автор |
сообщение |
Katy
магистр
|
16 июня 2007 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Очень волнующая меня с профессиональной точки зрения тема. Очень часто, когда переводишь, натыкаешься на всякие аллюзии и мотивы из других произведений (или фильмов). Стоит ли "помогать" читателю? Вот, например, у Виндж аллюзии на сказки Андерсена. Да мало ли где кто на кого ссылается. А сколько шуток у некоторых авторов из "Симпсонов" или "Футурамы"... Речь, конечно, не только и не столько про Ф&Ф, но и про нее тоже.
|
|
|
necrotigr
магистр
|
16 июня 2007 г. 18:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katy Стоит ли "помогать" читателю?
Стоит, стоит! Лучше грамотная сноска с объяснениями (причем на этой же странице), чем вымученный перевод.
|
––– Водку наливают возле стен Кремля - Ты моя Россия, ты моя земля! |
|
|
капибара
магистр
|
16 июня 2007 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сноски читаю в случае необходимости (например, не заю языка сноски, не знаю предмета). Считаю, что лучше, когда они расположены на странице, а не в конце книги — не всегда бывает удобно искать, тем более, что иногда сноски идут под номерами без указания страницы, к которой относятся.
|
––– Такой вот я загадочный зверек - не имею отношения не к морю, ни к свинкам. |
|
|
chimera
миродержец
|
16 июня 2007 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сноски нужны, но лучше на той же странице, чтобы нить не терять. Хотя помните как в "Войне и мире": полстраницы — текст, полстраницы — сноска. Это перебор, но что поделать, кто из нас читает на французском.
|
|
|
kon28
миродержец
|
16 июня 2007 г. 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сноски необходимы. В конце концов, знать все обо всем, — невозможно. тем более, если автор строит текст на малознакомом или вовсе незнакомом материале. Классический пример в фантастике — Херберт с "Дюной". Мало того, что религиозные аспекты в книге заимствованы у ислама, так ведь еще и язык, элементы быта, термины взяты из одного из йеменских если не ошибаюсь наречий арабского. Без сносок — теряется очень много тонкостей и смыслов.
|
––– «На патриотизм стали напирать. Видимо, проворовались». (М.Е. Салтыков-Щедрин) |
|
|
Abuzz
гранд-мастер
|
|
Дара
магистр
|
16 июня 2007 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сноски нужны, и лучше на это же странице. Иногда их просто очень интересно читать, автор иногда не просто переписывает с энциклопедий, а пишет "от души".
|
––– Кошка мечтала о крыльях: ей хотелось попробовать летучих мышей. |
|
|
Nonconformist
миротворец
|
16 июня 2007 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Помогать" стоит. Сам никогда не игнорирую сноски, даже если расположены в конце книги, что не так удобно. Грамотные сноски содержат зачастую совершенно новую информацию, ознакомиться с которой в твоих же интересах.
|
|
|
Ерохин
магистр
|
16 июня 2007 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вариант №2 это мое, а читать сноску в конце книги я никогда не буду. Скорее пойму по тексту, нежели найду в конце книги.
|
––– Потому, что круглая Земля. |
|
|
elent
миротворец
|
|
Bladeness
философ
|
17 июня 2007 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сноски очень даже нужны. Всегда их читаю, за исключением случаев, когда они расположены в конце книги (просто неудобно отрываться от чтения, перелистывать книгу, находить там сноску...)
|
––– There is no hope. There is only chaos and evolution. |
|
|
Linden
авторитет
|
17 июня 2007 г. 01:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Люблю и сноски, и комментарии. Одна из любимых книг — "Алиса в Стране Чудес" в переводе Демуровой, где комментарии в конце, фактически, составляют отдельную книгу...
|
|
|
Paladin
магистр
|
17 июня 2007 г. 07:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Зависит от размера сноски. Если одна-две строки — лучше внизу страницы, чтоб туда-сюда не листать. Если по объму сравнима с самим текстом (исклюяая переводы, пожалуй) — в конец.
|
|
|
vitamin
гранд-мастер
|
17 июня 2007 г. 08:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katy Стоит ли "помогать" читателю?
Сноски нужны, но лучше на той же странице, нежели в конце. "Помощь" должна быть информативной, но чересчур увлекаться тоже не стоит. Читатель может не знать чего-то или быть плохо эрудирован, но делать выводы и мыслить логически он может и сам.
|
|
|
newcomer
гранд-мастер
|
17 июня 2007 г. 08:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
при покупке книги первым делом смотрю комментарии и сноски. В конце — оно удобней смотреть (глоссарии, комментарии и т. п.) а вот всякие непонятные термины или "сленг" какого-нибудь народа с другой планеты лучше пояснять внизу страницы, чтоб не отвлекаться.
|
––– VIRI VIRIDE Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer |
|
|
cherepaha
миротворец
|
17 июня 2007 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вот я предпочитаю именно коментарии в конце книги. Без всяких "циферок". Приучился их читать в подростковом возрасте в книгах Дюма. Очень уж были информативные и интересные.
|
|
|
Sola
миродержец
|
17 июня 2007 г. 14:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю, но с неохотой, все же отвлекает. Как раз наличие крупных сносок в книге про Алису Л. Керролла очень раздражало, наверное эти сноски составили треть книги, а то и больше.
|
|
|
newcomer
гранд-мастер
|
17 июня 2007 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cherepaha Без всяких "циферок". Да уж, лучше звездочки (*)
|
––– VIRI VIRIDE Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer |
|
|
Kurok
магистр
|
|
ALLEGORY
миродержец
|
17 июня 2007 г. 23:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Затрудняюсь с ответами: получились варианты 2 и 4. Т.е. я — за сноски во всех их воплощениях, но.. предпочтительнее все же те, которые на той же странице, а то в конец книги зачастую уж очень лень бывает заглядывать (в таких случаях я обычно читаю сноски за пару сотен страниц оптом... и многое упускается-забывается что ли? ) В качестве анти-примера вспоминается доставшееся мне издание "Улисса" — там сноски, как известно, составляют изрядную и важную долю текста, но... были, помнится, в конце книги и не отмечены никак по ходу действия... бр-р-р... ну это же в процессе чтения — две закладки в одной книге, не меньше
|
––– Brainy is the new sexy (c) |
|
|