В коротком списке премии в 2022 году оказались работы трёх переводчиков. Эссе Генри Джеймса «Конкорд» (1907) в переводе Дарьи Сиротинской (Москва) было опубликовано в № 10 журнала «Иностранная литература» за 2021 год. Два других перевода ранее не публиковались и были представлены на соискание премии переводчиками: антиутопический рассказ Урсулы Ле Гуин«Дневник Розы» (1976) перевела Надежда Сечкина (Брянск), а изящную поэтическую фантазию Шелли Джексон«Молоко» из её книги 2002 года «Меланхолия анатомии» – Елена Кожина (Смоленск), уже побывавшая в коротких списках Премии Норы Галь двух предыдущих сезонов, в том числе в 2021 году – с другим текстом того же автора.
Учредители премии, наследники Норы Галь – литераторы Эдварда Кузьмина и Дмитрий Кузьмин – присуждают главную премию 2022 года Елене Кожиной за перевод рассказа Шелли Джексон «Молоко». Поэтическая проза современной американской писательницы Шелли Джексон требует от переводчика большой интонационной и стилевой точности, попадания в речевой строй, сплавляющий возвышенное с ироническим. «Это непростой и самобытный текст, щедро подкидывающий переводчику одну сложность за другой, – отмечает Елена Кожина. – Такие тексты больше всего и тянет переводить: созвучные некой внутренней ноте, на которую настроен сам; рождающие мгновенный резонанс».
Специальной премией 2022 года учредители решили отметить работу Елены Мариничевой (Москва) над переводами короткой прозы с украинского языка. На протяжении полутора десятилетий Мариничева знакомит русского читателя с важнейшими украинскими авторами, от Оксаны Забужко до Евгении Кононенко и Татьяны Малярчук, достоверно передающими повседневную и внутреннюю жизнь соседнего народа, в чём-то схожую с российской действительностью, но во многом и важном резко отличную от неё.
Премия Барри — литературная премия, присуждаемая ежегодно с 1997 года редакцией американского ежеквартального издания «Deadly Pleasures» для читателей детективной и криминальной художественной литературы. Премия названа в честь Барри Гарднера, американского критика.
С 2013 года остались четыре основные номинации: «Лучший детективный или криминальный роман», «Лучший дебютный роман», «Лучший оригинальный роман в мягкой обложке», «Лучший триллер». В 2010 и 2020 годах вручалась награда «Лучший детективный или криминальный роман десятилетия», в которой участвуют только победители и номинанты премии за предыдущие годы.
Премии Найо Марш — литературная премия, ежегодно присуждаемая в Новой Зеландии в знак признания выдающихся достижений в написании детективов и триллеров. Премия названа в честь Найо Марш, новозеландской писательницы детективов, одной из «королев британского детектива» и одной из самых ярких представителей Золотого века детективного жанра.
Премия за лучший криминальный роман была учреждена в 2010 году юристом и журналистом Крейгом Систерсоном, который хотел создать возможность для признания новозеландских авторов детективов и триллеров. До этого момента в Новой Зеландии, в отличие от большинства других англоязычных стран, не было специальной награды в области криминальной литературы.
В 2016 году была добавлена вторая категория для дебютных криминальных романов, а в 2017 году была добавлена новая награда за книги про настоящие преступления и другие научно-популярные произведения. В 2021 году была добавлена ещё одна награда — Премия Найо Марш для юных читателей.
Премия «Большая сказка» имени Эдуарда Успенского учреждена в 2020 году с целью поощрения современных детских писателей, создающих художественные и научно-популярные произведения высокого качества, воспитывающие любовь к литературе и способствующие приобщению детей к чтению. Учредители премии – наследники Эдуарда Николаевича Успенского, Министерство культуры Российской Федерации, Российская государственная детская библиотека, Общество с ограниченной ответственностью «Чебурашка» и Ассоциация деятелей культуры, искусства и просвещения по приобщению детей к чтению «Растим читателя».
Вавилонская рыбка (Babel Fish) — литературная премия за лучший переводной фантастический роман, опубликованный в России на русском языке. Учреждена в 2019 году оргкомитетом Петербургской фантастической ассамблеи.
Премия названа в честь фантастического существа из цикла романов Дугласа Адамса «Автостопом по галактике», которое помогало героям Адамса понимать все языки обитаемой вселенной.