Небольшое интервью с Джо Аберкромби, посвященное выходу его новой книги — "Red Country".
“Red Country” вдохновлен жанром вестерна – любите ли Вы его давно или просто решили поэкспериментировать?
Когда я был ребенком, в кинотеатрах, на дневных сеансах часто крутили вестерны, так что я с ними вырос. Начиная с классики Джона Форда вроде “Моя дорогая Клементина” через впалые щеки “Перестрелки в О.К. Коррал” до более современных, кровавых и ревизионистских фильмов вроде “Непрощенного”. Позже я немало прочитал вестернов. В моих одиночных романах, я стараюсь объединить фэнтези с другими жанрами, и я всегда хотел попробовать это сделать с вестерном…
Робкая – очень сильный, жестокий, и не особо привлекательный персонаж. Вы специально выбрали на главную роль такую сильную женщину?
По сравнению с главной героиней моей четвертой книги, “Best Served Cold”, Робкая – нежная и чувствительная, раскрепощенная девушка, но, да, она довольно практичная. Мне кажется, что настоящий американский Запад, был интересен и в этом плане – привычные гендерные роли растворились, появились женщины-ковбои, всадники, бандиты, стрелки, так что, мне показалась уместной сильная главная героиня.
В Ваших книгах полно яростного насилия – нравится ли Вам его писать?
Экшн-сцены даются мне очень легко. Я заметил, что эпическое фэнтези в стиле Толкина, может быть полно действием, но экшн все равно не реалистичен. Я стараюсь сделать все личным и захватывающим. Я хочу, чтобы мои читатели чувствовали боль, пот и слезы, если возможно…
Используете ли Вы реальную историю в своих книгах?
Само собой. Большая часть из того, что я читаю – исторические книги. Правда необычнее вымысла, и то, как мыслили и поступали люди даже в недавнем прошлом, может быть намного удивительнее, чем все, что вы найдете в фэнтези. Для “Red Country” я читал пару вещей об освоении американского запада, биографии известных стрелков, и более академические вещи, и немало художественной литературы на эту тему. И я убил много времени, играя в “Red Dead Redemption”. Все для работы, само собой.
Являются ли временами вспоминаемые “имперские кордоны” отсылкой к “Звездным Войнам”? (которые многие называют “космическим вестерном”)
Ха. Без комментариев. Но я стараюсь делать как можно больше отсылок.
Хотели бы Вы, чтобы ваши книги адаптировали для экранов? Смогли бы Вы доверить кому-то своих “детей”?
У меня трое детей, и поверьте мне, я не могу дождаться того момента, когда за ними будет присматривать кто-то еще. По поводу книг, это было бы замечательно, увидеть их адаптацию выполненную любовно и мастерски. Это редко случается, конечно. Поэтому, я согласен на паршивую экранизацию и кучу денег. Честно говоря, такие вещи тяжело контролировать, если ты не безумно популярный писатель. Ты продал права, ты увидел, что получилось, и скрестил пальцы в надежде на успех, который редко случается.
Что Вы читаете в настоящий момент, и какие книги вы бы порекомендовали для начинающих читателей жанра фэнтези?
В данный момент я читаю историческую книгу о викингах. Называется она “The Hammer and the Cross” за авторством Роберта Фергюсона. Еще читаю художественную книгу Роберта Лоу, тоже про викингов. Это, как раз, первая книга, которую я читаю на моем iPad. Какие фэнтезийные книги порекомендовать? Ну, моя мама – большой фанат этого парня, Джо Аберкромби…
Завидуете ли Вы Джорджу Р. Р. Мартину?
Как злобный и амбициозный социопат, я питаю праведную зависть ко всем успешным людям, и Джордж, без сомнения, в самом верху списка. Моя зависть чуточку поутихла, когда я увидел, как тяжело он работает на конвенте в Испании недавно, где он подписал, наверное, несколько тысяч книг за три дня, и не мог и шагу ступить, чтобы с ним кто-нибудь не сфотографировался. Он долго работал, чтобы этого добиться, и я большой фанат его книг, так что, мне приходится неохотно признать, что он, возможно, заслужил это признание…
Небольшое, но любопытное интервью со Стивеном Эриксоном, создателем Малазанской Книги Павших, посвященное выходу его нового романа "Forge of Darkness". Спойлеров не обнаружено, читать можете спокойно.
SFFWorld: Завершение такой амбициозной работы, как “Малазанская Книга Павших”, могло бы заставить менее выносливого автора передохнуть после создания эпика, простирающегося более чем на 9000 страниц. Что побудило Вас продолжить работать в жанре фэнтези?
Стивен Эриксон: О, я передохнул. Где-то три недели отдыхал – дольше я не отдыхал с того момента, как стал профессиональным писателем. Это, наверное, просто из-за завершения серии. Мне нужно было перестроиться, критически оценить себя. Написание циклов немалого стоит, я понял, что жил под огромным давлением, хоть и не осознавал этого. Отсутствие этого давления было… потрясало.
По поводу возвращения к фэнтези, почему нет? Я люблю писать фэнтези. В любом случае, у меня уже был заключен контракт на две трилогии в мире Малазана, и еще на несколько повестей, поэтому я знал, что я останусь в этом мире еще на какое-то время.
SFFWorld: Откуда появилось желание вернуться в Малазан?
СЭ: Слово “вернуться” тут не слишком подходит, в уме я его и не покидал. Новая трилогия – это вызов, и мне, конечно, пришлось обдумывать ее отличия от огромного цикла в плане голоса, стиля, и прочего. Это заняло определенное время.
SFFWorld: Чем Вы больше всего гордитесь, глядя на уже завершенные книги?
СЭ: Я горжусь тем, что мне удалось осуществить свой замысел, и сделать это без особых задержек. У меня никогда не было писательского блока, так что я никогда не тянул время умышленно, и не отвлекался на другие проекты. Проблема была в моем замысле, в соответствии собственным ожиданиям. Наверное, это не стоило бы говорить, но вне зависимости от реакции фанатов, я достиг того, чего хотел, лучше я бы сделать не смог.
SFFWorld: “Forge of Darkness” – это приквел. У Вас всегда было желание написать приквел, или эта идея пришла уже по ходу написания “Книги Павших”?
СЭ: Идея пришла во время написания “Toll the Hounds”, и там же я и начал закладывать для нее почву через флэшбеки. Истории скрываются за другими историями, “Kharkanas trilogy” – именно такая история. Но это все равно не точный пересказ того, что случилось очень давно. Это рассказ, умышленно переработанный рассказчиком, в каких-то своих целях. Это позволяет мне создать новую и интересную историю, не слишком привязанную к объективной реальности.
SFFWorld: Каким образом новый цикл связан со старой?
СЭ: События этого раннего периода имеют прямые последствия в “Книге Павших”, хоть время и повлияло на вещи. Несколько персонажей из десятитомного цикла присутствуют и здесь, читатели знакомые с циклом встретят старых друзей. В то же время, читатели незнакомые с моими работами, спокойно смогут погрузиться в этот (пред-)Малазанский мир. Я надеюсь, что “Kharkanas trilogy” послужит менее устрашающим введением в мир, чем серия из десяти книг.
SFFWorld: Что новые книги предложат читателю?
СЭ: Это зависит от читателя. Как я заметил выше, поклонники “Малазанской Книги Павших” будут рады увидеть знакомые лица. Для новых читателей это будет более мягкое введение в мир, чем “Gardens of the Moon”. Конечно, я могу ошибаться. Такие вещи не угадаешь, и честно говоря, я стараюсь об этом не думать. История должна оказаться интересной, и если это будет не так, значит мои бета-ридеры допустили ошибку, и что еще важнее, я сам ее допустил.
SFFWorld: Приквелы писать легче или тяжелее? Мир уже готов, но…
СЭ: Вы говорите, что мир уже готов… но это не совсем тот мир. Во многих аспектах, это не мир Малазана. Это его прародитель, мир, который является сеттингом для мифа о Сотворении Мира. Все те персонажи из основной серии, которым кажется, что они понимают и помнят те времена (даже те, кто там были – представьте, что происходит с памятью за десятки тысяч лет), они не настолько надежные источники, как им кажется.
Тяжелее или легче писать приквел – на это у меня нет ответа. Каждая работа обладает определенной степенью независимости, у каждой работы свои требования и правила. Мне очень понравилось работать над “Forge of Darkness”, все в книге казалось новым и свежим, работа над ней снова укрепила мою любовь к написанию книг. Честно говоря, достичь такой высоты в языке, ритме, и тоне мне еще не удавалось.
SFFWorld: “Forge of Darkness” выйдет на прилавки в конце июля. Как далеко Вы продвинулись со следующей книгой трилогии?
СЭ: Я распланировал второй роман. Я, пожалуй, немного отложу его написание, и поработаю над чем-нибудь другим, но планирую закончить “Fall of Light” приблизительно к этому времени в следующем году, может даже чуть раньше.
Спойлеры! Не читавшим все пять книг, читать на свой страх и риск!
SmarterTravel: Мистер Мартин, говорить с Вами – большая честь. Я фанат “Песни Льда и Огня” с 1996 года.
Джордж Р. Р. Мартин: Значит, Вы были вместе со мной в этом долгом, странном путешествии. (Смеется)
ST: Это было прекрасное путешествие, хоть Вы и совершали ужасные вещи с моими любимыми персонажами. Ваши книги порой описывают, как “фэнтези для людей не любящих фэнтези”. Я думаю “Игра престолов” читается как исторический роман, в котором магия не играет серьезной роли. Сверхъестественные элементы становятся более заметными в последующих книгах, но чувство историчности сохраняется. Не кажется ли Вам, что фэнтези и исторический роман – это две стороны одной монеты?
ДжРРМ: Родство между ними точно есть. Оба жанра притягивают читателя одним и тем же. Они выводят за пределы нашего общества, и переносят в выдуманный мир или реальную историческую эпоху, где жизнь, культура, и общество другие. Оба жанра дают читателю возможность почувствовать другой мир. Поэтому, мне кажется, что у них много общего.
ST: В ваших романах полны политическими интригами, гражданской войной, и схваткой за власть. В них есть жестокость реального мира, которую не часто встретишь в фэнтези. Невзирая на все сравнения с Толкином, это не традиционный квест – здесь нет кольца, которое нужно уничтожить. Была ли ПЛИО ответом Толкину, а если точнее, его имитаторам?
ДжРРМ: Я думаю, скорее второе, чем первое. Я большой фэн Толкина. Я прочитал “Властелин Колец” когда учился в школе. Он оказал на меня огромное влияние и укрепил во мне любовь к фэнтези. Каждые несколько лет я его перечитываю. Как мне кажется, все современное фэнтези идет от Толкина.
Конечно же, как и любая успешная книга ВК имитировали, имитировали, и имитировали, и многие из имитаторов все сделали неверно. Они взяли элементы Толкина, и убрали вещи, которые делали эти элементы интересными, и в итоге выпускали низкокачественные работы. Я этого не хотел.
И конечно, я читал много исторических романов, как классиков – Томаса Костейна, Фрэнка Йерби, и других, так и современных писателей, вроде Бернарда Корнуэлла, Шэрон Пенман, и Филиппы Грегори.
Я хотел соединить две этих нити, взять магию, чудеса, и воображение фэнтези и объединить с жестокостью, реализмом и комплексностью исторических романов.
ST: Вы однажды говорили, что Адрианов вал стал вашим вдохновением для вестеросской Стены. Как посещение вала привело к появлению Ночного Дозора?
ДжРРМ: Я впервые увидел Адрианов вал в 1981 году. Это случилось во время первого моего визита в Британию, если моя память меня не подводит, это был мое первый выезд за границу США. Я путешествовал со своей подругой Лизой Таттл, с которой мы написали “Гавань Ветров”. Она переехала в Англию, вышла замуж там, и знакомила меня со страной. Когда мы добрались до Адрианова вала, солнце заходило, и туристические автобусы уезжали.
Мы увидели, как люди рассаживаются по автобусам и уезжают, потому что начинало темнеть. Вал был полностью в нашем распоряжении, на дворе была осень, и день был сухим и холодным. Изо всех сил дул ветер, а я взобрался на вал, и это было очень круто.
Вокруг никого больше не было, и я смотрел на север, и старался представить, каково быть римлянином в гарнизоне на стене, когда она служила для обороны – когда это римский мир заканчивался в это точке, и нельзя знать наверняка, что выйдет из этих холмов или лесов. Римляне призывали людей со всей империи, так что, я мог легко бы быть из Африки, Сирии, или Египта и служить в этом гарнизоне. Каким странным и чужим, казался бы мне этот мир.
Это было интересное ощущение, и оно осталось со мной. Спустя десять лет, когда я начал ПЛИО, у меня все еще была эта идея, и мысль “я хотел бы написать историю о людях, охраняющих край света”.
Но в фэнтези с такими вещами всегда играешь. Фэнтези большое и яркое, поэтому десятифутовая стена меня не устраивала. В моей стене 700 футов, и она ледяная. И те, кто идут с севера, гораздо страшнее, чем горцы и пикты, с которыми воевали римляне.
ST: Второй сезон сериала от HBO, следует событиям “Битвы королей”, и в нем мы посетим земли за Cтеной. Для сьемок была использована Исландия. Совпадает ли вулканическая природа Исландии с локациями за Стеной, как Вы их представляли?
ДжРРМ: Я никогда не был в Исландии, о чем жалею. Я хотел приехать на сьемки, но было слишком много дел, и выбраться не получилось. Так что, сравнить свои представления с настоящей Исландией я не могу. Но я видел фото со сьемок, и они прекрасны.
Конечно, Исландия – маленькая страна. Земли за Стеной намного больше, может даже больше Гренландии. И область близкая к моей Стене вся поросла лесами, так что она больше напоминает Канаду, леса к северу от Мичигана. И чем дальше на север, тем сильнее все меняется. Попадаешь в тундру, и окружение становится ближе к арктическому. С одной стороны равнины, с другой – огромные горы. Но, как я уже говорил, это фэнтези, и мои горы напоминают скорее Гималаи. Такими вещами всегда можно жонглировать в фэнтези.
И что находится на самом севере в моих книгах – еще неизвестно. Вы узнаете в двух последних книгах.
ST: Вы написали сценарий для центрального эпизода второго сезона, битвы на Черноводной. Одна из моих любимых частей битвы, это ловушка, которую создает Тирион, гигантский цепной взрыв, напомнивший мне о схожей тактике, примененной в битве при Константинополе.
ДжРРМ: Эта битва была одним из вдохновений. Подобная тактика использовалось не раз в битвах для разных целей. Конечно, такие ловушки можно применять для разных целей. Можно просто закрыть порт или реку, и корабли не смогут попасть внутрь. Но это не было целью Тириона. Он хотел заманить как можно больше кораблей Станниса внутрь, чтобы они не смогли удрать, когда он обрушит на них дикий огонь.
Раз уж мы заговорили о византийских отсылках, дикий огонь – это моя магическая версия греческого огня. И снова, фэнтези должно быть больше, поэтому дикий огонь – это десятикратный греческий. Он страшнее греческого огня, и у него есть небольшой магический эффект. Он действительно ужасен, и он горит зеленым цветом – неплохой пиротехнический эффект. Не уверен, что в сериале это будет, но я хотел бы это удивить. Надеюсь, они его сделают.
ST: После упоминания про Дорн в первых романах, мы наконец посетили его в четвертой книге, “Пир стервятников”. Он напоминает мне Уэльс, но есть признаки Испании и Ближнего Востока. Вы свободно совмещаете элементы нескольких культур.
ДжРРМ: Да, как мне кажется, можно переносить народы один в один из реального мира в фэнтези, но лучше уж тогда писать исторические романы. Зачем писать о персонаже в точности как Генрих VIII. Если вы хотите это сделать – напишите о Генрихе VIII. Гораздо логичнее, взять интересные элементы из Генриха VIII и Эдварда IV, и еще какие-нибудь мелочи от других людей, и совместить их, и использовать свое воображение, чтобы создать собственного персонажа – уникального и не копирующего историческую личность. То же самое касается битв и прочих вещей.
В истории полно интересных рассказов и вещей, которые вы можете прочитать в книгах. Моя жена всегда покупает исторические книги, и говорит, что такое придумать невозможно. Это золотая жила для любого фэнтезиста.
ST: Мы никогда не видели Валирию в книгах, но ее присутствие ощущается повсеместно. Я всегда ассоциировал ее с Римской империей, но когда Вы описали Рок Валирии с кипящими морями и гигантскими цунами, она начала напоминать Атлантиду. Верны ли мои ассоциации?
ДжРРМ: Да, я снова смешивал. В Валирии есть элементы напоминающие Рим. Она была доминирующей мировой силой на протяжении столетий. В отличие от Рима, ее сила была основана не только на силе легионов, но и на драконах и магии. Конечно, падение Римской Империи – медленный процесс, в то время как Валирия погибла за ночь. Этим она напоминает Атлантиду.
Влияние на Рок Валирии оказал случай из истории Новой Зеландии – извержение вулкана уничтожившие Розовые и Белые террасы. Они считались одним из чудес света в викторианский период. Люди со всего мира приезжали посетить Розовые и Белые террасы, прекрасные каменные террасы с каскадирующей водой из горячих источников. Это были натуральные бассейны, и с течением воды из одного бассейна в другой, она остывала, так наверху вода была очень горячей, а внизу теплой.
Они были прекрасны, но там повсюду были вулканы. Однажды все просто взорвалось – вся окружающая область взлетела на воздух. К счастью, она не была густонаселенной, и там было немного людей. Но эти два чуда света просто исчезли вместе с озером и немалой областью вокруг. В последний мой визит в Новую Зеландию, мы были в Роторуа, и там, в музее есть целая комната посвящённая террасам и их уничтожению.
Та же история с извержением Везувия уничтожившим Помпею и Геркуланум. И Кракатау, еще одно гигантское извержение. Я взял все эти вещи, вбросил магию – и получилась Валирия.
ST: Одна из главных тем первых пяти книг, можно сказать, девиз серии – “Зима близко”. В конце “Танца с драконами”, зима уже не близко, она наступила. Что Вы можете сказать о следующей книге, “Ветры зимы”?
ДжРРМ: Я выложил превью на моем вебсайте, вы можете прочитать одну главу там, и скоро будет еще одна глава, в пейпербеке “Танца”, выходящем этим летом. Вы получаете две главы, после этого, придется ждать.
Само собой, я буду продолжать историю. В “Танце” много клиффхангеров. С ними разберемся в первую очередь. В начале книги будут две битвы, которые я давно продумал, битва во льду, и битва в Меерине.
ST: После того, что произошло с Недом в “Игре престолов” и с Роббом в “Буре мечей”, я читаю Ваши книги с приятным чувством ужаса.
ДжРРМ: (Смеется)
ST: И все же, если бы Нед не умер, это была бы совсем другая серия. Тоже с Роббом. Когда Вы узнали, что должно случиться с этими персонажами? Или же их смерти пришли в голову невзначай?
ДжРРМ: Я знал практически с самого начала. Я знаю основные точки, кто будет жить и кому придется умереть – судьбу всех главных персонажей. По ходу письма, появляются прекрасные детали. Для некоторых второстепенных персонажей, я определяю участь по ходу дела. Если главный персонаж отправляется в битву с шестью друзьями, я могу не знать, что произойдет с друзьями. Но главные игроки, и главные жизни, смерти, и серьезные моменты, все они спланированы.
ST: Множество людей считает, что Вы убили Джона в конце “Танца с драконами”. Это Ваша традиция – делать гадости Старкам, но мне кажется — он выжил. Что скажите?
ДжРРМ: (Смеется) Без комментариев.
ST: С Джоном убранным из роли Лорда-Командующего, даже если он и выживет, мне не нравятся шансы Дозора на сдерживание Иных. Можно ли предположить, что мы увидим наступление Иных на Юг, в “Ветрах Зимы”?
ДжРРМ: Я не хочу раскрывать слишком много, но Иные точно будут в “Ветрах”.
ST: В “Пире стервятников” и “Танце с драконами”, Вы начали использовать никнеймы вроде Десница Королевы или Железный Жених, для названий глав, а в ранних книгах всегда был просто Джон, Нед, или Арья. Это намек на проблемы с личностью? У Арьи, Сансы, и Теона личности подвергаются немалым переменам.
ДжРРМ: Да, такова моя идея. Много личностей подвергается испытаниям в этих книгах.
ST: Еще одна возникшая тема – она была все время, но в эпилоге “Танца” стала еще яснее – это персонажи, считающие, что они игроки в игре престолов, а на самом деле – пешки. Реальная власть находится в тени. Вы собирались исследовать эту идею с самого начала, или она возникла спонтанно?
ДжРРМ: Когда я впервые начал серию, в 1991 году, я еще не знал, во что это выльется. Но когда я углубился в работу над “Игрой престолов”, я знал, какими будут главные темы, и это была одна из них. Природа власти, использование власти, и что люди сделают, чтобы заполучить власть – это вопросы, с которыми я имею дело.
Загадка Вариса из “Битвы королей” о воине, получающем разные приказы от короля, жреца, и богача – кому он должен подчиняться? У кого настоящая сила. Это главный вопрос.
ST: В последних двух книгах Вы заново расставляете фигуры после Войны Пяти Королей. Фигуры переместились, или вообще были убраны. Дейенерис и Иные приближаются к Семи Королевствам. Зима наступила. Мы либо вошли в третий акт, либо на грани. Вы начинаете видеть свет в конце туннеля?
ДжРРМ: Я очень на это надеюсь. (Смеется). Это было долгое путешествие. Да, мне кажется, я начинаю видеть свет, но туннель все еще длинный. Последняя книга заняла 1500 страниц в рукописном виде. Следующие две могут быть настолько же длинными, это значит, мне предстоит написать 3000 страниц, и это очень немало.
Я достиг точки, когда приходится не думать об этом, слишком пугающе. Я пишу одну главу, одну сцену, одно предложение, и не волнуюсь о прочем. Шаг за шагом, раньше или позже, я дойду.
Когда я узнал новости, я был в катафалке. Я жил в маленьком городке, и к школе в которой я учился, не ходил автобус. Наши родители скидывались и платили парню, у которого был переделанный катафалк, который он превратил в подобие школьного автобуса, и мы ездили в нем туда и обратно.
Нам не сказали о убийстве Кеннеди в школе. Но когда мы сели в катафалк, чтобы ехать домой, Майк (водитель), включил радио, в первый раз на моей памяти. Мы услышали, что Кеннеди был убит. Майк помолчал, а потом сказал: "Они поймают сукина сына, который это сделал, и его кто-нибудь убьет". Именно так и вышло.
Когда и почему, Вы решили написать роман о убийстве Кеннеди?
Я пытался написать этот роман в 1973 году, когда я работал учителем в школе. Тогда он назывался "Split Track" и я написал четырнадцать страниц. Потом я остановился. Исследование материалов было очень трудным, для человека с полноценной работой. Также, я понял, что не готов — такой масштаб был слишком велик для меня, в то время. Я отложил книгу, и решил вернуться к ней позже.
Я рад, что не продолжил книгу тогда. В 1973 рана была слишком свежей. Сейчас, прошло уже почти полвека, с момента убийства Кеннеди. Мне кажется это достаточно долго.
Я недавно посмотрел фильм Роберта Редфорда "Заговорщица", о убийстве Линкольна. Это случилось сто пятьдесят лет назад, но все равно увидеть смерть президента Соединенных Штатов от руки одинокого стрелка — это шокирует.
Как использование современного персонажа, отправляющегося в прошлое, влияет на изображение Вами 1950-х?
Джейк Эппинг, мой главный герой, совершает несколько путешествий в прошлое — каждое из них переносит его в 19 сентября 1958, за две минуты до полудня, и каждое путешествие — это полная перезагрузка. Понемногу он к этому привыкает, но контраст, между его мышлением человека из двадцать первого века и между миром поздних пятидесятых-ранних шестидесятых, поразителен. И порой, это довольно смешно, как когда Джейк начинает напевать непристойную песенку Rolling Stones, и пытается убедить свою девушку, что он услышал песню со словами "she tried to take me upstairs for a ride", на радио.
Мы привыкли к нашему миру в настоящем — миру в котором бензин стоит четыре доллара за галлон, где мужчины и женщины равны, где у нас есть афроамериканский президент, где у нас есть компьютеры. Когда ты впервые попадаешь в 1958 — контраст поразителен. Тем не менее, чем дольше Джейк остается в том мире — тем больше он чувствует себя как дома. Со временем, ему не хочется покидать его. Ему нравится жизнь в том времени, когда в аэропортах не нужно было разуваться.
Писательство — это почти как гипноз. Получается вспомнить вещи, которые ты забыл в здравом сознании. Я чувствовал себя озадаченным, когда писал книгу. Смогу ли я поймать атмосферу жизни, между 1958 и 1963? Но, писательство — это прежде всего, вера. Нужно верить, что эти детали найдутся в нужный момент.
Чем больше я писал о тех годах, тем больше я вспоминал. Я пользовался материалами, когда я что-то забывал, но удивительно много удалось призвать из памяти — звук монет, которые ты бросал в автомат, когда садился в автобус; запах кинотеатров, в которых все курили; танцы, подростковый слэнг, книги того времени, необходимость библиотек. В книге есть забавный момент, когда Джейку нужно кого-то найти и он очень расстроен; если бы у него был компьютер, он мог бы сделать это за две-три минуты. Тогда не было телетрапов; нужно было выходить из терминала и подниматься по лестнице на самолет TWA. Сейчас, TWA уже не существует, но именно на самолете этой фирмы, Ли Харви Освальд возвратился в Техас.
Когда вы исследовали музыку того времени, слушали ли Вы песни, во время работы?
Я всегда был фанатом поп-музыки. Я хорошо осведомлен в музыке между 1955 и сегодняшним днем — я чувствую себя как дома, в разговорах о музыке. Это хороший индикатор перемен в американской жизни.
Один из эпиграфов для "11.22.63." — "танец — это жизнь", я всегда был заинтересован в танцах. Они во многом символичны для процесса ухаживания. Изменения в танцах отражают изменения того, как мы ухаживаем и любим, и живем, на протяжении многих лет. Я заходил на YouTube, чтобы посмотреть видео танцев пятидесятых и шестидесятых, это было очень интересно, видеть людей танцующих Stroll и the Madison, the Lindy Hop, Hell’s a Poppin’ — фантастические вещи. Я без ума от музыки и от танцев, и кое-что от этого есть в книге.
Я слушаю музыку практически постоянно. Не когда я пишу в первый раз, но когда я переписываю или редактирую, она всегда включена и очень громко играет. У меня есть определенные ключевые песни, которые я постоянно переслушиваю — они выводят мою жену, детей, внуков из себя. Я один из тех, кто будет слушать "I Will Always Love You" Уитни Хьюстон двадцать пять раз, до тех пор, пока я не узнаю, что песня была написана Долли Патон, и я послушаю версию Долли Патон еще сорок раз.
Самое большое впечатление, на меня произвел рок-н-ролл ранних пятидесятых. Я попытался вложить в книгу восхищение, с которым слушали Чака Берри или Литтл Ричарда. Когда ты услышал Литтл Ричарда в первый раз — жизнь изменилась. Когда я услышал "Palisades Park" Фредди Кэннона в первый раз, я подумал: "Эта песня заставляет меня радоваться тому, что я жив".
Нил Гейман — культовый, безумно популярный английский писатель, живущий в Соединенных Штатах. Он пишет фантастику, графические романы и сценарии к фильмам. Награждался премиями Хьюго, Небьюла и Локус, также медалью Ньюберри и медалью Карнеги за литературу. Большая часть его работ относится к фэнтези, городской фэнтези, современному хоррору, мифологии и странной фантастике, как к примуеру рассказ включенный в "The Weird" компендиум — "Едоки и кормильцы".
WeirdFictionReview.com встретился с Гейманом перед World Fantasy Convention 2011. Гейман был почетным гостем на коне, и два рассказа из антологии "Stories", которую он редактировал совместно с Элом Саррантонио, выиграли World Fantasy Award в этом году.
Г. Ф. Лавкрафт оказал на Вас влияние, мне было бы интересно узнать, что Вы взяли от Лавкрафта, что не часто упоминается в обсуждениях его работ — какой-нибудь аспект его фантазии?
Самое странное — это то, что главным подарком от Лавкрафта, были в меньшей степени его ктулхоидные работы, и в большей — указатели на вещие, которыми он вдохновлялся: одно из переизданий пейпербеков Гранады, (которые я читал в возрасте одиннадцати или двенадцати лет, в доме моей бабушки, в Саутси,) кажется это был "Дагон", содержало его эссе "Сверхъестественный ужас в литературе", которое стало для меня картой, того что стоит читать.
Когда я был молодым, я не считал, что мастерство Лавкрафта, проявлено в его ранних рассказах. Когда он начал писать рассказы вроде "Зова Ктулху", казалось, что он нашел свой голос — его ранние вещи хотели походить на Кларка Эштона Смита или Лорда Дансени. Я не уверен в этом сейчас, и честно сказать, даже не задумываюсь над этим. Я гораздо более снисходительный читатель сейчас, чем был в двенадцать лет.
Кроме Лавкрафта, каких писателей странного Вы читали в детстве? И находили ли Вы спрятанные жемчужины, будь-то истории или писатели, которых недостаточно помнят сегодня?
Дансени, без сомнения. Преступно, что нету полного собрания его рассказов. Рассказы Чамберса из "King in Yellow" были пугающими, и странно на меня повлияли. Рассказы и романы Фрица Лейбера, например "Conjure Wife", были жуткими для подростка. И Р. А. Лафферти, который мог быть странным, наравне с лучшими из них, когда он того хотел.
Что по Вашему, влечет людей к странной литературе?
Для меня, это как визит в странное место — отдых в неземной красоте и странности, из которой, не всегда можно вернуться целым и невредимым.
Видите ли Вы разницу между "хоррором" и "странной прозой", и "готикой", и имеет ли это отношение для Вас, как читателя и писателя?
Для меня Хоррор — это секция в книжном магазине, готика — тип книги, который закончился "Нортенгерским аббатством", и Странное — как попытку объединить то, что делал Роберт Эйкман, что делал Эдвард Гори — использовать приемы хоррора, чтобы восхищать и преобразовывать. Но я могу ошибаться. И нет, это не имеет значения.
Когда странное в странной прозе не срабатывает для Вас, в чем обычно причина?
Слишком сильно пытается.
Есть ли такое понятие, как "слишком странный"?
Нет.
Ваш рассказ включенный в "The Weird" компендиум, "Едоки и кормильцы" — это острая, странная, шокирующая история, без единого лишнего слова. Что изменилось, при переносе ее из комикса в формат рассказа?
Это был сон, который я пытался отобразить на бумаге. Я не был доволен ею в формате комикса, хотя и считаю, что Марк Бакингэм проделал отличную работу с артом. Поэтому, написание ее в виде рассказа, дало мне второй шанс, чтобы рассказать историю правильно.
Как часто реальный мир, дает Вам что-то необъяснимое, что-то странное, что становится искрой для рассказа или романа?
Достаточно часто. Реальный мир не обязан быть убедительным, поэтому он подкидывает очень странные моменты, порой.
Наконец, какая самая странная книга, которую Вы читали?