только что узнал и нахожусь в небольшом охуении. наверняка опять раздули из мухи. а книжка у меня есть, надо будет почитать.
***
Markham, Page 13: “His step had an unusual silence to it. It was late morning in October of the year 1968 and the warm, still air had turned heavy with moisture, causing others in the long hallway to walk with a slow shuffle, a sort of somber march.”
Taken from Page 1 of James Bamford’s Body of Secrets: Anatomy of the Ultra-Secret National Security Agency: “His step had an unusual urgency to it. Not fast, but anxious, like a child heading out to recess who had been warned not to run. It was late morning and the warm, still air had turned heavy with moisture, causing others on the long hallway to walk with a slow shuffle, a sort of somber march.”
Эд Чемпион сравнивает роман Маркхэма с первоисточниками.
***
while perusing a James Bond forum, I noticed that someone had started a discussion about Assassin of Secrets. Initial commenters were impressed by the excerpt on the publisher’s site (as I had been), but one commenter was not, noting that several passages seemed to have been taken verbatim from Licence Renewed, the 1981 James Bond novel by John Gardner. My eyes goggled. Verbatim? Really? I went to my bookshelf and took out Licence Renewed – which I should say I haven’t read in several years. And by gum, the commenter was right. It was indeed verbatim. He had changed ‘James Bond’ to ‘Jonathan Chase’, the name of his protagonist, and Ann Reilly, Gardner’s character, to ‘Francesca Farmer’, but otherwise entire sentences were identical: ‘Then he saw her, behind the fountain, a small light, dim but growing to illuminate her as she stood naked but for a thin, translucent nightdress; her hair undone and falling to her waist – hair and the thin material moving and blowing as though caught in a silent zephyr.’ The exact same sentence in both books. I took another sentence at random in the chapter, put quote marks around it, and entered it into Google Books. It was verbatim from another Bond novel, Zero Minus Ten, by Raymond Benson, which I haven’t read. Another sentence: verbatim from Second Sight by the American spy novelist Charles McCarry, which I also haven’t read. Another sentence: verbatim from The Prometheus Deception by Robert Ludlum, which I have read, many moons ago. He seemed to have taken most of his action scenes and dialogue from post-Fleming Bond novels (at least six of Gardner’s), and added long poetic descriptions from several of McCarry’s books, as well as the back-story for his protagonist. A bizarre personal playlist of his favourite moments in the genre, I guess, all sewn together with the magic of Controls C and V.
писатель, который блербил Маркхэма, рассказывает, как обнаружилось, что Маркхэм страницами переписывал шпионскую классику.
еще бы он был доступен. он и блог-то свой уже удалил.
***
это я вчера ночью узнал об этой истории и сделал серию постов в жж. забавнейший случай. я еще не знаю, успели ли мне послать бумажную книгу из mulholland uk. если да, то будет круто. электронный вариант-то у меня уже есть.
Publishers Weekly назвал лучшие книги этого года. В десятке все знакомые названия, кроме мемуаров кенийского поэта. К списку поэзии стоит присмотреться. С детективами наоборот все ясно и все в наличии. А вот с фантастикой забавная ситуация. все шесть лучших книг были изданы маленькими изд-вами (за исключением Zoo City) и про две из них я впервые услышал за пару дней до объявления списка. Вот уж где обскурность. Еще что здесь примечательно: в списке романов и сборников одинаковое количество, по три, а сборник Морин Макхью (small beer press) даже попал в десятку лучших книг года.
Старший инспектор Фрэнк Кастл когда-то так и не смог найти серийного убийцу, человека, ответственного за так называемые Вудландские убийства. Все указывало на Карла Блэка, но следствие так и не смогло доказать его причастность к зверским убийствам. Блэк остался на свободе, а Кастл был растоптан. Он терпел унижения, потерял жену, лечился от депрессии. Теперь, много лет спустя, некий подражатель начинает убийства в схожей манере. Кастл считает, что зверства совершает некто, хорошо изучивший оригинальные убийства. Инспектор и его напарник Джэки Стоун подозревают, что Блэк снова как-то замешан в убийствах, но у детективов пока нет никаких зацепок. Блэк теперь руководитель тайной и могущественной секты, а убийства явно носят ритуальный характер. Ситуация осложняется тем, что действует, похоже, два маньяка. Один убивает проституток, другой – политиков. Кастл сделает все, чтобы найти жестокого подражателя. Или двух.
То, что имя Блэка всплывает во второй серии убийств, уже указывает на его причастность к убийствам. Сектантство Блэка и жестокость убийств подкидывают читателю первую загадку: будет ли у преступлений рациональное объяснение или же не обойдется без вмешательства сверхъестественных сил? Тем не менее, те главы, в которых мы видим действия Блэка, самые вымученные и менее всего двигают события. Одна глава похожа на другую так, что как будто слушаешь, как интересную историю рассказывает заика: вроде и интересно, но слишком тягуче.
Расследование двигается, но медленно. Убийца всегда оказывается на шаг впереди. Кастлу, которого снова унижает пресса за его бессилие, помогает не только Стоун, но и психологи, устанавливающие мотивы и составляющие психологический портрет убийцы. После несколько провисающей середины книга радует неожиданными поворотами сюжета.
Как ни странно, самым интересным персонажем книги можно назвать отнюдь не Кастла или Блэка, они оба полны клише, а напарника Кастла, Джеки Стоун. Ее роль в расследовании мало понятна, но что делает ее интересной – ее отношения с ее бойфрендом Доном. Стоун определенно не так зависима от расследования, но почти все время проводит на работе. Сюжетная линия с Стоун и Доном не доведена до конца, да и финал предполагает, что возможно продолжение.
«Apostle Rising» — захватывающая книга, но излишне затянутая. Став короче наполовину, роман определенно бы еще похорошел.