar. Und jeden Tag 200 000 Urteile (рассказ, перевод T. Westermayr), р. 287
- Maggie Nadler. Jugend für die Jungen — welche Verschwendung! (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 289
- Harry Harrison. Bis die Kriegstrommeln nicht mehr dröhnen — (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 291
- Lester del Rey. Auch das Wandern hat seine Grenze — (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 293
- Larry Niven. Das endgültige Zeitparadox (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 295
- Harlan Ellison. So nah herangekommen! (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 299
- Edward Wellen. Wir wären alle besser dran (микрорассказ, перевод T. Westermayr), р. 300
Примечание:
Сто фантастических микрорассказов.
|