Фредрик Браун «Кошмар со временем»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля)
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Профессор Джонс создал машину, которая могла управлять полем времени. Но работала она совершенно необычным образом...
Данный рассказ издавался под названием «Кошмар во времени» в «Фэнзор» (Севастополь). — 1991. — № 1. — С. 113. (в переводе А. Берест). А. Берест — псевдоним С. Бережного.
«Казус времени» в 1970 — ж. «Аврора» № 6, с.78, перевод Николая Григорьева,
«Конец начал» в 1980 — ж. «Изобретатель и рационализатор» № 12, 3 стр. обл., перевод Л. Дымова
«Кошмар со временем» перевод Б. Сидюк (сетевая публ.)
Входит в:
— сборник «Nightmares and Geezenstacks», 1961 г.
— антологию «The 7th Annual of the Year's Best S-F», 1962 г.
— сборник «The Best of Fredric Brown», 1977 г.
— антологию «Prodajalna svetov — znanstvenofantastične zgodbe», 1979 г.
— антологию «Microcosmic Tales», 1980 г.
— антологию «Anthologie de la littérature de science-fiction», 1981 г.
— антологию «Time Warps», 1984 г.
— сборник «And the Gods Laughed», 1987 г.
— журнал «Фэнзор 1», 1990 г.
— антологию «1938-1957, l'âge d'or», 2000 г.
— сборник «From These Ashes», 2001 г.
- /языки:
- русский (2), английский (12), немецкий (2), французский (2), словенский (1)
- /тип:
- книги (17), самиздат (2)
- /перевод:
- А. Берест (1), Т. Вестермайр (2), Б. Сидюк (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sergio Blanc, 13 июля 2024 г.
Рассказ — короче некуда. Это даже не микрорассказ, а МАКРО-микроРАССКАЗИЩЕ.
Два абзаца ни о чём. Рассказ-пустышка.
Зачем такие писать? Для кого? Для чего?
Этот своебразный палиндром, повисший в воздухе по смыслу, лично на меня абсолютно никакого впечатления не произвёл.
Оцениваю исключительно из уважения к творчеству автора.
andralf, 13 мая 2014 г.
Откровенно говоря, с первого раза не понял этот рассказ, но хорошо, что время позволяло ;) и тут же перечитал его. Очень интересно, и пару баллов накинул за оригинальность.
vvmonahov, 10 июля 2014 г.
Очень бледно по сравнению с «Машиной времени» Уэллса. Из «Машины времени» взят антураж, чтобы было узнаваемо и можно было печатать в журнале фантастики, но убрана суть. Осталась пустышка для журнальной публикации на одну страницу. В то время такое часто бывало: журнал свёрстан, но одна страница пустая осталась. В таких случаях её заполняли такими вот миниатюрами, как правило — шуточными. Впрочем, некоторые рассказы получались удачными.
И если читателю попадается подобный короткий рассказ давних лет, необходимо понимать, по какой причине он был написан, и какая в нём основная идея (закрывать пустое место в журнальном тексте).
V-a-s-u-a, 20 июля 2010 г.
Какая великолепная пародия на жанр хронооперы, заключённая всего в паре абзацев.
Mandor, 30 ноября 2008 г.
Как сделать так, чтобы из шести предложений получился отличный рассказ?
Очень просто...:biggrin:...
просто Очень... Рассказ отличный получился предложений шести из чтобы так сделать Как :)
Только за артистичность и оригинальность.... Остальное (содержание), ИМХО, не стоит внимания... пардонте...
benommen, 13 января 2009 г.
Похоже на эксперимент, вывод: если в чем-то не уверен — не эксперементируй. Самый интерес в том, что вроде бы и продолжаю существовать, но из этой, банальной ошибки выйти не могут:frown:
Viktorrr, 6 февраля 2008 г.
Пожалуй, самый короткий рассказ Брауна, и тем не менее далеко не из худших. Немного юмора в двух абзацах.:smile:
god54, 10 сентября 2009 г.
Я думаю это просто шутка автора, который доказал всем, что «палиндром» это легко. Взял и написал. И что с того. Я прочёл. Не люблю эксперименты, особенно литературные. Особенно «палиндром».
Pupsjara, 13 февраля 2008 г.
Неплохую машину придумал профессор. Средний рассказ, у автора есть намного лучшие рассказы.