Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Volk-13 на форуме (всего: 222 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO ![]() |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Так может быть, Новый мир лучше? По крайней мере он набран традиционным способом, и значит, там не будет ошибок, характерных для электронных текстов. А насчёт того, что там слово «читаная» с двумя Н... Тут уже несколько раз приводили правило, которым нужно руководствоваться при написании этого слова. Но, насколько мне известно, эти правила были утверждены в 1956 году, как раз в то же самое время, когда писался роман. Может быть, раньше они были другие. И наконец, нельзя не учитывать ещё одно обстоятельство. Уж сколько раз во многих книгах встречалась сноска: «В книге используются особенности авторской орфографии и пунктуации». Такие особенности вполне могли быть и у Пастернака. Единственным большим минусом новомировского текста может быть его неполнота. Но о том, так это или нет, знает, по-видимому, только Александр. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw Вопрос конечно интересный. Тем более, что имя Анна еврейского происхождения и означает благодать. Но вот например в испанском языке это имя тоже пишется с одним н. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Калигула Нет, именно на идиш. Там такое же письмо, но с несколько другими правилами. Поскольку идиш похож на немецкий, там корневая система с гласными буквами. Для них специально используются буквы, которые не имеют звука или точнее утратили его. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() psw , всё проще гораздо. На идише просто не принято употреблять двойные согласные. Это по-видимому перешло в наследство от иврита. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw Я ж так и написал. Да и Вы только что продемонстрировали это на иллюстрации. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw Это всё же не Михалков, а Квитко. В оригинале именно Ана-Вана. |
Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к сноскам? > к сообщению |
![]() цитата psw У Заходера не перевод, а пересказ, поэтому комментарии идут прямо посреди текста и составляют с ним одно целое. цитата psw Очевидно andrew_b всё же имел в виду классическое «демуровское» издание Литературных памятников. Там строки из Аннотированной Алисы М. Гарднера даются как раз в виде сносок, а примечания, составленные самой Демуровой вынесены в конец книги. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Komueto Nado А вот тут уж мой конфуз... Прошу прощения. Видимо повтор ошибки подействовал. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO цитата Komueto Nado Александр Яковлевич Сыркин мужского рода. Мужского! |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Уважаемый psw ! У нас с Александром как-то была беседа на похожую тему (речь шла о тексте в Похвале глупости), и тогда я заметил, что не нужно брать пример с советской школы, где все равнялись по двоечникам (ну, вернее, троечникам: двоечников официально не было). Но если в классе был хотя бы один отличник или человек, которому интересны не «всего пятнадцать строчек» из учебника, а кое-что ещё, надо всё-таки постараться, чтобы таких людей было как можно больше. Это конечно моё личное мнение, но, как говорится, на том стою. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw цитата А.Стругацкий, Б. Стругацкий. Сказка о Тройке. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Сейчас вы будете смеяться, но один раз такое уже было. И не в трагедии, а в комедии (Сон в летнюю ночь). цитата И не в переводе Пастернака, а в переводе Щепкиной-Куперник. Так что вариант 44 года — это больше не к Пастернаку, а к ВильЯму нашему Шекспиру. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() А приведу-ка я оригинал на всякий случай. Вдруг в ком-то проснётся талант переводчика. цитата |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO По традиции Александр уже всё решил, но всё же выскажу своё мнение. Всё решает последняя строка: она намного лучше и выше позднего варианта. Так что сорок четвёртый. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Тогда, с Вашего позволения, заменю две буквы в известном стихотворении Пастернака: цитата |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Ну да, прошло чуть больше 10 минут, а решение уже принято. Думаю, что многие просто ещё не успели высказаться. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Если бы можно было издавать компиляции переводов, то первое, что приходит на ум, это, казалось бы, несоединимое сочетание переводов Щепкиной-Куперник и Пастернака в Ромео и Джульетте. Эту работу блестяще осуществил режиссёр дубляжа одноимённого фильма Франко Дзефирелли (кто смотрел и помнит, поймёт меня). Что касается Отелло, то очень хорошо получается комбинация переводов Лозинского и Пастернака (ею, кстати, занимался я сам, но следует заметить, что во всех своих шекспировских экранизациях Орсон Уэллс произвольно менял порядок сцен, особенно в Фальстафе. Именно поэтому компиляция и понадобилась). По поводу Макбета — однозначно Корнеев. Идеальных переводов Короля Лира и Гамлета, как известно, не существует, но в Гамлете мне всё же ближе Пастернак, как бы его не ругали. Да и в Короле Лире, пожалуй, то же самое. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO sondern auch. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Komueto Nado Я там купил Перельмана. А вот «Пиквикский клуб» я купил в Лабиринте. Но это было время, когда я ещё не знал ни СЗКЭО, ни даже Фантлаб. Поэтому мне простительно. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO К сожалению, это правда. Но эта плюшка пришла с Украины. И это ещё цветочки. Я неоднократно слышал : «Я вас понЯл». |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw У меня первый (1 – 150000). |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Вот это — самое главное! |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw Не знаю, как насчёт Яблокова, но Ладомиру точно лучше не доверять. Они умудряются делать ошибки даже при переиздании, не говоря уже о новых книгах. Купил вот недавно у них Декамерон (https://fantlab.org/edition375621) и лишний раз в этом убедился. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Я тоже сначала подумал об этом. Но ведь Лидия Марковна не только пользовалась архивами, но и говорила непосредственно с Еленой Сергеевной. Так неужели она не спросила о том, какая буква была на самом деле: строчная или прописная? P.S. Уже упомянутый мною двухтомник печатался в то время, когда слово «Бог» снова стало возможно писать с прописной буквы |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() А у вас какого года издание? И какого цвета книги? Возможно, даже это имеет значение, если говорить о заводах. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw цитата Volk-13 Поверил вам и написал, не проверив, а опечатки-то там никакой нет: умляут на месте. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw Спасибо большое! К счастью, я знаю немецкий, а вот за издание обидно. цитата psw Это точно. Первый попавшийся пример из Роковых яиц: цитата Или из той же Белой гвардии: цитата |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Только что купил вот этот двухтомник. https://fantlab.org/edition12361 Мне ещё предстоит интереснейшая работа (её даже и работой-то грех назвать) по сравнению этого издания с другими (в частности с Тремя романами). Но уже сейчас можно сказать, что это ценнейшее издание прежде всего из-за комментариев. Там есть такие интересные вещи, что в двух словах об этом не расскажешь. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Андреуччо Там избранные сказки. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Ждём-с! |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Венедикт Ерофеев. Москва-Петушки |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Меня интересует именно СЗКЭО, поэтому я задаю вопрос в этой теме, а не в азбучной. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO А что, справочная информация теперь тоже считается склокой? Я ведь только хотел уточнить наличие или отсутствие четырёх сказок. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Дождёмся ответа Александра. И тогда вполне возможно, что мои опасения будут напрасными. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw В примечании к азбучному изданию (Иностранка) написано следующее: цитата https://fantlab.org/edition381464 |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO А сказки, которых нет в азбучном издании, у вас будут? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO И то правда. Меня вот больше волнует, кто переводил кельтские сказки. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Это действительно что-то необыкновенное! |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Это какой же? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Komueto Nado https://www.youtube.com/watch?v=ECB9EM0sQLI |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO цитата adson2007 И всё же. Раз Рабле так хорошо продаётся, то скоро эта книга закончится и обязательно будет второе издание. Так почему же в качестве эксперимента не выпустить хотя бы ограниченный тираж двухтомника? Как говорил бессмертный М.М. Жванецкий: «И кто больше соберёт народу». |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Спасибо большое! Половины сказок у меня нет. В тех, которые есть, небольшие разночтения в именах: Дик Уиттингтон и Молли Ваппи. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Вот это здорово! Александр, простите за любопытство, но очень хочется узнать, какие именно сказки там будут. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Тут что-нибудь одно надо выбрать: либо его, либо Круглого стола. Это же не Васёк всё-таки. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() В названии «Артур и его рыцари круглого стола» слово «его», по-моему, лишнее. А обложка шестая. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Ну это как у Ильфа и Петрова: цитата |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Я имел в виду вот эту Вашу цитату: цитата |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO Так ведь Вы же сами писали про эпиграф к Бесам! |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата SZKEO цитата С. Довлатов |