Переводчики и переводы
Модераторы рубрики: Ny Авторы рубрики: kdm, Katy, sham, Vladimir Puziy, volga, Kons, Papyrus, bydloman, iRbos
| |
| Статья написана 26 мая 2022 г. 13:40 |
В нашем сегодняшнем выпуске мы возвращаемся к серии, о которой мы уже упоминали ранее. Итак, серия антологий "Kroki w nieznane" ("Шаги в неизвестность") Первоначально серия издавалась варшавским издательством «Iskry» в 1970-е годы. Всего в 1970-1976 г.г. вышло шесть выпусков антологии. Затем, — в связи с увольнением из издательства главного редактора , — издание антологий было прервано — и возобновлено (под тем же названием и с разрешения первого редактора) уже в 21 веке — в 2005 г. (издательство «Solaris»). К 2012 г. вышло 11 новых альманахов. Страница, где представлены все 6 антологий 70-х — Kroki w nieznane (Iskry) Страница, где представлены 5 (из 10) антологий 2000-х — Kroki w nieznane (Solaris) Ну а мы расскажем, какие же из отечественных авторов попали в эти антологии. За проделанную работу по внесению антологий, отсутствовавших в базе отдельное спасибо suhan_ilich
1. 5 книга в ранней серии. Переводы — Вячеслав Морочко «Моё имя вам известно», Илья Варшавский "Назидание для писателей-фантастов всех времен и народов, от начинающих до маститых включительно", Михаил Пухов "Картинная Галерея" и статья Александра Горбовского "Знания ниоткуда".  | Издательство:  Warszawa: Iskry, 1974 год, твёрдая обложка, 425 стр. Серия: Kroki w nieznane Комментарий: Autor okładki: Bohdan Bocianowski. Ilustracje: Bohdan Bocianowski. |
|
Антологии 2000-х 2. 2006 год. Перевод двух повестей — Олег Дивов "К-10" и Марина и Сергей Дяченко "Уехал славный рыцарь мой..."  | Издательство:  Stawiguda: Solaris, 2006 год, твёрдая обложка, 550 стр. ISBN: 978-83-89951-71-7 Серия: Kroki w nieznane |
|
3. 2007 год. Перевод рассказа Марии Галиной "Ящерица"  | Издательство:  Stawiguda: Solaris, 2007 год, твёрдая обложка, 522 стр. ISBN: 978-83-89951-72-4 Серия: Kroki w nieznane Комментарий: Autor okładki Maciej Błażejczyk. |
|
4. 2008 год. Перевод повести Кира Булычёва "Витийствующий дьявол"  | Издательство:  Stawiguda: Solaris, 2008 год, твёрдая обложка, 500 стр. ISBN: 978-83-89951-98-4 Серия: Kroki w nieznane Комментарий: Okładka — Maciej "Monastyr" Błażejczyk. |
|
5. 2009 год. Перевод рассказов Алексея Калугина "Синдром Лазаря" и Юлии Остапенко "Стигматы"  | Издательство:  Stawiguda: Solaris, 2009 год, твёрдая обложка, 614 стр. ISBN: 978-83-7590-044-6 Серия: Kroki w nieznane Комментарий: Okładka — Grzegorz Kmin. |
|
6. 2011 год. Перевод дух повестей — Марина и Сергей Дяченко "Мир наизнанку" и Юрий Нестеренко "Отчаяние"  | Издательство:  Stawiguda: Solaris, 2011 год, твёрдая обложка, 550 стр. ISBN: 978-83-7590-078-1 Серия: Kroki w nieznane |
|
Ну и немного о грустном. Прошло полгода, как мы на еженедельной основе, рассказывали о переводных произведениях. Но настало время, взять паузу — отдохнуть самим и заняться дальнейшими направлениями поисков. Сколько продлится пауза мы не знаем, но мы обязательно вернёмся...
|
| | |
| Статья написана 17 мая 2022 г. 12:59 |
Именно такое название имеет фэнзин, который выпускают фэны из клуба в городе Белосток на севере Польши. Первый номер фэнзина вышел в 1998 году. На данный момент выпущено 85 выпусков (в том числе 20 двойных и один специальный номер). В ряде номеров печатались переводы рассказов. 1. Рассказ Виктора Ночкина "Czarny Diament". Пока это единственная публикация рассказа и на других языках он не выходил. 2. Ещё один рассказа Виктора Ночкина "По образу и подобию". 3. В этом номере было аж два переводных произведения Рассказы Владимира Аренева "Из параллельного" и Сергея Пальцуна "Тёмная лошадка". 4. Эксперимент продолжили, снова выпустив два рассказа — Сергея Легезы "Плясуны" и Владимира Аренева "Практикант". 5. Владимир Аренев "Разумная жизнь" и Сергей Пальцун "ОХ!". 6. Перевод рассказа Наталии Осояну "Лесной царь".
7. Перевод рассказа Сергея Легезы "Простецы и хитрецы". 8. В этом номере расщедрились на целых 3 произведения — рассказы Сергея Пальцуна "Новый Прометей" и Владимира Аренева "Подытог", а также статья Сергея Пальцуна "Не стреляйте в переводчика".
|
| | |
| Статья написана 7 мая 2022 г. 23:11 |
Очередной выпуск, подготовленный мной и suhan_ilich затронет издания, которые не составляют какой-либо тематический выпуск. Это различные переводы отечественных авторов, которые были в том числе присланы читателями нашей колонки. 1. Перевод рассказа Святослава Логинова "Страж Перевала" на болгарский язык  | 1991 год, Формат: 60x90/8, 32 стр. ISBN: 0205-3993 |
|
2. Перевод на чешский язык романов Павла Корнева  | Издательство:  Ostrava: Fantom Print, 2020 год, мягкая обложка, 286 стр. ISBN: 978-80-7594-056-8 Аннотация: К неприятностям в реальной жизни у Яна возникли неприятности и в виртуальной. Впрочем, эти неприятности вытекали одна из другой. Игровым персонажем Яна вместо вора волею хакера стал мертвец, нежить. Путь в реальный мир тоже оказался заблокированным. Помочь может только свиток Возрождения, спрятанный в царстве Мёртвых. На пути к свитку Ян прокачивает своего героя знакомится с другими персонажами, выполняет игровые задания, необходимые ему для достижения своей цели. Постепенно игра становится для него единственной реальностью. Комментарий: Pouť mrtvého #1 Autor obálky: Vladimir Manyukhin |
|
 | Издательство:  Ostrava: Fantom Print, 2021 год, мягкая обложка, 303 стр. ISBN: 978-80-7594-100-8 Аннотация: Старый враг освободился из тюрьмы и жаждет мести. От него вряд ли удастся скрыться без посторонней помощи. Но... чтобы получить эту помощь и гарантию безопасной жизни в реальном мире надо вновь отправиться в виртуальный, опять выполнять игровые задания, повышая свой уровень и приближая момент встречи с тем, ради кого и затевалась эта опасная и непредсказуемая игра. Комментарий: Pouť mrtvého #4 Autor obálky: Vladimir Manyukhin |
|
3. Сборник рассказов Севера Гансовского на английском  | Издательство:  М.: Mir Publischers, 1989 год, Формат: другой, мягкая обложка, 368 стр. ISBN: 5-03-001262-1, 978-5-03-001262-9 |
|
4. Рассказ Ивана Тургенева "Похождения подпоручика Бубнова" в англоязычной антологии  | Издательство:  New York: Popular Library, 1975 год, мягкая обложка, 190 стр. |
|
5. Авторский сборник Генриха Альтова и Галины Журавлёвой на английском языке  | Издательство:  New York: Macmillan, 1982 год, Формат: другой, твёрдая обложка, 280 стр. ISBN: 0-02-501740-3 Комментарий: Cover art by Richard Powers. |
|
6. Перевод на немецкий романа "Золотоискатели в пустыне" Владимира Обручева  | Издательство:  Berlin: Neues Leben, 1955 год, твёрдая обложка + супер, 247 стр. Аннотация: У Мафу и Лю Пи, двух компаньонов-золотоискателей не легкая жизнь. Приходится целыми днями в глубокой шахте при свете фонаря долбить неподатливую породу. Жадный чиновник-лое, взимая государственный налог на добытое золото, норовит обвесить каждого старателя. А на спрятанные в шахте куски руды, богатые крупинками желтого металла, может польститься вор. Мальчики Пао и Хун помогают старшим, выносят в корзинах из шахты руду, собирают топливо и готовят пищу на всех. А вокруг рудника пустыня, из которой приходят волки да злой ветер хыйфын. Лю Пи и Мафу решают попытать счастья на другом руднике. А в это время дунгане, китайские мусульмане, поднимают восстание против властей, которое выливается в убийства и грабежи мирного населения. Жизнь золотоискателей становится не только трудной, но и опасной. Комментарий: Band 16. |
|
7. Немецкое издание романа "Трудно быть богом" братьев Стругацких  | Издательство:  Hamburg und Düsseldorf: Marion von Schröder, 1971 год, мягкая обложка + супер, 212 стр. ISBN: 3 547 78898 6 Серия: science fiction & fantastica Аннотация: На средневековой планете присутствует группа землян-историков. Антон уже пять лет живет в королевстве Арканар под личиной благородного дона Руматы Эсторского. Среди окружающего его зверства и убогости он пытается отыскать искорки будущего, знакомого ему по тускнеющему образу доброй и ласковой коммунистической Земли. Как историк, он знает, что и учёные, которых он спасает от серых штурмовиков дона Рэбы, и просто добрые честные люди на этой планете обречены на страдание. Как представитель могущественной Земли, он может спасти немногих, но не может спасти всех. Как человек, он не может с этим смириться. Комментарий: Eine Geschichte aus dem Zyklus «Die Welt des Mittags». Ausstattung und Schutzumschlag: Klaus Kammerichs und Heinz Edelmann. |
|
8. Пара изданий Дмитрия Глуховского, отловленных в новинках зарубежных изданий на нашем сайте  | Издательство:  Зелем: Arboris, 2022 год, мягкая обложка, 56 стр. Комментарий: Omslagillustratie D. Schulz; interieurillustraties P. Nuyten. |
|
 | Издательство:  Budapest: Helikon, 2022 год, твёрдая обложка, 440 стр. ISBN: 9789634796411 Аннотация: Надежно защищенная со всех сторон охранными постами и казачьими войсками, стоит тысячелетняя Москва. Внутри трех колец московской обороны — и за Кремлевской стеной — дворец. Во дворце — Государь Император награждает лучших из лучших, храбрейших из храбрых, цвет офицерского корпуса, опору и надежду престола. Им предстоит выйти из нарядной, убранной к дню Михаила Архангела столицы и отправиться в темные земли, которые когда-то были частью великой России — пока их не охватил мятеж и они не были преданы анафеме. Но прежде чем туда, за мутную Волгу, за непроницаемую пелену тумана, уйдут казачьи части, надо понять: куда сгинули все разведчики и почему замолкли пограничные посты? Об этом знает мальчишка, который не желал учить историю, и девчонка, беременная от убитого казака. Только вот успеют ли они рассказать? Комментарий: A „Poszt” sorozat második regénye. Borító illusztráció Michał Krawczyk. |
|
|
| | |
| Статья написана 4 мая 2022 г. 03:04 |
В коротком списке премии в 2022 году оказались работы трёх переводчиков. Эссе Генри Джеймса «Конкорд» (1907) в переводе Дарьи Сиротинской (Москва) было опубликовано в № 10 журнала «Иностранная литература» за 2021 год. Два других перевода ранее не публиковались и были представлены на соискание премии переводчиками: антиутопический рассказ Урсулы Ле Гуин «Дневник Розы» (1976) перевела Надежда Сечкина (Брянск), а изящную поэтическую фантазию Шелли Джексон «Молоко» из её книги 2002 года «Меланхолия анатомии» – Елена Кожина (Смоленск), уже побывавшая в коротких списках Премии Норы Галь двух предыдущих сезонов, в том числе в 2021 году – с другим текстом того же автора. Учредители премии, наследники Норы Галь – литераторы Эдварда Кузьмина и Дмитрий Кузьмин – присуждают главную премию 2022 года Елене Кожиной за перевод рассказа Шелли Джексон «Молоко». Поэтическая проза современной американской писательницы Шелли Джексон требует от переводчика большой интонационной и стилевой точности, попадания в речевой строй, сплавляющий возвышенное с ироническим. «Это непростой и самобытный текст, щедро подкидывающий переводчику одну сложность за другой, – отмечает Елена Кожина. – Такие тексты больше всего и тянет переводить: созвучные некой внутренней ноте, на которую настроен сам; рождающие мгновенный резонанс». Специальной премией 2022 года учредители решили отметить работу Елены Мариничевой (Москва) над переводами короткой прозы с украинского языка. На протяжении полутора десятилетий Мариничева знакомит русского читателя с важнейшими украинскими авторами, от Оксаны Забужко до Евгении Кононенко и Татьяны Малярчук, достоверно передающими повседневную и внутреннюю жизнь соседнего народа, в чём-то схожую с российской действительностью, но во многом и важном резко отличную от неё.
|
| | |
| Статья написана 28 апреля 2022 г. 15:00 |
В сегодняшнем, небольшом, выпуске мы снова, вместе suhan_ilich готовы рассказать об изданиях Ивана Ефремова. 1. "Туманность Андромеды" издание на финском языке  | Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе. Комментарий: Ursa Science Fiction #5. Romaani syklistä "The Great Ring". |
|
издания на чешском языке  | Издательство:  Praha: Mladá fronta, 1962 год, 30000 экз. мягкая обложка, 292 стр. Серия: Kapka Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе. Комментарий: Оbálka Jaroslav Šváb. |
|
 | Издательство:  Praha: Mladá fronta, 1968 год, 35000 экз. мягкая обложка + супер, 328 стр. Серия: Edice 13 Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе. Комментарий: Edice 13, №11 Autor obálky: Milan Kopřiva. |
|
2. "На краю Ойкумены" издание на чешском языке  | Издательство:  М.: Mir, 1951 год, 15000 экз. твёрдая обложка + супер, 294 стр. Аннотация: Действие повести начинается в одном из ленинградских музеев, где хранится загадочная гемма – рисунок, вырезанный на прозрачном камне. История создания геммы и составляет содержание повести. Автор уводит читателя к древним временам — в Грецию ХI –Х веков до н.э. и рабовладельческий Египет и рассказывает о приключениях молодого греческого скульптора Пандиона. Комментарий: Autor obálky: Jaroslav Zelenka. |
|
3. "Таис Афинская" издания на чешском языке  | Аннотация: На страницах романа оживают реальные исторические персонажи — Таис, афинская гетера и спутница царей и полководцев, флотоводец Неарх, сначала полководец, а затем и царь Египта Птолемей, и конечно, самая, пожалуй, харизматичная и загадочная фигура древней истории — Александр Македонский.
Но Ефремов показывает их нам не просто фигурами истории, а людьми, такими, какими они, может быть, были на самом деле. Реальные герои и события сплетаются с придуманными автором и поют гимн одной единственной Богине — Любви, показывая сколь разной она может быть, принося счастье и даря горечь, пылая страстью и смягчая сердца. Она может быть любой, если ее дарит настоящая Женщина, четвертая Харита, Таис Афинская. |
|
 | Издательство:  Praha: Lidové nakladatelství, 1990 год, твёрдая обложка + супер, 509 стр. ISBN: 80-7022-087-2 Серия: Knihy srdce Аннотация: На страницах романа оживают реальные исторические персонажи — Таис, афинская гетера и спутница царей и полководцев, флотоводец Неарх, сначала полководец, а затем и царь Египта Птолемей, и конечно, самая, пожалуй, харизматичная и загадочная фигура древней истории — Александр Македонский.
Но Ефремов показывает их нам не просто фигурами истории, а людьми, такими, какими они, может быть, были на самом деле. Реальные герои и события сплетаются с придуманными автором и поют гимн одной единственной Богине — Любви, показывая сколь разной она может быть, принося счастье и даря горечь, пылая страстью и смягчая сердца. Она может быть любой, если ее дарит настоящая Женщина, четвертая Харита, Таис Афинская. |
|
4. "Дорога ветров (Гобийские заметки)" издание на чешском языке  | Издательство:  Praha: Mladá fronta, 1961 год, 19000 экз. твёрдая обложка + супер, 219 стр. Серия: Kolumbus Аннотация: В 1946-49 годах И.А. Ефремов руководил тремя палеонтологическими экспедициями Академии наук СССР в Монголию. Результатом их работы стало открытие в труднодоступных районах полупустыни Гоби богатейших местонахождений ископаемых костей динозавров и древнейших млекопитающих. Ради такого успеха всем участникам раскопок пришлось затратить много труда, испытать немало приключений в суровой стране. Подробный, полный ярких впечатлений рассказ обо всем этом вместе с раскрытием научных достижений экспедиций составили книгу "Дорога ветров (Гобийские заметки)". Читатель имеет возможность взглянуть на Гоби, её природу, древнейшую и новейшую историю глазами ученого-материалиста, путешественника и писателя. Комментарий: Ilustrace: Zdeněk Majzner |
|
5. Болгарская антология, в которую вошли произведения местных и российских авторов, а также произведения самого Ивана Ефремова  | Издательство:  София: ЕРНОР, 2009 год, 250 экз. Формат: другой, 284 стр. ISBN: 978-954-91898-5-8 Серия: Тера Фантастика |
|
|
|
|