Оскар Уайльд «Саломея»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Религиозное (Христианство (Католичество )) | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: Древний мир
- Сюжетные ходы: Мессия
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой | Для взрослых
Юная Саломея так увлекла танцем тетрарха Галилеи Ирода Антиппу, что тот исполнил её просьбу принести на серебряном блюде голову Иоанна Крестителя.
В основу пьесы положен эпизод гибели библейского пророка Иоанна Крестителя, нашедший отражение в Новом Завете (Евангелие от Матфея, 14:1 — 12 и др.).
Версия, предложенная в пьесе Уайльда, не является канонической.
В начале XX века Наталья Бутковская по просьбе молодого режиссёра и драматурга Николая Евреинова сделала перевод пьесы Оскара Уайльда «Саломея», приспособив её для русской сцены под названием «Царевна». Спектакльбыл запрещён цензурой в день премьеры.
Входит в:
— антологию «Ироды», 2000 г.
Экранизации:
— «Саломея» / «Salomé» 1910, Италия, реж. Ugo Falena
— «Последний танец Саломеи» / «Salome's Last Dance» 1988, Великобритания, США , реж. Кен Рассел
— «Саломея» / «Salomé» 1997, Великобритания, реж. Ганс Хульшер
— «Саломея Уайльда» / «Wilde Salomé» 2011, США, реж. Аль Пачино
— «Саломея» / «Salomé» 2013, США, реж. Аль Пачино
- /языки:
- русский (66), английский (3), белорусский (1)
- /тип:
- книги (69), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Е. Андрееева (18), К. Бальмонт (21), А. Дуглас (1), М. Коренева (13), Е. Матиевская (1), В. Чухно (12)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
lubar, 19 апреля 2010 г.
Мне пьеса понравилась. Правда я люблю неканоническую трактовку библейских сюжетов. Страшные иногда формы принимает неразделенная любовь. Особенно когда «жертва» привыкла, что ей все можно.
=Царь никогда не должен давать слово. Если царь сдержит слово, это ужасно, и если он не сдержит слова, это тоже ужасно.=
evridik, 5 марта 2010 г.
С большим удовольствием прочла эту коротенькую пьесу и нашла ее очень поучительной. Правда, немного раздражали многочисленные повторы, но ведь это пьеса (для меня, последний раз соприкасавшейся с пьесами, их законы несколько туманны), правда? После прочтения мне подумалось, что такие повторы только усиливают эффект пьесы, делая ее еще более трагичной и во всей красе показывая пагубные желания Саломеи и ее матери.
smartinacell, 30 октября 2007 г.
Создается впечатление, будто Уайльд пишет новую «Песню Песней», хотя это трагическая песнь. Оскар Уайльд возвеличивает любовь и жажду наслаждения, которые превращаются в свою противоположность и уже несут смерть и страдания. Очередной искромётный парадокс выходца из Дублина.
P.S. Хотя библейская история Саломеи (Матф 14:1-12) несколько отличается от драмы Оскара.