fantlab ru

Эмили Дикинсон ««Кто летний день способен воссоздать…»»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Оценок:
2
Моя оценка:
-

подробнее

«Кто летний день способен воссоздать…»

“The One who could repeat the Summer day —...”

Другие названия: “The one that could repeat the summer day...”; “The One that could repeat the Summer Day —…”; «Кто повторил бы Летний День…»

Стихотворение, год (год написания: 1863)

Примечание:

Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 307.

Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 549.


Входит в:



А. Величанский. Охота на эхо. Стихи. Переводы
2000 г.
The Poems / Стихотворения
2001 г.
Стихотворения. Письма
2007 г.

Издания на иностранных языках:

Poems. Second Series
1891 г.
(английский)
Poems. Second Series
1901 г.
(английский)
The Complete Poems
1924 г.
(английский)
Poems
1930 г.
(английский)
Poems
1957 г.
(английский)
The Complete Poems Of Emily Dickinson
1960 г.
(английский)
The Complete Poems Of Emily Dickinson
1960 г.
(английский)
Poesie
1995 г.
(итальянский)
The Poems
1999 г.
(английский)
The Poems
2005 г.
(английский)
Poemas
2010 г.
(испанский)
Poems: As She Preserved Them
2016 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх