Должен признаться, что к приобретению романа Ричарда Моргана «Сталь остается» я подходил с некоторой опаской. Предыдущая вышедшая в серии книга, «Громбелардская легенда» Феликса Креса, оставила после себя достаточно противоречивые впечатления, так что я даже и не представлял, чего ожидать от следующего тома. Не добавляли оптимизма и анонсы слышавших о книге людей, в которых слишком часто мелькали фразы «нетрадиционная сексуальная ориентация главного героя» и «сцены гей-порно». К счастью, все опасения не сбылись, а «Сталь остается» оказалось отличным образцом фэнтези, книгой достаточно сильной, интересной и побуждающей задуматься о мире, в котором мы живем.
Строго говоря, я бы не отнес роман к черному фэнтези. Скорее, это очень реалистическое фэнтези с достаточно большой долей черного юмора. Из ранее вышедших в серии книг роман ближе всего к трилогии «Первый закон» Джо Аберкромби. Так же, как и его соотечественник, Морган создал очень реалистичный мир, где большинством людей движут исключительно эгоистические мотивы, успеха добивается тот, кто стремится к власти, деньгам и влиянию и готов на все ради достижения собственной цели.
Читая описания общества, сложившегося после случившейся за несколько лет до происходящих в книге событий войны, поневоле проводишь параллели с нашим миром. В романе, как и у нас, наибольшую выгоду получают находящиеся вдали от боевых действий купцы, ростовщики и работорговцы, а вернувшиеся с войны солдаты или не могут приспособиться к мирной жизни, или лишены всех шансов на достойное существование.
Цитата: «Как никак, теперь работорговля считалась честным бизнесом, все совершалось открыто, как и должно было быть в том чудесном новом мире, за который они дрались на войне».
А все дело в том, что два людских государства, Империя и Лига городов, плечом к плечу сражавшихся против пришедших из моря рептилий, под конец войны, когда исход уже был определен, передрались друг с другом из-за пары десятков квадратных километров пограничных территорий. Прежние союзы были забыты, а клятвы нарушены. Победившая в конфликте Империя забрала себе спорные земли, и на этом война закончилась.
Солдаты вернулись домой и выяснили, что за прошедшее время измениться успело все. В Лиге городов официально узаконили работорговлю, семьи многих солдат продали за накопившиеся за время войны долги, а самих ветеранов лишили крова и выкинули на улицу. Другие же воины так и не смогли найти себя и вернуться к прежней жизни.
Изменила война и жизнь трех главных героев книги – Рингила Эскиата, Эгара и Аркет. Эта троица вместе прошла всю войну, но после победы их пути разошлись. Несмотря на то, что Рингил командовал войсками в переломившей ход войны битве при Гэллоус-Гэп, его нетрадиционная ориентация сделала Гила незваным гостем в родном городе. Решив не возвращаться в отчий дом, Гил отправляется в расположившийся недалеко от Гэллоус-Гэп городок, где и зарабатывает себе на жизнь, рассказывая байки о собственных подвигах постояльцам трактира, в котором он поселился, и время от времени оказывая всяческие услуги местным.
Цитата: «Будешь ты героем великим,— такой вывод сделала когда-то ихелтетская предсказательница, изучив слюну Рингила. — Много сражений на твоем пути, и многих сильных врагов ты одолеешь». И ничего насчет того, что быть ему внештатным истребителем нечисти в задрипанном пограничном городишке».
Другой главный персонаж, северный варвар Эгар, после войны получил приглашение стать вождем собственного племени. Казалось бы, достойная награда для героя, однако все члены племени привыкли придерживаться вековых традиций и не желать от жизни большего. А проведшему свою молодость в блеске имперской столицы Эгару слишком быстро стали надоедать рутинные обязанности вождя кочевников, и все чаще и чаще он с тоской вспоминает ушедшую молодость.
Цитата: «Как-то раз не вовремя вернувшийся имперский рыцарь обнаружил меня, совсем еще молодого, в постели со всеми своими четырьмя женами. И знаешь, что больше всего его возмутило? Знаешь, что он орал, стоя перед кроватью и размахивая этой своей игрушечной сабелькой? Что, мол, да, Откровение позволяет мужчине иметь до шести жен, но оно категорически запрещает забавляться больше чем с одной за раз. Ну откуда же мне было знать?»
Третьей героиней книги является Аркет, представительница расы кириатов, отличающихся от людей черным цветом кожи и гораздо большим сроком жизни. Вскоре после окончания войны все другие кириаты покинули мир, погрузившись на свои подземные корабли, однако Аркет по какой-то причине с собой не взяли. И теперь женщина вынуждена жить одна среди людей и служить сыну прошлого императора, которому, несмотря на все его старания, еще далеко до величия своего отца.
Каждый из героев что-то потерял на минувшей войне и каждый с радостью что-нибудь изменил бы в своей нынешней жизни. И, по разным причинам, в жизни каждого из троицы наступают перемены. Рингил вынужден вылезти из своей берлоги по просьбе мамы и возвратиться в Трилейн, чтобы вернуть в отчий дом дальную родственницу, за долги проданную в рабство. Эгару очень сильно желает испортить жизнь местный шаман, обратившийся за помощью ко всем, включая богов. Аркет же император посылает расследовать загадочное нападение на укрепленный имперский порт. Поначалу три сюжетные линии абсолютно не связаны между собой, но ближе к концу книги все герои обязательно встретятся.
Если снова сравнивать «Сталь остается» с вышеупомянутой трилогией Джо Аберкромби, то по личному обаянию вся троица основных персонажей книги уступает героям «Первого закона». Ни брутальный гей-герой с отличным чувством юмора, ни симпатичный кочевник, не способный пропустить ни одну юбку, ни смышленая чернокожая девушка по уровню харизмы не дотягивают до инквизитора Глокты, но это и не обязательно. По-настоящему в героях Моргана привлекают мотивы, толкающие их на все новые и новые приключения.
Взять, к примеру, Рингила. Много ли найдется героев в фэнтези, которые ввязываются в опасные поиски по просьбе мамы? А когда ближе к концу романа Гил намеревается предотвратить начало очередной войны, он делает это не ради богов, идеи или собственной страны, которая уже спустила в канализацию плоды один раз одержанной победы, а только потому, что он не хочет новых боев и страданий главных героев войны – обычных солдат и их семей. И лично мне именно по этой причине Рингил нравится куда больше многих его собратьев по ремеслу.
Первая половина романа написана в достаточно неторопливой манере. Пока происходит знакомство с персонажами и миром, сюжет раскачивается и никуда не спешит, но ближе к середине он набирает темп и, начиная со второй половины книги, несется к финишу, не снижая темп и не давая оторваться от романа ни на секунду. И несмотря на то, что «Сталь остается» — это лишь первая часть запланированной трилогии, сюжет книги логически завершен и можно не бояться, что роман оборвется на самом интересном месте.
А вот мир, может показаться, выписан достаточно поверхностно, что привычно для первых томов цикла, задача которых — заинтересовать читателей и привлечь их внимание к следующим книгам сериала (нужно отметить, с этой миссией «Сталь» справляется). Морган очень скуп на детали, касающиеся устройства мира, поэтому всю необходимую информацию приходится черпать из диалогов, мыслей и воспоминаний героев. Поначалу полученные фрагменты еще не складываются в общую картину, но по мере поступления новых данных понимаешь, что созданный Морганом мир далеко не так прост, как кажется поначалу. Да, развитие людской расы застыло на привычном для фэнтези уровне, однако оказывается, что кириаты могли создавать довольно сложные машины, в некоторых из которых угадываются самые настоящие компьютеры, а еще более загадочная раса двенда, якобы исчезнувшая за четыре тысячи лет до описываемых событий, проиграв войну кириатам, и вовсе, по легенде, пришла со звезд. И, по всей видимости, после ухода кириатов, двенда решили вернуться...
Авторский стиль можно охарактеризовать как кинематографический. Книга написана таким образом, будто уже заранее заточена под последующую экранизацию. Минимум авторского текста, основное внимание уделено действию и поступкам героев, чисто киношная манера построения некоторых сцен, при прочтении которых в мозгу моментально возникала картинка, как бы описываемая сцена смотрелась на экране. Для любителей киноклассики Морган припас и небольшой сюрприз — главный герой получил на войне прозвище «Ангельские глазки».
Такой стиль книге совсем не вредит, напротив, делает описываемые в книге события наглядными. Пожалуй, единственный по-настоящему сложный для восприятия момент относится к блужданиям Рингила по олдраинским болотам. Ведь болота, в первую очередь, затуманивают разум попавших туда людей, а, учитывая то, что благодаря выбранному Морганом стилю читатель испытывал то же, что и герой... ну, вы поняли.
Здесь, наверное, следует сказать несколько слов о нетрадиционной сексуальной ориентации главного героя. Ну так вот, она книге абсолютно не мешает, даже придает некоторую пикантность. Герой, будучи известным мечником и обладая довольно неприятным характером и недюжинным чувством юмора, вовсе не спешил скрывать свою ориентацию, но, за что ему честь и хвала, абсолютно не стремился ее афишировать.
Цитата: «Кто отважится обличать мужеложца, если за грешником закрепилась репутация рубаки, способного покрошить противника на куски быстрее, чем сброшенная рукавица упадет на землю?»
Тем не менее, считаю нужным предупредить эстетов, что в книге наличествует две с половиной сцены однополого секса, которые, впрочем, не оказывают никакого воздействия на сюжет (почти), поэтому их можно смело пролистывать. Сцены обычного секса в книге тоже присутствуют, так что от особо впечатлительных и от детей томик все-таки следует беречь.
Работа трудившихся над текстом переводчика и редакторов заслуживает нареканий. Переводчик несколько раз терял прямую речь героев, путал имена, а редактор, соответственно, всего этого не отследил. Но больше всего раздражает определенная чехарда с именами и названиями. В оригинале в романе наличествует достаточное количество говорящих имен и названий, однако переводчик решил транслитеровать большую часть таких имен, давая русский перевод лишь при первом появлении имени в тексте. Однако свою линию он выдержал не до конца, имена периодически переводятся, периодически — нет, а некоторые из них теряют таким образом заложенный в них автором смысл. Ну вот например, какая из двух фраз звучит лучше: «Я — Эгар Драгонбейн» или «Я — Эгар, Сокрушитель драконов»? То-то и оно.
Кроме вышеперечисленной претензии критики к работе переводчиков и русскому изданию не имею. Перевод хороший, читабельный, бумага лично мне понравилась, книжка смотрится стильно и так и просится в руки или на полку. Картинка на обложке к тексту отношения никакого не имеет, но работает на общую атмосферу романа.
Итого: Хороший, авантюрный роман. Интересные персонажи, оригинальный мир, юмор, замах на серьезное продолжение. «Сталь остается» — это лишь первый том грядущей трилогии, но при этом книга логически завершена, и не читателям не придется грызть ногти в ожидании следующей книги, чтобы узнать, чем же все закончилось.
Вышедший совсем недавно в серии «Черная fantasy» роман Феликса Креса «Громбелардская легенда» полностью соответствует своим содержанием заголовку серии. «Легенда» — это мрачнейшее произведение, на страницах которого читателям не приходится рассчитывать ни на счастливый конец, ни на долгие жизни персонажей. Зато безнадежности, жесткости и жестокости роману не занимать.
Действие книги происходит в Громбеларде, суровом горном краю, где дождь или вот-вот прошел, или как раз идет, или скоро точно пойдет. В бесплодных горах обитают такие же суровые люди, в жизни которых подвиг соседствует с подлостью, а благородство граничит с коварством. Но автор не раз и не два повторяет, что поведение всех персонажей зависит от диктуемых обстоятельствами законов гор, по которым раненых могут добить, пленных зарезать, но, в то же время, в укромном месте за одним костром могут встретиться пастух, солдат и разбойник.
Роман состоит из двух частей. В первую вошли изрядно переработанные рассказы, ранее издававшиеся в составе сборника «Сердце гор». Это объединенные общими героями истории, каждая из которых логически завершена. Вторую часть Крес написал специально для романа, поэтому все истории там объединены сквозной сюжетной линией. Причем, если первая часть романа – это обычное фэнтези, то во второй существенно возрастает уровень эпичности – описываемые там события способны кардинально изменить мир, если и вовсе не погубить его.
Главной героиней книги является армектанская лучница Каренира. Девушка прибыла в Громбелард совсем молодой и осталась на всю жизнь. Странствуя по горам год за годом, Каренира завоевала почет и уважение всех местных жителей и со временем получила прозвище «Королева гор». Так родилась одна из самых известных и любимых громбелардских легенд.
Громбелард вообще богат легендами. Собственно, в этом краю нет ничего, кроме легенд, гор, дождя, солдат и разбойников. Среди двух последних категорий, к слову, попадаются довольно занятные и интересные личности, составляющие львиную долю списка действующих лиц.
Герои книги вообще выдались на загляденье. Причем Крес не делит своих персонажей на хороших и плохих, добрых или злых. В созданном им мире самый положительный, на первый взгляд герой, способен на самую низкую подлость, а от, казалось бы, отрицательного персонажа можно дождаться неожиданного благородства. При этом автор не стремится оправдать или раскритиковать действия своих героев, он лишь описывает происходящие с ними события, оставляя читателю право оценивать поступки персонажей.
Такой подход к описанию событий поначалу ошарашивает, однако достаточно быстро подкупает. Крес заставляет читателей поверить в реальность своих персонажей – ведь они не шаблонны, не идеальны и не однобоки – они такие же, как обычные люди, также любят, ошибаются или же совершают подвиги. Поэтому к большей части героев начинаешь относиться к той или иной долей симпатии, не обращая внимания на то, что логика в действиях многих героев практически отсутствует, а мотивы притянуты за уши.
Эмоциональное восприятие происходящих в книге событий еще больше усиливается в связи с тем, с какой жестокостью и регулярностью Крес расправляется со своими героями. Читая жестокие сцены убийств и детальные описания смертей персонажей, начинаешь подозревать, что автор совсем не любит своих героев, которые для него лишь средства добиться нужного воздействия на читателей. И искомого эффекта Крес добивается – за каждого персонажа переживаешь как за родного, и смерть каждого нового героя воспринимаешь очень тяжело.
Впрочем, читательских симпатий заслуживают далеко не все герои. Как ни странно, довольно неприятным персонажем является главная героиня книги, Каренира. Крес сознательно разрушает стереотип, согласно которому главный герой фэнтези если и не требует моментального причисления к лику святых, так хотя бы заслуживает номинального уважения. Количество достойных поступков Карениры можно перечислить на пальцах одной руки. На протяжении всей книги девушка совершает довольно противоречивые, порой откровенно глупые поступки, действует вопреки всякой логике и здравому смыслу, а ее поведение откровенно раздражает.
Схожими красками описано подавляющее большинство женских персонажей книги. На протяжении всего романа автор не раз позволяет себе пренебрежительные или критические замечания, посвященные женскому полу.
Цитата: «Каренира, как и каждая женщина, не разбиралась во всех тонкостях мужской дружбы».
Цитата: «Крагдоб был мужчиной; Хель-Крегири – лишь женщиной. У нее не имелось ни единой мысли о том, чего она хотела в жизни достичь. Крагдоб чего-то желал и к чему-то стремился, она же – нет. Она любила путь, ведущий в никуда... Средства, ведущие короля гор к цели, были для нее целью сами по себе».
Цитата: «Все то, что было бы поводом для взаимного уважения двух мужчин, неизбежно вызывало вражду женщин. Обычная вещь на любой земле и под любым небом».
Впрочем, под конец книги Крес исправляется. Среди женщин попадаются достаточно вменяемые и адекватные персонажи, а в неприглядном свете выставляются уже мужчины.
Цитата: «Князь – всего лишь мужчина. Что означает, что он бывает самоуверен, легковерен и наивен. Несчастная, слабая и страдающая женщина добьется всего того, чего не сможет добиться с помощью решительности и силы».
Пожалуй, единственные существа, которыми автор неприкрыто восхищается, — это коты. В романе встречаются представители расы гадбов – гигантские говорящие коты, которые никогда не лгут. У этих грациозных созданий практически нет изъянов, а главный хвостатый на страницах книги, почтенный Л.С.И. Рбит, вообще представлен идеальным персонажем, чьи поступки всегда разумны, действия логичны, а разум ясен. Этот кот для многих кошатников способен стать одним из главных украшений романа.
Самая же главная ценность книги состоит в том, что на протяжении всего романа Крес сознательно и последовательно ломает все сложившиеся в жанре штампы и стереотипы. Если в фэнтезийной книге есть главный герой, то это непременно умный и благородный герой? Помилуйте, здесь на главных ролях всего лишь глупая и недалекая баба, по ошибке ставшая местной звездой. Спасать мир почетно? Нет, что вы, это всего лишь удел сумасшедших, которых нужно изолировать от общества. Если в книге много внимания уделено конкретному персонажу, значит, он обязательно должен совершить что-то значительное? Нет, его всегда могут прирезать на середине пути.
Цитата: «Великие цели оправдывают средства, но лишь тогда, когда эти цели достигнуты».
Создаваемое таким образом напряжение последовательно нагнетается по мере приближения к финалу. Учащийся на ошибках читатель уже не может быть ни в чем уверен, даже в том, доживут ли до финала главные герои. И в конце романа Крес сторицей отплачивает всем тем, кто одолел все шесть с лишним сотен страниц текста, — такой развязки вряд ли мог бы кто-нибудь ожидать.
В конце романа безжалостность писателя показывается во всей красе. Автор не пощадил ни героев, ни читателей, ни мир, ни обычные для жанра фэнтези штампы. При этом все авторские находки настолько тесно сплетены с сюжетом книги, что даже простое перечисление будет причислено к спойлерам. Позволю лишь сказать, что окончание романа способно оправдать практически все возложенные на него ожидания.
Не стоит думать, что «Громбелардская легенда» лишена недостатков. В книге присутствует достаточное число недочетов, промахов и непоняток, которые, тем не менее, для одних читателей компенсируются перечисленными достоинствами произведения, для других же послужат поводом прекратить чтение на середине и обвинить автора в графоманстве. В любом случае, основные недостатки следует перечислить.
Самая главная претензия относится к степени проработанности мира. Дождливый, мрачный и бесплодный Громбелард получился одновременно и удачей романа, и его серьезным недостатком. Автор многократно во всем тексте повторяет, что в Тяжелых горах нет практически ничего, и все товары, от дров до продовольствия приходится ввозить из других провинций. Поэтому в горы, несмотря на риск, регулярно тянутся купеческие караваны, которые с радостью грабятся многочисленными бандами разбойников. Однако любой начинающий экономист подтвердит, что для нормального товарообмена что-то равноценное на продажу должны предоставлять обе стороны, а что может предложить Громбелард? Какие товары горцы могут производить на экспорт? Камни? Дождь? Устное народное творчество.
Цитата: «Здесь ничего нет, совсем ничего… Кроме легенд. Прекраснейших легенд на свете. Этот край состоит из легенд».
У купцов нет никаких причин ехать в горы, терпеть тяготы пути и подвергаться атакам разбойников, если у них нет возможности неплохо заработать на поездке. Однако чем зарабатывают на жизнь местные жители? Понятно, что имперским легионам платят жалование, оружейникам платят солдаты, а разбойники не заботятся о честных возможностях заработка, но чем живут остальные люди? Неужели все население провинции состоит только из оружейников, солдат и разбойников? В горах практически нет дерева, нет места для плодородных пастбищ, очень сложно что-то выращивать или разводить скот, и вряд ли можно добыть что-то, кроме камня.
Цитата: «Тяжелые горы – наверное, единственное место на свете, где никогда не бывает снега. Никогда и нигде, даже самые высокие вершины голые и черные. Дорлан говорит, что здесь очень тепло и лишь из-за влажности все постоянно мерзнут. Мы идем через скалистую пустыню, повсюду ты увидишь лишь серые, черные и коричневые скалы. Кое-где только изредка растут деревца и кусты. Зато повсюду облака – над тобой, иногда под тобой, иногда вокруг тебя. Если не облака, то туман. Или стены дождя».
В таких условиях содержать провинцию было бы очень и очень накладно, и довольно скоро в горах не осталось бы никого, кроме горстки влюбленных в камни мазохистов, однако Громбелард в романе если и не процветает, но явно не жалуется на жизнь.
Второй ощутимой претензией к книге являются излишне детализированные натуралистичные сцены, подробные описания убийств и гибели отдельных персонажей. И если кое-где жестокость и подробность писателя идут на пользу книге, то в некоторых местах Крес откровенно переборщил.
Цитата: «Она встала — в животе булькал избыток жидкости. Выйдя из комнаты, она приподняла юбку и помочилась там, где это обычно делали гости почти в каждой громбелардской гостинице: у стены тёмного, узкого коридорчика. Пошатываясь, она присела, обмакнула палец в лужу и написала на полу: ДАРТН... Она ошиблась, но всё равно ничего не было видно. Потом навалила рядом кучу».
Не идет на пользу роману и определенная неоднородность, вызванная тем, что первая часть изначально задумывалась и создавалась как сборник рассказов. Да, их объединяют общие герои и некоторые события, но, все же, сказывается, что первоначально истории были логически завершенными (а кое-где оборванными на полуслове) рассказами, часть из которых спокойно можно было бы вырезать из «Легенды» без особого вреда для книги.
К тому же, в этих историях глаз режут постоянные упоминания об одних и тех же основополагающих вещах. Такой подход оправдан, когда рассказы выходят с завидной разницей во времени, но когда по десятому разу натыкаешься на один и тот же повтор в тексте романа, это начинает раздражать, ибо столь часто вспоминаемый факт уже успеваешь выучить наизусть.
Довольно необычен и писательский стиль Креса. Скупые и лаконические описания местами замещаются довольно подробными рассказами о том или ином месте, герое или событии. Еще более необычно на фоне общего жесткого настроения книги смотрятся встречающиеся то тут, то там пафосные или мелодраматические сцены, когда автор, отступив от своей привычки рассказывать только о поступках персонажей, подробно расписывает испытываемые героями эмоции.
Цитата: «Старое, закалённое в боях сердце забилось сильнее, и тройник заплакал…»
Цитата: «Барг, как и почти каждый мужчина в расцвете лет, склонный к внезапным проявлениям чувств, посмотрел на солдат с почти отцовской нежностью».
Некоторых проблем может добавить и перевод книги. Читается роман довольно легко, однако иногда глаз цепляется за корявые конструкции, а несколько раз вообще возникает ощущение, что смысл отдельных фраз и предложений отличается, а то и прямо противоречит общему смыслу сцены.
И, пожалуй, это единственная претензия, которая может быть предъявлена к русской версии книги, поскольку издан роман просто великолепно. Очень стильное и красивое оформление, замечательная, хотя имеющая мало общего с сюжетом, иллюстрация на обложке, качественная печать и белая бумага делают «Легенду» достойным пополнением книжной коллекции.
В то же время, я не могу рекомендовать этот роман для обязательного прочтения. Даже с учетом выбранного автором жанра, нестандартности сюжета и оригинальных авторских ходов, которые, безусловно, являются плюсами произведения, у романа наличествует и ряд серьезных минусов, способных серьезно испортить впечатления от чтения. Во избежание подобных эксцессов всем желающим ознакомиться с романом рекомендуется некоторое время вдумчиво его полистать и почитать, причем желательно не первые, более слабые, истории, а идущие ближе к середине книги.