Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kiplas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

1602, Boom! Studios, Coil, Current 93, DARKER, Darker, Eddie Campbell Comics, Hardware, Hellbound Heart, Thief of Always, Top Shelf Productions, V значит вендетта, weird fiction, Абарат, Абрахам Меррит, Алан Мур, Брюс Стерлинг, Вечный похититель, Восставший из Ада, Восставший из ада, Все вечеринки завтрашнего дня, Выставка Жестокости, Гигер, Говард Филлипс Лавкрафт, Графический роман, Джеймс Грэм Баллард, Джо Р. Лансдейл, Джон Карпентер, Джон Ширли, Дилан Дог, Дни магии ночи войны, Дни фантастики, Дом в порубежье, Дракула, Дэвид Боуи, Дэвид Кроненберг, Дэвид Сильвиан, Железяки, Из Ада, Империя солнца, Карл Эдвард Вагнер, Ким Ньюман, Клайв Баркер, Книга демона, Книги крови, Комиксы, Король в желтом, Крис Робертсон, Лавкрафт, Леонардо Манко, М.А.Р.К.-13, Майкл Джексон, Майкл Муркок, Мамору Ошии, Мокруха, НЕЧТОжества, Нечто, Нил Гейман, Ночная земля, Обри Бердслей, Питер Уоттс, Пол Рамси, Ричард Лаймон, Ричард Стенли, Роберт Говард, Роберт Холдсток, Роберт Чамберс, Седут, Стивен Кинг, Стивен Спилберг, Том Холланд, Томас Лиготти, Уильям Гибсон, Уильям Сьюард Берроуз, Уильям Сюарт Берроуз, Уильям Хоуп Ходжсон, Хищник, Хранители, Ширли, Эдгар Аллан По, Эдди Кэмпбелл, Элрик: Утраченный баланс, Эмили Дикинсон, анонсы, баллардиана, графический роман, дата, документалка, зомби, иллюстрации, иллюстрация, картина, киберпанк, кино, книга, комикс, комиксы, кошки, легенды, лекция, магия, мистика, модерн, музыка, не литературное, новая волна, новости, обложка, отзыв, отчет, перевод, поэзия, публикация, рецензии, рецензия, рисунки, рисунок, рисунок., роман, сайт, сенобиты, слипстрим, событие, сплаттерпанк, статья, тролль, фото, хоррор, цитата, экранизация
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 19 мая 2011 г. 01:22

Дэвид Сильвиан, мой любимый певец, только что поделился в Твиттере новой песней, "I Should Not Dare", и она до боли красива! Мне не понравился предыдущий альбом, однако новый я жду с большим нетерпением и надеждой — "Died in the Wool" выйдет уже на следующей неделе.

"I Should Not Dare" — это стихи Эмили Дикинсон, положенные на музыку Кристиана Феннеша (Christian Fennesz) и Яна Бэнга. Гитару и нойз Феннеша узнаешь сразу, а вот о Яне Бэнге слышу впервые.

Надеюсь, песня понравится вам так же сильно, как и мне.

I Should Not Dare

I should not dare to leave my friend,

Because -- because if he should die

While I was gone -- and I -- too late --

Should reach the Heart that wanted me --

If I should disappoint the eyes

That hunted -- hunted so -- to see --

And could not bear to shut until

They "noticed" me -- they noticed me --

If I should stab the patient faith

So sure I'd come -- so sure I'd come --

It listening -- listening -- went to sleep --

Telling my tardy name --

My Heart would wish it broke before --

Since breaking then -- since breaking then --

Were useless as next morning's sun --

Where midnight frosts -- had lain!

1860


Не должен быть оставлен друг --

Ведь если Смерть к нему придет,

Когда меня не будет, -- рук

Ласкающих он не найдет.

И если взгляда моего --

Которого он ждал и ждал --

Не встретит, -- он глаза свои

Закрыть не сможет, хоть устал.

И если веру я убью --

Что я приду, что я приду, --

Он будет имя повторять

Мое в горячечном бреду.

Так лучше раньше я умру --

О, лучше раньше, чем потом, --

Что толку в Солнце поутру,

Когда Земля покрыта льдом!

Перевод А.Гаврилова


Статья написана 2 октября 2010 г. 05:02

Долгими, окольными путями шел я к этому рассказу. Фильм (давно-о-о...). Много киберпанкового аниме и фильмов (всегда). "Нейромант" (пару лет назад). Документалка "Киберпанк" (позавчера). Манифест киберпанков (сегодня). Предисловие Стерлинга к "Сожжению хром" (сегодня). И вот, наконец, — сам рассказ.

Ни ско леч ки не был ра зо ча ро ван! Фильм не добавил никаких спойлеров, потому что наполовину забыт, и наполовину списан с "Виртуального света". О, редкий случай, когда ожидания оправдиваются сторицей!

И что же в нем хорошего? ВСЕ! Динамичное и легкое повествование, прекрасный авторский стиль (резкий, едкий, скептический, образный и находчивый), фирменный антураж из переплетения грязи, микрочипов, стали и музыки. Но лучше всего — лирическая, приятно пахнущая меланхолией, странная и мечтательная концовка. В одном интервью Гибсон упоминает, что в то время, время написания ранних вещей, его жизнь скрашивали "Joy Division" и "Vеlvet Underground" — знаете, чувствуется!

И, кхем, сравнил перевод с оригиналом. Переводчикам ^_^ Проделана очень хорошая работа. Но как бы ни были хороши Чертков с Етоевым, в их люболно исполненном переводе слишком сильно смакование текста, любование им, в результате предложения разрослись, ритм приглушился, смазался... Я думал, что Гибсон в оригинале — кошмар для НЕамериканца, но это не так. Стоило открыть текст оригинала — предложения ринулись вперед. Четкие, резкие, смелые, как и сами панки! ЧертковЕтоев — не сам Гибсон. Но это вообще наглость: желать того, чтобы зарубежных писателей переводили их доппельгангеры!:-)))

На фото: не Етоев, не Чертков





  Подписка

Количество подписчиков: 167

⇑ Наверх