Интервью со Стивеном Кингом


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «geralt9999» > Интервью со Стивеном Кингом посвященное выходу новой книги
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Интервью со Стивеном Кингом посвященное выходу новой книги

Статья написана 5 ноября 2011 г. 03:29

Tesco, 31 октября 2011

В ролях:

Автор — Стивен Кинг

Интервьюер — Наташа Футмэн

Переводчик — Ваш покорный слуга

Где были Вы, когда Кеннеди был убит?

Когда я узнал новости, я был в катафалке. Я жил в маленьком городке, и к школе в которой я учился, не ходил автобус. Наши родители скидывались и платили парню, у которого был переделанный катафалк, который он превратил в подобие школьного автобуса, и мы ездили в нем туда и обратно.

Нам не сказали о убийстве Кеннеди в школе. Но когда мы сели в катафалк, чтобы ехать домой, Майк (водитель), включил радио, в первый раз на моей памяти. Мы услышали, что Кеннеди был убит. Майк помолчал, а потом сказал: «Они поймают сукина сына, который это сделал, и его кто-нибудь убьет». Именно так и вышло.

Когда и почему, Вы решили написать роман о убийстве Кеннеди?

Я пытался написать этот роман в 1973 году, когда я работал учителем в школе. Тогда он назывался «Split Track» и я написал четырнадцать страниц. Потом я остановился. Исследование материалов было очень трудным, для человека с полноценной работой. Также, я понял, что не готов — такой масштаб был слишком велик для меня, в то время. Я отложил книгу, и решил вернуться к ней позже.

Я рад, что не продолжил книгу тогда. В 1973 рана была слишком свежей. Сейчас, прошло уже почти полвека, с момента убийства Кеннеди. Мне кажется это достаточно долго.

Я недавно посмотрел фильм Роберта Редфорда «Заговорщица», о убийстве Линкольна. Это случилось сто пятьдесят лет назад, но все равно увидеть смерть президента Соединенных Штатов от руки одинокого стрелка — это шокирует.

Как использование современного персонажа, отправляющегося в прошлое, влияет на изображение Вами 1950-х?

Джейк Эппинг, мой главный герой, совершает несколько путешествий в прошлое — каждое из них переносит его в 19 сентября 1958, за две минуты до полудня, и каждое путешествие — это полная перезагрузка. Понемногу он к этому привыкает, но контраст, между его мышлением человека из двадцать первого века и между миром поздних пятидесятых-ранних шестидесятых, поразителен. И порой, это довольно смешно, как когда Джейк начинает напевать непристойную песенку Rolling Stones, и пытается убедить свою девушку, что он услышал песню со словами «she tried to take me upstairs for a ride», на радио.

Мы привыкли к нашему миру в настоящем — миру в котором бензин стоит четыре доллара за галлон, где мужчины и женщины равны, где у нас есть афроамериканский президент, где у нас есть компьютеры. Когда ты впервые попадаешь в 1958 — контраст поразителен. Тем не менее, чем дольше Джейк остается в том мире — тем больше он чувствует себя как дома. Со временем, ему не хочется покидать его. Ему нравится жизнь в том времени, когда в аэропортах не нужно было разуваться.

Писательство — это почти как гипноз. Получается вспомнить вещи, которые ты забыл в здравом сознании. Я чувствовал себя озадаченным, когда писал книгу. Смогу ли я поймать атмосферу жизни, между 1958 и 1963? Но, писательство — это прежде всего, вера. Нужно верить, что эти детали найдутся в нужный момент.

Чем больше я писал о тех годах, тем больше я вспоминал. Я пользовался материалами, когда я что-то забывал, но удивительно много удалось призвать из памяти — звук монет, которые ты бросал в автомат, когда садился в автобус; запах кинотеатров, в которых все курили; танцы, подростковый слэнг, книги того времени, необходимость библиотек. В книге есть забавный момент, когда Джейку нужно кого-то найти и он очень расстроен; если бы у него был компьютер, он мог бы сделать это за две-три минуты. Тогда не было телетрапов; нужно было выходить из терминала и подниматься по лестнице на самолет TWA. Сейчас, TWA уже не существует, но именно на самолете этой фирмы, Ли Харви Освальд возвратился в Техас.

Когда вы исследовали музыку того времени, слушали ли Вы песни, во время работы?

Я всегда был фанатом поп-музыки. Я хорошо осведомлен в музыке между 1955 и сегодняшним днем — я чувствую себя как дома, в разговорах о музыке. Это хороший индикатор перемен в американской жизни.

Один из эпиграфов для «11.22.63.» — «танец — это жизнь», я всегда был заинтересован в танцах. Они во многом символичны для процесса ухаживания. Изменения в танцах отражают изменения того, как мы ухаживаем и любим, и живем, на протяжении многих лет. Я заходил на YouTube, чтобы посмотреть видео танцев пятидесятых и шестидесятых, это было очень интересно, видеть людей танцующих Stroll и the Madison, the Lindy Hop, Hell’s a Poppin’ — фантастические вещи. Я без ума от музыки и от танцев, и кое-что от этого есть в книге.

Я слушаю музыку практически постоянно. Не когда я пишу в первый раз, но когда я переписываю или редактирую, она всегда включена и очень громко играет. У меня есть определенные ключевые песни, которые я постоянно переслушиваю — они выводят мою жену, детей, внуков из себя. Я один из тех, кто будет слушать «I Will Always Love You» Уитни Хьюстон двадцать пять раз, до тех пор, пока я не узнаю, что песня была написана Долли Патон, и я послушаю версию Долли Патон еще сорок раз.

Самое большое впечатление, на меня произвел рок-н-ролл ранних пятидесятых. Я попытался вложить в книгу восхищение, с которым слушали Чака Берри или Литтл Ричарда. Когда ты услышал Литтл Ричарда в первый раз — жизнь изменилась. Когда я услышал «Palisades Park» Фредди Кэннона в первый раз, я подумал: «Эта песня заставляет меня радоваться тому, что я жив».





397
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 09:42
Спасибо!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:01
Пожалуйста!


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 10:31
Спасибо!
Заметил, что Кинг все чаще лезет в 'закрома'...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:02

цитата Karnosaur123

Заметил, что Кинг все чаще лезет в 'закрома'...
Может, ничего не хочет бросить недописанным?


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 10:47
Спасибо за перевод.

цитата Кинг

Я один из тех, кто будет слушать «I Will Always Love You» Уитни Хьюстон двадцать пять раз
Прослушивание Уитни Хьюстон высвобождает Темную сторону. Всегда догадывался, но получить подтверждение от Короля...

цитата Кинг

я чувствую себя как дома, при разговоре о музыке.
Видимо «как дома в разговорах о музыке».

цитата Кинг

хорошо осведомлен в музыке между 1955 и сегодняшним днем
Чувствуется, особенно, в Темной Башне. Интересно, кого-нибудь еще бесят эти воображаемые саундтреки? Rolling Stones — авторы непристойных песенок или группка миллиа(рд)неров от шоу-бизнеса?

цитата Кинг

В 1973 рана была слишком свежей

Хорошо высказался Смэдли у Гвинплейна Макинтайра:

цитата

– Все, кроме ДФК, – на мальчишеской физиономии агента Шва между прыщами появилось благоговейное выражение. – Джон Ф. Кеннеди знал правду. И никогда не врал американскому народу.
– Конечно-конечно! Слишком уж он был занят, щекоча миндалины мафиозным девочкам в спальне Линкольна

цитата geralt9999

Когда ты впервые попадаешь в 1958 — контраст поразителен.
Да, Назад в будущее — хороший фильм.

цитата geralt9999

если бы у него был компьютер, он мог бы сделать это за две-три минуты.
Даже не догадываюсь, о чем речь? Компьютеры не ищут людей, только перебирают записи о них. Которые кто-то занес в базу.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:01

цитата ааа иии

Хорошо высказался Смэдли у Гвинплейна Макинтайра:
И правда хорошо

цитата ааа иии

Да, Назад в будущее — хороший фильм.
:beer:

цитата ааа иии

Видимо «как дома в разговорах о музыке».
Пофиксил, спасибо.

цитата ааа иии

Даже не догадываюсь, о чем речь?
О этом видимо и речь, учитывая сколько людей состоят сейчас в социальных сетях.
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:23

цитата geralt9999

О этом видимо и речь, учитывая сколько людей состоят сейчас в социальных сетях.
Найти логин и человека — большая разница.
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:25

цитата ааа иии

Найти логин и человека — большая разница.
Ну если ты не Большой Брат — то да.


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:01
Осталось совсем чутка до выхода) Уиии-хаааа!)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:11
Хорошо нам, читающим на английском)))
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:38
Ага) Благо и язык у Кинга располагает.
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:39
Вот и хорошо. Буду отдыхать после Стивенсона)))
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:41
А я как раз дочитаю к часу Ч последнего Маккаммона. 8-) «Пятерку». Нон-стоп такой, от мастера к мастеру)
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:43

цитата Сноу

последнего Маккаммона.
Я, стыдно признаться, с его творчеством пока что не знаком.
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:46
Ну, еще не вечер) Решитесь — начинайте с «Жизни Мальчишки» ;)
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:47
Спасибо за совет)


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:29
спасибо прочла с удовольствием
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:31
Не за что!


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:56
Однако Кинг ударился в ностальгию :-)
Спасибо за перевод :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 12:57

цитата Frodo Baggins

Однако Кинг ударился в ностальгию
В его возрасте это бывает:-)

цитата Frodo Baggins

Спасибо за перевод
Пожалуйста!:beer:


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 13:12
Спасибо!

Только один момент. Может, эпиграф, а не эпиграмма?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 13:15

цитата Vladimir Puziy

Может, эпиграф, а не эпиграмма?

Спасибо. Это я ступил.


Ссылка на сообщение5 ноября 2011 г. 19:12
geralt9999, спасибо большое! :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 ноября 2011 г. 01:07
Не за что!:beer:


⇑ Наверх